Book Title: Text of Confucianism Part 01
Author(s): James Legge
Publisher: Oxford

View full book text
Previous | Next

Page 28
________________ PREFACE. XXV but Tai Thung gives the following account of its meaning :- Ti is the honourable designation of lordship and rule,' adding, 'Therefore Heaven is called Shang Tỉ; the five Elementary Powers are called the five Tî; and the Son of Heaven - that is, the Sovereign-is called Ti.' Here then is the name Heaven, by which the idea of Supreme Power in the absolute is vaguely expressed; and when the Chinese would speak of it by a personal name, they use the terms Ti and Shang Tî;-saying, I believe, what our early fathers did, when they began to use the word God. Tî is the name which has been employed in China for this concept for fully 5000 years. Our word God fits naturally into every passage where the character occurs in the old Chinese Classics, save those to which I referred above on p. xxiii. It never became with the people a proper name like the Zeus of the Greeks. I can no more translate Ti or Shang Ti by any other word but God than I can translate zăn () by anything else but man. The preceding is a brief abstract of the reasoning by which I was determined to retain the term God for Tî and Shang Tî in this volume, excepting in the cases that have called for these observations. But in the account of Ti which I have adduced from Tài Thung, it is said that 'the sovereign is also called Tî;' and most of my readers know that Hwang Ti ( ) is the title of the emperor of China. How did this application of the name arise? Was it in the first place a designation of the ruler or emperor ; and was it then given to the Supreme Power, when the vague Heaven failed to satisfy the thinker and worshipper, tive belief in one Supreme Te (H), who is + "great," over, and “raling," heaven ( =r ) and earth ( 1): This is ingenious, but not entirely satisfactory. The three last steps are so; but the finding * (great) in the top part of t does not in the same way carry conviction to the mind. Thien Zze, 'the Son of Heaven,' is a common designation of the sovereign of China. Originally 3 ze performed in the expression the part of a verb, and Thien z ze was equivalent to .he whom Heaven sons,' that is, considers and treats as its son. See the second line of the ode, p. 318. Digitized by Google

Loading...

Page Navigation
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 ... 2829