Book Title: Upnishad
Author(s): Max Muller
Publisher: Oxford

View full book text
Previous | Next

Page 1747
________________ II KÂNDA, 4 ADHYÂYA, 3 BRAHMANA. 369 (stalks of sacrificial grass) cut with one stroke he puts on the fire; and he also again throws away the firebrand'. THIRD BRÂHMANA. IV. THE ÂGRAYANESHTI OR OFFERING OF FIRST-FRUITS. This sacrifice is performed in spring and autumn-generally at new or full moon at the commencement of the harvest. The oblations, which, as a rule, are prepared from new grain (viz. barley in spring, and rice in autumn), consist of-I. a sacrificial cake contained on twelve potsherds for Indra and Agni; 2. a karu (mess of boiled grains) for the Visve Devâh, prepared with water or milk; and 3. a cake on one potsherd for heaven and earth. Kåty. IV, 6 and comm. According to the Paddhati, the offering of first-fruits takes place after the new-moon offering, and before the full-moon offering. At the beginning of the harvest of Panicum Frumentaceum (syâmâka), in the rainy season or in autumn; and at that of bamboo yarn), one on each cake. 17, Or, woollen fringe (or, wool or fringe (dasa), according to others). 18, Or, hairs of the sacrificer (pulled out from the chest near the heart), if he is advanced in years. 19, He pours (the water, left in the pitcher, on the cakes] with ‘Ye (O waters) are a refreshing draught, ye, that bring sap, immortal ghee and milk and foaming mead: gladden my fathers !' (Våg. S. II, 34.) 20, [The Adhvaryu] having laid (the cakes on the dish) the sacrificer smells at them. 21, The firebrand and the once-cut stalks of grass (he throws) into the fire. 22, The wife, if desirous of a son, eats the middle cake with, Bestow offspring on me, O fathers, a boy crowned with lotuses; that there may be a man here!' (Våg. S. II, 33.) [According to the comment, the other two cakes are thrown into the water or fire; or eaten by a priest. For other variations, see Donner, Pindapitriyagña. The Kanva recension, on the whole, agrees with our text. 1 The Kanva text has as follows: 'Therefore he says, Give us houses, O fathers !' He then smells at the pot (ukhâ): that is the sacrificer's share. They again put down the cakes together (with the rice in the pot! samavada dhati). The once-severed (stalks of grass) they put on the fire. The firebrand he again shifts to the fire; apy-argati). [12] вь Digitized by Google

Loading...

Page Navigation
1 ... 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835