________________
A. N Upadhye
जाणिहह वापट्टि गुणाणुरायं च भदइत्तिं च ।
तह गयवहमायरिय च सेयभिक्खं च वाई च ॥९॥ जनों गुणोरयति गुण नभ । वैशेषिकमत गजपनिरपि समहाडे निजाननीलादि मिर्पणवत इति माईगुण । गदि ना ग व्याकरण गुणिततानभ्यग्नवानिति गठःगुण । तम्मा न. अन्तर्मय पििष्टनाऽर्थाना मागरगिरिगरिन्प्रमतीना विभवो वाइल्य यस्य तदन्त पतिष्टिताविभव नमा, गति अन्तर्मनमि परिष्टिन रियम्भूत अयि शब्दवाच्यस्य विभव, मपत्ति यग्य म तथा । तम्पाउ गुणान. परिष्टिनार्यविभवान्नमस इव गजातप्यमई. मकाना गाया तारका वानिचल्य तन शड नाम्ना तागगणा नाम काज एष प्रनिवन्त । शेष मुगमनिनि । कवि
मतावान्याह । जमि जागिहा-नाणिहइ वापभटिं-1 गाथाद्वय मुगममिति । (u) Gathā 175
गंभीरो अण्णा पिचय स एम सरसत्तणेण अग्घविओ ।
कविकित्तीग्समुहो अण्णयगाहाउलो कोसो ॥१७॥ कइकित्तीममुटा साप कोसो कोश. मुद्दा मुदायी। कम्या । काफिती । कर्वप्पभई कोर्ति तस्या मुद विकास ढातीति मुह । अन्यत्र स एष समुद्र यस्य बपिभि मतुबन्धः कृत इति करिकीा उसलक्षिन ममुद्र । तन कइकित्तीएसमुद्र। इति प्राकृत राब्दसाम्यान समुद्र लेष इति कोशस्य मद्रधर्माम्नावत् कम्यन्ते । कोहगसावित्याह । गम्भीग गम्भीगर्यवान । अन्यत्र अगाधजलो गम्भीर । नथा अणेयगाहाउलो अनेकगाथामिराकुल पूर्ण', अन्यत्र अनकमाहर्बह
... अनशनका इलजलचर. सकुल इनि भलेध दर्शयित्वा व्यतिरकपाह। भवति कोशोऽयमेनावना धर्मसाम्येन समुद्र. किन्तु सरसत्तणेण सरसतया विनिष्ठग्सयोगन अग्घविओ पूर्ण । अण्णो च्चिय अन्य एव म समुद्र । समुद्रो हथय लत्रणरसोपेतत्यान्न विशिन्टग्मयोगी। कोशम्त्वय गाथानां स्वादुरसत्वात् सरसत्वेन परिपूर्ण इति ॥१७५।।
महावादीन्द्र श्रीवपमहसूरिकृतम्य सुभाषितकोशम्य द्वासप्तत्यधिकगाथाशतस्य ॥१॥ समाप्ता टोका [१] तारागणम्यति ।लि।। शुभ भवतु ।। कल्याणमस्तु ॥अथाना श्लोक १००० सख्या ।।
These extracts make it abundantly clear that Bappa Bhiti is the author of the Tarāgana He had various names like Bhadrakirti, Gajapati etc Some Sankuka seems to have compiled this Tārāgana, collecting Găthâs of Bappa Bhatti as the commentator suggests, This Tārāgnia is a Kosa, consist ing of Gāthās There is no doubt that Prabhācandra, Dhanapāla and Vådijanghāla are referring to one and the same Tārāgana though they describe it differently as Prabandha, Kāvya and Kota
The constitution of the Praklit text and construction of the Sanskrit commentary present many difficulties. What is urgently needed is any other Ms. of this work.