________________
148
APPENDIX
grant along with that of Pavaṇandi (recorded in No. 7 above) was to be protected by the villagers.
TEXT
1. Sri-Nandippottaraišarkku 2. yāņļu aimbattāļāvadu 3. Vilukkattu Sinadiyār magaļār 4. Pūņļi Muppāvai (vai*]tta kāśu padinelu 5. kalañju mēl ip-palsikku 6. kalañjināl-uļakk-ariši vai .. 7. .. ațțuvār-ivv-asam Pavaņa8. ndiyār vaitta paņam ūrām kā9. ppõm-anom [|*]
Notes : The gifts made are referred to in the two inscriptions as
aram which is the Tamil rendering of Sanskrit dharma and Prakrit dhamma. Cf. dē ya dhamma occurring in Prakrit donative records. It is stated in lines 9-10 of No. 7 above that those who flout the grant recorded therein would incur the sin of having destroyed the Kama-kköftam. While in Tamil inscriptions of 11th-13th centuries, the word kāma-kkottam signifies Saivite amman shrines, in the above inscription it obviously refers to a Jaina temple since, in early Tamilnāļu, the word kõttam was exclusively applied to Jaina temples. In this connection, it is interesting to note that the recently discovered Guļnāpur inscription (Srikanthikā, Mysore, 1973, pp. 61-72) of Kadamba Ravivarman (6th cent. A. D.) mentions a
Kāma-Jinālaya built by that ruler. [Published in Seminar on Inscriptions (Madras, 1966), pp. 158-59]
No.
9.
Panchapāndavamalai, Wandiwash Taluk, North Arcot District.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org