________________
ASOKA
277
know so little, as yet, of the literature in Buddhist Sanskrit that we cannot form any clear idea of the method by which the tradition it has preserved was handed down.
It is otherwise with the other three. We know that there were two great monasteries at Anuradhapura in Ceylon, the Great Minster and the North Minster. There the canonical books were handed down, in Pali; and commentaries upon them, in Sinhalese, interspersed with mnemonic verses in Pali. In the fourth century of our era some one coltected such of these Pali verses as referred to the history of Ceylon, piecing them together by other verses to make a consecutive narrative. He called his poem, thus constructed, the Dipa-vamsa, the Island Chronicle. The old verses were atrocious Pali, and the new ones added are not much better. Then, as the old ones were taken, not from one commentary only, but from several, we get the same episode repeated in different verses. Added to this the work was supplanted in Ceylon by the much better-written book called the Maha-vamsa, or Great Chronicle; and was completely lost there. The present text, which is corrupt, has been restored, in the excellent edition by Professor Oldenberg, from MSS., all of which are derived from a single copy that had been preserved in Burma.
Shortly after the Island Chronicle was composed, the celebrated Buddhaghosa, a brahmin from Behar, came over to Ceylon, and rewrote in Pali the old Sinhalese commentaries. His work supplanted the latter, which are now lost, and is the only evidence
Shree Sudharmaswami Gyanbhandar-Umara, Surat
www.umaragyanbhandar.com