Book Title: Avashyaka Kriya Sadhna
Author(s): Ramyadarshanvijay, Pareshkumar J Shah
Publisher: Mokshpath Prakashan Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 240
________________ १४. श्री सकलाऽर्हत् स्तोत्र आदान नाम : श्री सकलाऽर्हत स्तोत्र | विषय : गौण नाम : श्री चोवीश | वर्तमान चोवीशी देववंदन, चैत्यवंदन और देवसि, पक्खी, चौमासि, संवत्सरि जिन स्तवना | परमात्मा की प्रतिक्रमण के समय यह सूत्र भाववाही स्तवना। बोलते-सुनते समय की मुद्रा । अपवादिक मुद्रा। छंद : अनुष्टप, राग-दर्शनं देव-देवस्य-(प्रभुस्तुति) मूल सूत्र उच्चारण में सहायक पद क्रमानुसारी अर्थ सकलार्हत्-प्रतिष्ठानसक-लार्-हत्-प्रतिष्-ठान सर्व अरिहंतो में विद्यमान, मधिष्ठानं शिवश्रियः। मधिष्-ठानम् शिव-श्रियः । मोक्ष-लक्ष्मी के निवासस्थान, भूर्भुव:-स्वस्त्रयीशानभूर्-भुवः-स्वस्-त्रयी-शान तथा पाताल, मर्त्यलोक और स्वर्गलोक पर सम्पूर्ण प्रभुत्व धारण करनेवाले, मार्हन्त्यं प्रणिदध्महे ॥१॥ मार्-हन्-त्यम् प्रणि दधु-महे ॥१॥ । ऐसे अरिहंतपद का हम ध्यान करते हैं । १. अर्थ : सर्व अरिहंतो में विद्यमान, मोक्ष-लक्ष्मी केनिवासस्थान तथा पाताल, मर्त्यलोक और स्वर्गलोक पर सम्पूर्ण प्रभुत्व धारण करनेवाले ऐसे अरिहन्त पद का हम ध्यान करते हैं। १. नामाऽऽकृति-द्रव्य-भावैः, नामा-कृति-द्रव्य-भावैः, नाम-स्थापना-द्रव्य-भाव निक्षेपों के द्वारा पुनतस्त्रिजगज्जनम्। पुन-तस्-त्रि-जगज्-जनम्। पवित्र कर रहे है, तीनो जगत के प्राणियों को क्षेत्रे काले च सर्वस्मिन्न क्षेत्रे-काले-च सर्-वस्-मिन्- सर्व क्षेत्र में और सर्व काल में, उन र्हतः समुपास्महे ॥२॥ नर-हतः-समु-पास-महे ॥२॥ अरिहंतो की हम सम्यग् उपासना करते है। २. अर्थ : जो सर्वक्षेत्र में और सर्वकाल में नाम, स्थापना, द्रव्य और भाव-निक्षेपों के द्वारा तीनों लोकों के प्राणियों को पवित्र कर रहे हैं, उन अर्हन्तो की हम सम्यग् उपासना करते है। २. आदिमं पृथिवीनाथआदि-मम् पृथि-वी-नाथ पहले पृथ्वी के नाथ (= राजा), मादिमं निष्परिग्रहम्। मादि-मम् निष्-परि-ग्रहम्। पहले निष्परिग्रही (=साधु), आदिम तीर्थनाथं च, आदिमम्-तीर-थ-नाथम् च, पहले तीर्थ के स्वामी (= तीर्थंकर), ऐसे ऋषभ-स्वामिनं स्तुमः ॥३॥ ऋ-षभ-स्वा-मिनम् स्तु-मः ॥३॥ ऋषभ देव स्वामी की हम स्तुति करते है। ३. अर्थ : पहले राजा, पहले साधु और पहले तीर्थङ्कर, ऐसे श्रीऋषभदेव की हम स्तुति करते है। ३. अर्हन्त-मजितं विश्व- अर-हन्-त-मजि-तम् विश्-व- अरिहंत अजितनाथ को जगत रुपीकमलकार-भास्करम् । कम-ल-कार-भास्-करम्। कमल के वन को विकसित करने के लिए सूर्य समान, अम्लान-केवलादर्श- अम्-लान-केव-ला-दर-श- निर्मल केवलज्ञान रुपी दर्पण में सारा जगत सङ्क्रान्त-जगतं स्तुवे ॥४॥ सङ्-क्रान्-त-जग-तम् स्तु-वे ॥४॥ प्रतिबिम्बित हुआ है, उनकी में स्तवना करता हूँ। ४. अर्थ : जगत् के प्राणी रूपी कमलों के समूह को विकसित करने के लिये सूर्य-स्वरुप तथा जिनके केवलज्ञान रुपी दर्पण में सारा जगत् प्रतिबिम्बित हुआ है, ऐसे पूजनीय श्रीअजितनाथ भगवान की मैं स्तुति करता हूँ। ४. २४७ Jain Education International N euonly Com.jahelibeo

Loading...

Page Navigation
1 ... 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274