________________
424
MOKSHA MARG PRAKASHAK
For example, right belief, etc. has been described as Dharma (religion). So, here the word Dharma used is in its true sense, because Dharma is that which causes evolution of blissful state in the soul. Where the substance Dharma (ether) is described as Dharma, here, the word Dharma is used in customary sense; one should not grasp its literal meaning but should understand that it denotes a substance of this name. Similarly, one should know elsewhere also.
Further, at some places the literal meaning of the word should not be accepted, but its purposeful meaning in that context should be grasped. For example, if somewhere something is described to be absent and its meagre existence is found there, then one should not understand its total absence there but should know that keeping in view its meagre presence, absence has been described. For example, it is stated that true believer is devoid of attachment feeling, etc. There, one should draw the meaning in the aforesaid manner, (i.e., presence of meagre attachment, etc. is found). Further, the literal meaning of the word Nokashaya (quasi-passions) is "the negation of passion". but this sense should not be accepted because here the purpose is to show that it is not a passion like anger, etc. but it is a minor type of passion, therefore, the word Nokashaya is used. Similarly one should know elsewhere.
Further, at some place the description may be found with some logic, so there one should grasp its purpose. In Samayasara Kalasha1 it is stated that "just like the example of washerman, until one's belief of renouncing the alien dispositions is not put into practice, till then, this self-realisation is evolved". So here the purpose is to show that the moment alien dispositions are renounced, the self-realisation is evolved. In worldly affairs if an act is accomplished the moment someone comes, it is customary to say that "though he did not come and yet this work was accomplished." Such purpose only should be grasped here. Similarly, one should know elsewhere.
Further, at some place, some quantity (magnitude) etc. are mentioned; so, there one should not take the literal meaning but
1. अवतरति न यावद्वृत्तिमत्यन्तवेगादनवमपरभावत्याग दृष्टांत दृष्टिः ।
झटिति सकल भावैरन्यदीयैर्विमुक्ता स्वयमियमनुभूतिस्तावदाविर्बभूव ॥ 29 ॥
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org