________________
xlxi
opens with the expression which is at the end of the preceding stanza. The vogue of this device is not new as the same can be found in 4473 1. 15. P. 59 (Prof. P. L. Vaidya's Edition). पश्नोत्तरs, गूढचतुरार्थs, etc. are used later on in the story. But with them we are hardly concerned here.
The language of the work is Mahārastri Prakrta. I do not understand why Prof. Jacobi says thas the language of prose leans towards that idiom, I contend that the Prakrta sometimes appears merely the transcription of Sanskrit forins and one is therefore misled to ascribe to such transcriptions S'aurseni influence. In prose, it is noticeable at times that the vocalization and aspiration of the consonants have not reached the extremest degree. In agarcís, this phase is even less perceptible than that in Samarãiccakahã. But, in main, the language of Samarãiccakhã is Mahārāstrí Prakrta.
Metras in Samaraicca kaha.
There are hardly many varieties of metre in Samarãiccakhã. We have two metres: Tattic and 233 arals.