Book Title: Indian Antiquary Vol 01
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 388
________________ 354 THE INDIAN ANTIQUARY. (Nov. 1, 1872. Târânatho to be quoted from by Gange. upadhyâya, one of the greatest of the Naiyâyikas of Bengal. But I was not till lately aware of the century in which that great logician flourished, and Dr. Hall's catalogue gave no help in that direction. I have since found it stated, however, in the second number of Mookerjee's Magazine, (following apparently the statement to the same effect in B&bu Rajandralala Mitra's Notices of Sanskrit Manuscripts, Vol. I. Part III.) that Gangesopadhyâya lived seven centuries ago. This date, I take it for granted, either originates in, or is confirined by, the traditions belonging to the school of Nuddea with which Gangesop&dhyâya's name is connected. And assuming it to be correct, it follows that Váchaspati Mis'ra should be assigned to somewhere about the eleventh century, and the dates of Harsha and Udayana as based upon his, should undergo a corresponding modifica- tion. With that modification it will be seen that this argument also as now developed supports the conclusion of the foregoing one in the more precise form which it has assumed. KASHINATH TRIMBAK TELANG. 17th October 1872. Renown to Prince Rain a-sí who gave his head for the land, watered with his blood. Unfading be the wreath of praise. He, whose wisdom is blind, cannot understand this story. Should princes not reward yout in reading it, murmur not, Hingaláj will reward you. To hear the renown of Prithwírája, the jackal would assume the part of the lion. To hear the renown of Prithwírája, the miser would unlock his stores. To hear the renown of Prithwírája, the dumb would shake his head in delight; for its relation is a sea of virtues. The ignorant, on hearing it, will become stored with wisdom. In hearing it, the coward will become a hero. It is not the bard who says this, it is Sarasvatí herself for U má delights to hear it, and the lord of the lyre dwells in its praise. The ills of life it can remove; it will remove even your foe. It can bestow offspring and riches; and, though death it cannot remove, it can cause it to be envied."-(Trans. R. As. Soc., Vol. I., pp. 153, 154.) Honour to Prithvirája's name! To Raina-sí eternal fame, Who for his sinking country fell ! Let deathless verse their glory tell, In straina that with their martial fire, May every mortal breast inspire, Instruct the dullest, rudest boor Make misers scorn their hoarded store, The dumb gesticulate delight, And cowards rush into the fight. Such strains as soothe immortal ears, And Uma's self enraptured hears. What can ensure such rich reward, As eulogy from tongue of bard? It cures all ills, subdues all foes, Wealth and posterity bestows; And, though death's sting it cannot heal, Makes others wish the sting to feel. Asiatic Journal, Vol. XXI. (1826.) AJANTA FRESCOES. LOVERS of art all over the world are growing keenly alive to the importance of preserving accurate and careful records of the old works while there is yet time, before each tinge has wholly escaped the plaster. They will be glad to know that Mr. Griffiths, of the Bombay School of Arts, goes with a few of his students to the Caves of Ajants at the end of November, to copy the very beautifully painted decoration which still clinge to the walls in spite of damp, neglect, bats, and the relentless tooth of time.-Pioneer. . ELEPHANTA CAVES. On the representations of Mr. Burgess to the Government of Bombay respecting the conservation of the Caves at Elephanta, the Government of India has sanctioned a monthly expenditure of Rs. 50 for their protection, and the Public Works Department is directed to carry out, in communication with Mr. Burgess, the improvements he has suggested. These include fencing at the entrances to keep out cattle, proper drainage to prevent water standing in the caves during the rains, and the removal of the earth accumulated at the main entrance of the great cave. THE ORIGIN OF THE WORD "LOOSAI. HAVING been frequently asked the origin of the word "Loosai," I endeavoured, in my last interview with the chief Dambum (Poiboi's governor and present minister), to obtain this information from him, and, as far as the imperfect means of commun.rating with him through a rude interpreter permitted, ascertained that the word was derived from "Looni Kor," the name of a place at present inhabited by the Saibi and Holugno Howloongs, probably the Hkonugtao mentioned by Mr. St. John of America. This country is said to lie between the Loosis and Poois east of the head of the Koladain river. The Loosis were at one time a weak and unimportant tribe, but the country alluded to being healthy and productive, they increased to a great extent, and then took the name of their place of residence, and thus became Loosais, just as the people of Wales are called Welshmen.-Major-General w. . NurHALL, in the Englishman. Addressed to his brother, and future bards. The patroness of barda. Narada. CONCLUDING VERSES OF THE PRITHIRAJA RASAU. By the son and successor of Chand, relating to the sack of Delhs and the death of Prince Rain a-si, the son of Prithvirája. "Glory to Prithviraja ! Renown to the Chauhan. . See the Sankhyatattvakaumudi Introduction p. 5. It is much to be wished that Professor Táránáth would give as the authority for this statement.

Loading...

Page Navigation
1 ... 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430