Book Title: Studies in Haribhadrasuri
Author(s): N M Kansara, G C Tripathi
Publisher: B L Institute of Indology

Previous | Next

Page 67
________________ Haribhadra's Commentary on the Nyāya-praveśa 47 Daśa-vaikālika-niryukti-tīkā, the Nyāya-praveśaka-sūtra and the Nyāyāvatāra-vștti. He further adds that the Sad-darśanasamuccaya refers in the chapter on the Bauddha-darśana to the views of such authors as Dinnāga, Dharmakīrti. Again, Satischandra Vidyabhusan informs usll that in the Anekāntajaya-patākā-tīkā attributed to Haribhadrasūri, there are passages quoted from the works of Dinna, i.e. Dinnāga, Dharmapāla, Dharmakīrti, Bhartshari, Siddhasena Divākara, Samantabhadra, Mallavādin and Subhagupta, and is often described as having protected the words of the Arhats, like mother, by his 1,400 works. One thing that emerges from all these mentions of Haribhadrasūri is that there is no clear statement of his being a commentator of the Nyāya-praveśa of Dinnāga or Sankarasvāmin. Any way the VHIL is not forthcoming in this context as in the observation12 that the Nyāya-praveśa or the Nyāya-praveśo nāma pramāņa-prakarana is another excellent work on logic by Dinnāga. The Sanskrit original is lost. There exists a Tibetan translation of it, which extends over folios 1883– 1888 of the Bstan-hgyur, in the section called Tshad-ma-rigspar hjug-pahi-sgo signifying the 'Door of Entrance to Logic', an then he further informs us13 that he consulted the Nyāya-praveśa in the volume Ce of the Tibetan Bstan-hgyur which was placed at his disposal by the India Office, London, and that he had also brought a copy of the Nyāya-praveśa from the monastery of Dabrang in Sikkim which he visited in May 1907. This probably is the same as the “Nyāyadvāra-tarka-śāstra'.14 Satischandra Vidyabhusan informs 15 that at the kind suggestion of Prof. H. Ui16 he has re-examined the Pramāņanyāya-praveśa (fully entitled as Nyāya-praveśo nāma pramāņaprakaraṇa), and Pramāņa-śāstra-nyāya-praveśa (fully called Pramāņa-śāstra-nyāya-praveśo nāma), and find that they are identical in their contents. One was translated into Tibetan direct from Sanskrit and the other through the Chinese version. The

Loading...

Page Navigation
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174