Book Title: Introduction to the Science of Religion
Author(s): Max Muller
Publisher: Longmans Green and Compny London

Previous | Next

Page 234
________________ 230 NOTES AND ILLUSTRATIONS. lessons in Christianity by way of auspiciousness, and charged Abulfazl to translate the Gospel. Instead of the usual Bismillah-irrahman-irrahim!, the following lines were used - Ai nám i tu Jesus o Kiristo (O thou whose names are Jesus and Christ) which means, 'O thou whose name is gracious and blessed:' Shaikh Faizí added another half, in order to complete the verse Subhánaka lá siwaka Ya hú. (We praise Thee, there is no one besides Thee, O God !) These accursed monks applied the description of cursed Satan, and of his qualities, to Muhammad, the best of all prophets-God's blessings rest on him and his whole house! a thing which even devils would not do. Bír Bar also impressed upon the emperor that the sun was the primary origin of everything. The ripening of the grain on the fields, of fruits and vegetables, the illumination of the universe, and the lives of men, depended upon the sun. Hence it was but proper to worship and reverence this luminary; and people in praying should face towards the place where he rises, instead of turning to the quarter where he sets. For similar reasons, said Bír Bar, should men pay regard to fire and water, stones, trees, and other forms of born in Ajmír during the night between Tuesday and Wednesday, the Ioth Jumádalawwal 979. 1 The formula 'Bismillah, &c.' is said by every schoolboy before he commences to read from his text book. The words Ai nám i tu Jesus o Kiristo are taken from the Dabistán; the edition of Badáоní has Ai námi wai thazho Kiristo, which, though correct in metre (vide my Prosody of the Persians,' p. 33, No. 32), is improbable. The formula as given in the Dabistán has a common Masnawí metre (vide my Prosody,' p. 33, No. 31), and spells Jesus s dezuz. The verse as given by H. H. Wilson ('Works,' ii. p. 387) has no metre.

Loading...

Page Navigation
1 ... 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346