Book Title: Mulshuddhiprakarana
Author(s): Pradyumnasuri
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 12
________________ (5, 11, 6, 7.) 'tree'. (cf. or T 'thicket' DN. 3, 57; Guj. 'tree'.) (fem.) (5, 15; 17) front portion of the upper garment covering the lap'. (cf. (masc.) ibid'. DN. 2, 80; Guj ibid', lap'.) a (5. 7) act of sweeping'. (cf. 'sweeper', 363, 1016; बडहारी, बोहारी 'broom' DN 6, 97; Hindi बुहारना, बुहारी) (5, 11, 5, 6, 25) some sweetmeat etc. sent as present to one's kin living afar', (from Pk. भत्त, Sk. भक्त and the diminutive suffix-) cf. Guj. भातल 'home-made lunch taken outside'. (?) (5, 19). The verse line in which this word occurs is as follows: बज्झति तरुवरेसुं चंचलतुरयाण वरवलच्छीओ । The corresponding passage in the Arama sobha in the Samyaktvasaptati commentary of Samghatilaka, written in 1365 A. D., reads तरलतरंगवलच्छा वज्यंति समंतभ तरुमूले । (Here is an obvious mistake for g). The word is the same as चलत्थ (v.1. ) which occurs at Samdeśarāsaka, 169 (in the compound form geffe), and which the Sanskrit commentary renders as तुरङ्गमशाला. The word also occurs in the form of (compounded as ) in the Jain Sanskrit of Purṇabhadra's Pancakhyanaka (composed in 1199). See the glossary in the Harvard Oriental Series edition (No. 11). For the present, the period of currency of the word can be fixed as from 11th to 14th century. We may also note here a few interesting forms and constructions from the MC. (Mulaśuddhi, Gāthā 26) The possessive suffix-16 is found in the form 'broom', Abhidhānacintāmaṇi, and तुभच्च एहि (3, 41 ) . fafe farfer (3, 120) deriving from fanfa fanfe, and meaning fa fa occurs several times in Haribhadra's Apabhramsa epic Neminahacariya composed in 1160 A, D, It occurs in other Prakrit works also composed in or about the twelfth century. The possessive suffix -- (SH. 8, 2, 159; Pischel's Comparative Grammar of Prakrit Languages, § 600) is found in a (v. 1. egen) (20, 18) 'those having wine' and (20, 19) those having meat'. Its connotation here is nearer to Hindi 'vālā,' Gujarati 'vāļā.' garet atafa (6, 13) 'the hot summer gusts blow.' cf. Guj.in the same sense. These instances can be easily multiplied. The index of select words proposed to be given at the end of the second volume will seek to cover data of special lexical importance. These few remarks may suffice to point out the value of MC. Such a precious work of Prakrit narrative literature cannot but attract the attention of a connoisseur like Muni Jinavijayaji. Shri A. M. Bhojak, who has scholarly editions of several important Prakrit works to his credit, is to be congratulated for preparing the present critical edition of 15. This has been already noted by me on p. 104 of my introduction to the Sandesarasaka. Jain Education International 16. See H. C. Bhayani, Three Old Marathi Suffixes', Vidya, 12, 2, 1969, 4-10. To the forms possessive collected there from Early Prakrit literature, qafe occuring in the Nisitha Curni of Jinadasa is to be added. For Private & Personal Use Only with the belonging to the hostile forces' www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 248