Book Title: Secondary Tales of the Two Great Epics Author(s): Rajendra I Nanavati Publisher: L D Indology AhmedabadPage 48
________________ The Tales in Rāmāyaņa 35 Upon the king's question as to how the courtesans managed to bring the sage, Sumantra further narrates the means by which they achieved their assignment. That part of the story is famous. Sumantra narrates it in Sarga 9 in simple past. In Sarga 10, he again says that it is already foreseen by Sanatkumāra that Dasaratha will approach Romapāda and request him to persuade his son-in-law Rşyaśộnga to perform for Daśaratha. Accordingly, Dasaratha, having convinced Vasiştha (naturally)"' personally approaches Romapāda and brings Rşyaśộnga and his wife to his capital. Then, when the spring season comes, he starts preparations for the sacrifice by releasing the sacrificial horse, 20 and upon the advent of the next spring season, the sacrifice proper begins.81 The thirteenth Sarga describes the details of the Aśvamedha sacrifice. After Aśvamedha is duly performed, king Dasaratha requests Rsyaśộnga who then properly performs the 'putrīyā işti' with the mantras as given in the Atharvasiras, 22 as a result of which four sons are born to the three queens of Daśaratha.23 There is one glaring contradiction in the narrative even as given in the constituted text. At more than one place, Dasaratha says that he wants to perform Aśvamedha sacrifice to obtain sons.24 Even the priests promise him that by performing Aśvamedha, he will obtain four sons.25 Dasaratha's desire and the priests' promise are fully justified in view of the fact that Aśvamedha is originally a fertility sacrifice. As Willibald Kirfel has proved,26 it must have been a Purusamedha in its origin. As Kapadia puts it: “Whatever may be the original conception and purpose of the Aśvamedha, it is without doubt that fertility had an important role to play in it."97 The rite of the chief queen lying down with the sacrificial horse and the so-called obscene dialogues of the other queens and the priest accompanying it both point to the same 19 see BK. 10. 13a. anumānya vasiştham ca. 20 BK. 11.8, 11, 14, 19. 21 BK, 12 & 13. 22 BK, 14, 2-3. 23 BK. 15. 8ff. 24 Cf. BK, 8.2 : Sutrātham vājimedhena kim artham na yajámy aham/ BK. Il. 2-3 : ... tam vipram ... yajñāya varayāmāsa santānārtham kulasya ca // tath'eti ca sa rājānam uvāca ca susatkrtah / sambhārah sambhriyantām te turagaś ca vimucyatām // BK, 11. 8:mama lālapyamänasya putrārtham nästi vai sukham tad artham hayamsedhena yaksyām'iti matir mama // 25 Cf. BK. 11. 11-12 sambhäräḥ sambhriyantām te turagaś ca vimucyatām sarvathä präpsyase putrans caturo'mitavikramän Il 26 See the digest of his German article by B. H. Kapadia : "Aśvamedha, the King of Sacrifices ** JUB, Vol. XXX, part 2, pp. 11-12. 27 ibid. p. 20. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210