Book Title: Tulsi Prajna 1977 04
Author(s): Shreechand Rampuriya, Nathmal Tatia, Dayanand Bhargav
Publisher: Jain Vishva Bharati

View full book text
Previous | Next

Page 169
________________ gentleman" or "en person on In both the above verses the sandalwood metaphorically represents a gentleman or a person of very kind nature. The metaphorical interpretations made by Abhayadeva Sūri and others seem to be based on such popular maxims. We come across such maxims even in vernacular languages. 1 CONCLUSION In the Indian literature, the phrase Vász-Chandana-Kappo is used to illustrate the state of equanimity of an ascetic who has reached a very high stage of Sadhanā. There are four possible interpretations suggested by various scholars : 1. It signifies a person indifferent to the smell of ordure (or any bad smelling substance) and the fragrance of sandalwood. (Interpretation made by Dr. Jacobi). 2. The metaphorical interpretation is : The sandalwood, in spite of being cut by the adze, perfumes it ; in the same way, an ascetic benefits even his evil-doer (Interpretation made in some popular maxims and accepted by Abhayadeva Sūri). 3. Another metaphorical interpretation is : The phrase expresses a qualification of a person having equal attitude towards an evil-doer like the adze and benefactor like the sandalwood. (Alternative interpretation suggested by Abhayadeva Suri). 4. The direct and literal interpretation :-"A person when being slit with the adze by one person and smeared with the sandalwood by the other one, holds some attitude (of indifference) towards both without showing hatred or love. (Interpretation based on the original texts such as Jambūdvāpa Prajñapti Sūtra and Mahābhārata accepted by the commentators such as Haribhadra Sūri', Hemachandra and others). 1. See, for example, the verses of the popular poets such as Tulsidas and Sunderdas. 2. Haribhadra Suri seems to be well-acquainted with the original meaning and hence, in his commentary to the Āvasyaka Niryukti of Bhadrabāhu, he has made the same interpretation as No. 4. But Abhayadeva Suri seems to be unaware of this usage, and hence, in his commentary to the Uvaväia Sūtra and Haribhadrīya Aştaka (in which he has made corrections), he makes interpretation different from Haribhadra himself. तुलसी प्रज्ञा 163 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198