________________
Lord Vira
O Lord! You are worshipped by the celestial beings as well as the others, but not by those uninformed people who engender false beliefs. You are the supreme benefactor for the beings in the three worlds. You adorn the glittering rays of infinite knowledge (kevalajñāna) that reveal the state of ineffable liberation.
सभ्यानामभिरुचितं दधासि गुणभूषणं श्रिया चारुचितम् । मग्नं स्वस्यां रुचि तं जयसि च मृगलाञ्छनं स्वकान्त्या रुचितम् ॥
(24-5-140) सामान्यार्थ - हे वीर जिन ! आप समवसरण सभा में स्थित भव्य जीवों को अत्यन्त रुचिकर तथा अष्ट-प्रातिहार्य आदि लक्ष्मी से पुष्ट ऐसे अनेक गुणरूपी आभूषणों को धारण करते हैं तथा आप अपने शरीर की कान्ति से जगत् को प्रिय उस मृग-लक्षण वाले चन्द्रमा को जो अपनी ही कान्ति में मग्न है जीत लेते हैं।
O Lord Jina! The ornaments of qualities that adorn you make your form extremely pleasing to all present in the heavenly Pavilion (samavasarana), imbued with heartwarming, eight divine splendours (aşța prātihārya). And your magnificence surpasses the beauty of the moon, captivated by its own brilliance.
त्वं जिन गतमदमायस्तव भावानां मुमुक्षुकामद मायः । श्रेयान् श्रीमदमायस्त्वया समादेशि सप्रयामदमायः ॥
(24-6-141)
167