________________
TRANSLATION
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
I gazed at him, who was decorated with an armlet, a necklace, a bracelet and ear-ornaments, who had put on yellow silk-garments, who had fine eyes, who was wreathed in beautiful and gentle smiles and who was all handsome.
85
Wantonly hugging me, a poor girl, with my courage robbed by Cupid that hard-hearted one suddenly disappeared and since then I am being consumed by the fire of separation.
Hearing Usa's words that shrewd Citralekha assured her: "Away with your despondency! O large-eyed one, your desire will be easily fulfilled.
On a large canvas I paint all the youths in the three worlds who are endowed with all the excellences of loveliness so that you may find out the ravisher of your heart."
Then on a large canvas, she paints in mineral dyes like red arsenic, etc., the figures of all the worthy skyrovers, Dānavas, mortals Nāgas (lit. wind-eaters).
"This is Mahendra; that again is the Fire-god (lit. Fire); this is Krtanta (Yama, the god of death); and that is Nirṛti (the god of death or destruction or the regent of the south-western quarter); this is Pracetas (Varuna, presiding deity of water); this one is Pavana (the wind); this is the Lord of wealth (Dhaneśa i.e., Kubera); and this indeed is Mahesa (the great Lord Śiva).
"Behold, O Uṣā, these are Gandharvas, Vidyadharas, Yakṣas, Rākṣasas, Daityas and others as
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org