Book Title: Satapatha Brahmana
Author(s): Max Muller, Julius Eggeling
Publisher: Oxford

View full book text
Previous | Next

Page 98
________________ 72 SATAPATHA-BRAHMANA. from death, he now desired, “May I produce creatures, may I procreate!' 2. He spake unto the vital airs ?, 'Together with you, I will here bring forth creatures ! — Wherewith shall we sing praises 2 ??— With me and with your , and Harisväm praised ?' I thinkage in a passives square bricks lying north and south of the spine, and Alanked by half-foot bricks. 1 That is, to the deities representing the vital airs, viz. the regions, &c. Mahidh. 9 Professor Delbrück, in his Altındische Syntax, pp. 136, 257, 265, takes 'stoshyâmahe' in this passage in a passive sense-by whom shall we be praised ?' I think, however, that this is a mistake, and Harisvâmin's commentary certainly takes it in the same sense as I have done; and, indeed, the paragraphs which follow seem to me to make it quite clear that no other interpretation is possible. Pragâpati is about to perform the 'srishtis,' i.e. the creation of living beings by means of sacrifice (his own self). He requires the assistance of the Prânas (vital airs) in order to produce creatures endowed with breath, and he also appeals to the three most prominent of them in their capacity as Rishis (VI, 1, 1, 1 seq.) to officiate as his (Udgâtre) priests. They ask, "Wherewith shall we sing praises ?' and he answers, With me and with your own selves. The "wherewith,' according to Harisvamin, refers both to the stotriya' verses to be used, and to the deities of the srishtistotras. That the former, at all events, is indced the case, a glance at the subsequent paragraphs shows, where the stotriyas are identified with the vital airs, and, when their number (ten) becomes exhausted, with parts of the year (Pragâpati), and of his (the Sacrificer's, or Pragâpati's) body. As regards the deities whom Harisvâmin considers to be likewise implied, this also is by no means improbable, though I must confess that it did not occur to me, before I looked at the commentary. In the Udgâtri's text-books, the chanting of stotras is usually interpreted as symbolising the production of food' (cf., for instance, Tândya-Br. I, 3, 6, 'annam karishyâmy annam pravishyâmy annam ganayishyâmı'), whilst here it seems identified with the production of life, or breath itself (cf. ib. 5, brihaspatis två yunaktu devebhyah prânâya &c.'); and, accordingly, in Sat. Br. X, 3, I, I, 7, the principal vital air, the breath proper, is called 'praganana-piâna.'

Loading...

Page Navigation
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433