Book Title: Secondary Tales of the Two Great Epics
Author(s): Rajendra I Nanavati
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 67
________________ Secondary Tales of the two Great Epics 'Gautama Bruvāņa' is said to be recently devised by Aruņi and is optional,125 Jaiminiya Brāhmaṇa explains: 'Hariva ägaccha' - come with steeds. Either prāņa and apāna or day and night are the steeds. 'Medhătither meşa'. -- Indra drank up the king having become the ram of Medhātithi. 'Vrşanaśvasya mene'- Indra stayed at home becoming the beloved of Vrşaņaśva. 'Gauravaskandin' - Becoming white he dropped down into the sea. 'Ahal yā yai jāra' -- He was the paramour of Ahalyā Maitreyi. 'Kausika brāhmaṇa, Kausika bruvana' - When he was fighting with Asuras, he threw Vedas out, Then he learnt them from Viśvāmitra. Therefore he is called Kausika. Some say *Kausika brahamaņa Gautama bruvāņa.' It has been devised by the famous Āruņi. Therefore, one should bot go in his direction, but recite the original formula 126 Sadvimsa Brāhmana gives different explanations: 'Hariva agaccha' - East and west are the two steeds 127 Medhātither Meşa' - Indra, becoming a ram, carried away Medhātithi Kānvyāyana. 'Vrşaņaśvasya mene' - Indra desired the daughter, Menakā by name, of Vțaşaņaśva Menā. Gaurāvaskandin' - Becoming white antelope, and dropping, he drinks the king from the forest. 128 “Ahalyāyai Jára - He was the paramour of Ahalyā Maitreyi. Kausika Brāhmaṇa -- Kausika Brāhmana marricd her. "Gautama bruvāna' "The gods and Asuras were at war with each other. Gotama was performing austerities between them. Indra went upto him and said, 'Go out as our spy.' 'I cannot he replied. Then I will go in your form'. 'As thou thinkest fit.' And because he (Indra) went about in the form of Gota ma, passing himself off as Gotama, therefore he says, 'thou who callest thee Gotama,"129. It will be seen that in the above explanations of the epithets addressed to ladra in the Subrahmanya litany, some threads of the Ahalyā-tale as found in the epic are discernible. The detail which is common throughout is that Indra is the paramour of Ahalyā. The epithet is commonly accepted in all the Brāhmaṇas and confirmed by the epic-tale. The next epithet Kaušika brahmana' is accepted in all the Brāhmaṇas but its significance is shown to be different. Satapatha has nothing particular to be said on it. Jajminiya explains it by saying that since Indra learnt Vedas from Viśvāmitra, a (?) Kausika, he himself is called Kausika. That Viśvāmitra is mentioned by name is significant. Şadvimsa explains the epithet by saying that Kausika brāhmana married her, i. e. Ahalyā. The implication is brought out by the Vijñāpanabhāsya. Kausika is the husband of Ahalyā. Indra is her paramour. Therefore, Indra stands in the 125 III. iii. 4. 18.... indro vai yajñasya devatā tasmād ähendrägaccheti... járeti tad yany evāsya caranäni tair evainam etat pramu mudayişati/ III. iii, 4.19.... sasvad dhaitad äruninadhunopa jfiätam yad gautama bruväpeti sa yadi kamayeta brüyäd...... 126 See op. cit. 127 Op. cit. pūrvapakşāparapakşau va indrasya hari tabhyām nvidam sarvam harati/ 128 Op. cit. gaura-mrgo ha sma bhūtva' vaskadyāranyäd rājānam pibati/ 129 Satapatha Brāhmana, Tr. J. Eggling, SBE, Vol. XXVI p. 82. fn. 2. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210