Book Title: Story Of Merchant Champaka
Author(s): Johannes Hertel
Publisher: Johannes Hertel

Previous | Next

Page 39
________________ Variants. 39 10) B अन्य• for sन; A पान° for •पाक ॥ 11) B प्रदीयता ॥ 12) D ins. हि । _1) ABW वाधूतया ॥ ) W स for सह; B om. सह ॥ 3) A रथारुढचचाल; W रध्याधिरूढचचाल ॥ 4) For विजने A त्रिविक्रम, B पुष्फी , W पुष्पश्री ॥ 5) c उदयं; after उदरं BW ins. विदार्य ॥ ) B om. निर्दयं । ) D श्वासनिरोधेनेन, corr. by cop. to श्वासनिरोधनेन ॥ 8) A °भयंभय. for "भय ॥ १) D चिंताशिर्ष ॥ 10) W गतापि ॥ 11) B om. पि ॥ 12) B न दृष्ठित्परं ॥ 18) CDW सार्थिकानां ॥ 14) A अवादीत् for अकार्षीत् ॥ 15) D adds च ॥ 1) AW वाधू, B वाधूः ॥ 2) A "विनाशनात् प्र०; B खवैरविनाशत् । प्रमुदितस्वांत ॥ ) A कौतक; B कैतकदेवीभा र्याया, adding अभूत् ॥ 1) After कन्या B साचुसदि०; BW transp. : ६४ क° जाता; D with us, but inserting a second जाता after कुशला ॥ ) B स्मसार for निःससार ॥ B om. अपि ॥ ) W om. स्त्रियः; B स्त्र for स्त्रियः ॥ १) B om. तबा ॥ B om. वृद्धा॥ 10) CD ins. हा ॥ 11) B धिक् २ केनोपि ॥ 12) A चांडाल° ॥ 18) B सुवर्णानाम्नाभर', W सुवर्णानामाभर° ॥ _1) A °णं १; Bohtlingk conjectures अनाथशयोद्धरणं. He says: WATU bedeutet schutzlos, hülflos und wird stets nur von Personen gebraucht. Auch wäre es sehr auffallend, wenn in einem und demselben Verse das zweimal vorkommende Wort zwei verschiedene Bedeutungen haben sollte.' But cp. a similar passage, Dharmakalpadruma IV, vii, 219 : प्रासादप्रतिमादीनोद्धारश्रीसंघभक्तिभिः । अथ यात्रादिकैः सो ऽभूज्जैनधर्मप्रभावकः ॥ ) A of २; C adds च ॥ 1)A बालकममुं ॥ 1) D आभरणादि ॥ 2)W आभरणान्यथा ॥ 3) AB ग्रंथे ॥ 1) A °त, om. च ॥ ) A राज्ञा ॥ ) BW बालस्त्वया ॥ ) A सर्वावसर ॥ 5) CD मम for च ॥ १) WD कथये, C कथय, B कथनीयं ॥

Loading...

Page Navigation
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51