Book Title: Philological Remarks On Sakyamatis Pramanavarttikatika
Author(s): Ernst Steinkellner
Publisher: Ernst Steinkellner

Previous | Next

Page 5
________________ Philological Remarks on Säkyamati's Pramanavårttikatika 287 The relationship of the two texts remains much the same to the end. There are, however, passages where Karnakagomin does not take over Sākyamati's commentary but offers other explanations instead. These alternative word-explanations, too, are not his own, but are taken from commentaries on other works of Dharmakirti. For Dharmakirti has transferred shorter and longer texts from his PV and PVSV to two of his other works, to the Hetubinduḥ, and in particular to the Pramānaviniscayaḥ. The polemics against Isvarasena e.g. from his commentary on PV I v. 1(= 3) (PVSV 1,12-2,10) is to be found again in HB 18.6 2*,5, and the second chapter of the PVin abounds in such texts. In these cases the Hetubindutikā of Arcata?o and the Pramāņaviniscayatikā of Dharmottara?! have been used by Karnakagomin in addition to Sākyamati's Tikā or instead of it. When these other explanations deviate from Sākyamati's commentary he often reports both explanations?2. Karņakagomin, of course, has probably been the first commentator of the tradition who was able to make such eclectic use of the whole coinmentatorial literature available to him'. To sum up: the first chapter of Sākyamati's PVT can be reconstructed more or less completely with the help of the material to be gained from Kamalasila's Tattvasangrahapanjikā, Haribhadra's Anekāntajayapatākavyākhyā, Arcata's Hetubindutikā and, above all, Karnakagomin's Pramāņavārttika(sva)vịttiţikā, since these authors have used his word explanations for composing their own commentarial texts. For the time being this oldest commentary on one of the most important texts of the whole tradition can be easily read in its original Sanskrit wording by looking up Karnakagomin's comments and comparing them with the respective passages of the Tibetan translation of the PVT. III. With regard to Sakyamati's commentary on the chapters II-IV of the PV we have to be aware of the fact that he does not directly explain Dharmakirti's verses, but the commentary of Devendrabuddhi?. The following materials come from the 19 Cf. the ..parallel texts" in my edition of the PVin II. 20 E.g. PVSVT 13,19 ff., where he made use of HBT 12,26 ff., or PVSVT 27,6 ff. of IIBT 150, 17 ff. There are identical pieces of the text in PVT, PVSVT and FIBT; but a passage like PVT 8a7 --8b4 has been substituted in PVSVT 13,22--14,7 with the explanation of HBT 13,217. Thus it is clear that Karnakagomin has used the HBT, but that Arcaţa, too, has made use of Sākyamati's PVT. 21 E.g. PVSVT 69,29 ff. uses PVinT 337a3 ff.; PVSVT 90,16-22 uses PVinT 31967-320a3, and for the composition of PVSVT 374,25-376,29 cf. Steinkellner 1979, 142-147. 22 Cf. Steinkcliner 1979, 143 f. and 145 f. 23 Cf. Steinkellner 1979, note 26. 24 A fact which is sometimes overlooked (e.g. Gnoli in his schema 1960, XXVII; R. Sankrtyaya na in his introduction to PyBh, tha). - Some pages of the original of this commentary have been found by G. Tucci in Nepal: ,,From Nepal I brought also a leaf only of the beginning of the Pramånavårttika of Dharmakirti, containing the beginning of the first Pariccheda,

Loading...

Page Navigation
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13