Book Title: Story of Nation Buddhist India
Author(s): T W Rhys Davids
Publisher: T Fisher Unwin Ltd

View full book text
Previous | Next

Page 188
________________ 167 older than the Dhamma Sangani; that both are older than the Kathā Vatthu; that all three are older than the Milinda. And the Pali scholars most competent to judge are quite unanimous on the point, and on the general position of the Pali literature in the history of literature in India. But this sort of evidence can appeal, of course, only to those familiar with the language and with the ideas. To those who are not, the following points may be suggestive: LITERATURE On the monuments of the third century B.C. we find the names of donors-donors of different parts of the building-inscribed on those parts (pillars, rails, and bas-reliefs). When the names are common ones, certain epithets are added, to distinguish the donors from other persons bearing the same name. Such epithets are either local (as we might say, John of Winchester) or they specify an occupation (as we might say, John the carpenter, or John the clerk) or are otherwise distinctive. Among these epithets have been found the following: "" 1. Dhamma-kathika.-" Preacher of the System" (the Dhamma)—the "System being a technical term in the Buddhist schools to signify the philosophical and ethical doctrine as distinguished from the Vinaya, the Rules of the Order. << 2. Peṭakin. 'One who had (that is, knew by heart) the Pitaka." The Pitaka is the traditional statements of Buddhist doctrine as contained in the Sutta Pitaka. The word means basket, and, as a technical term applied to a part of their literature, it is used exclusively by the Buddhists. Shree Sudharmaswami Gyanbhandar-Umara, Surat www.umaragyanbhandar.com

Loading...

Page Navigation
1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356