Book Title: Zu Den Fragmenten Buddhisticher Autoren In Haribhadras Anekanta Jayapataka
Author(s): Erich Frauwallner
Publisher: Erich Frauwallner

Previous | Next

Page 5
________________ ZU DEN FRAGMENTEN BUDDHISTISCHER AUTOREN. 69 tuthoktah, sayusya buddher' asti sāsamsrstānyakärārthavati, vibhaktūrthagruhiniti yürat, taya | buddhyā, evambhūtayā, adhibudhyetārthān, samyag jamiyat, abhilaped cū dhvaninā | tato bhedagrahanat, evam riseşūnupalabdhe! kāranāt, samhāravādah, bhedasamhāravādah, na syät | kimbhūta ity üha syöd uştro dadhi syān neti atha punar asamsrstau, asamkirnau, ūkūrau dadhyustrayo? pratipadya samharet, syād strah syad dadhiti | tatah kim ity aha ekarūpasamsarginyāh, uştrarūpenairu ladhirūpenaira rā sambandhavatyāḥ, buddheḥ kvacit, ustre dadhni ra, pratiniyamāt karanāt, tatpratibhāsabhedakrta eva, buddhipratibhasabhedakrta cra, tayo rūpayol, dadhyuştrasambandhinoh | kim ity āha svabhūrubhedo 'pi syāt | kuta ity āha ekānekavyavasthiteh, idam ekam islam anekam ity erambhūtāyaḥ, pratibhāsarişayatvāt | ekapratiWhüsālambanom ekam, anekapratibhāsālambanam cānekam, bhinnapratiWhäsarişayau ra dadhyuşğrau | tathā ca sati naikaḥ, uştro dadhi vā, tadubhayarūpah syöt | tadubhayam, dadhyuştrobhayam, rūpam asyeti rigrahah ! ity eram, anena prakāreņa, mithyāvāda eşaḥ, syādvāda iti! Dem entspricht in Säkyamatis1 Pramāņavārttikațikā folgender Abschnitt:? (v. 184) thams-rad-gñi-ga i-no-bo-ñid-ste-gñi-ga-smos-pa-ni-du-mañid-ñe-bar-mtshon-poo || de-Ita-yin-na-de¢i-khyad-par-te-rna-mo-ni-rnamo-kho-nui-yin-yyji-co-ma-yin-la | žo-ni-zo-kho-na-yin-gyi-ria-mo-ma-yinno-zes-bya-bu-ile-Itar-mtshan-ñid-spans-pa'i-phyir-10 || skyes-bu-di-skaddu i żo- thun-zes-ni-brjod-pa-na | ci*i-phyir- rna-mo-bza -baRi-phyir-grobur-mi-byed | rna-mo-yan-rnam-pa-ga-zig-gis-zor-gyur-zin-rna-mo-deñid-kyan-na-mor-gyu-ba-ma-yin-no-zes-bya-ba-ni-mtha'-gcig-tu-smiaba-yin-no | gai-gis-co-la-sogs-pa-gżan-yan-rna-mor-gyur-1:0 || de-bżindu-zo-yai-ria-mor-gyur-na-zo-de-sid-kyan-żo-ma-yin-te gan-gis-riamo-la-sogs-pa-gzan-yai-zor-gyur-ro || des-ni-thams-cad-gñi-gaʻi-no-boñid-yin-pa-bśad-pa-yin-no || desi-khyad-par-ysal-ba'i-phyir-zes-bya-ba-deni-de-bas-na-di-dag-ni-żes-bya-ba-la-sogs-pas-chad-par-byed-de| 20-dan 1 Neben Sakya-blo findet sich auch die Namensform sakya-blo-gros, und da blo öfter als Verkürzung von blo-gros erscheint (vgl. blo-brtan neben blo-grosbritan-pa), dürfte der Name richtig Sakyamati lauten. ? Narthang-Ausgabe, Mdo Je (97), fol. 236 a 4-237b 2. Wo ich den Text geändert liabe, gebe ich die überlieferte Lesart in den Anmerkungen wieder.

Loading...

Page Navigation
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10