Book Title: Nrutyaratna Kosh Part 02
Author(s): Kumbhkarna Nrupati
Publisher: Rajasthan Purattvanveshan Mandir

View full book text
Previous | Next

Page 45
________________ NRTYARATNAKOSA (5 This, however, raises another question : how to explain the attribution of authorship of the work to Kālasena? Dr. Kunhan Raja guesses that Mahārāṇā Kumbha had the name Kālasena also, and that in a particular Ms. the name Kumbha was suppressed deliberately and that this other name was put in the place. His reason for this rather queer procedure is that someone was using the copy for dancing girls and he was purposely concealing the name. But this explanation leaves other related questions unsolved. Kālasena has a geneology of his own which is different from that of Kumbhakarņa, has a different mother and a different queen. As we shall see the several places mentioned in the colophons of Kālasena are different and situated in the Marhatta country round about the region of Nasik and Tryambak. So there is no doubt that Kālasena is a person different from Kumbhakarna, and so this double attribution of authorship remains unexplained, A comparative study of Nrtyaratnakosa and Sargitaratnākara of Sārñgadeva shows that the former is based upon the latter. Not only that, but a long quotation from Kalānidhi (of Kallinātha) a commentary on Samgitaratnākara is given in the Nịtyaratnakosa (p. 134). This shows that whoever wrote N. R. he was well-versed in Samgitaratnākara and its commentary Kalānidhi. In the colophon of Kumbhakarna, we are told that he wrote a drama in Telugu also. Kumbhakarna's proficiency in Sanskrit and Prakrit, it is possible to accept; but it is straining our credulity to accept that he was proficient in Telugu also This, however, would be possible for Kālasena or Kāluji as he is often called. Familiarity with Samgitaratnākara and Kalānidhi, though possible in both, can be more easily accepted for Kālasena. Still, however, the atribution of Saṁgītamimāṁsā to Kumbhakarņa being supported by stronger evidence cannot be shaken by these corsiderations. So the only way in which we can explain this plagiarism is to take it as rather a transference of authorship. Some southern Pan ta or Panditas who wrote the Telugu play and Samgitarimāṁsā, fitst presented the authorship to Kumbhakarņa and then transferred it to Kālasena.? But we must state that there is no solid evidence to support this guess and so for the present we must leave the question here. Kalasena's Prasastis : The main argument, as we have said, against the identity of Kālasena with Kumbhakarna is that the Pars'astis of Kālasena prove him to be an altogether different person from Kumbhakarņa. Let us examine these 1. See pp. XLVII-XLIX, Introduction, Samgita Rāja, Vol. I. 2. Some such view is held by Sri Ramakrisna Kavi. See p. X. Introduction, Bharatakos'a.

Loading...

Page Navigation
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258