Book Title: Indian Antiquary Vol 55
Author(s): Richard Carnac Temple, Stephen Meredyth Edwardes, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 245
________________ DECEMBER, 1926 VEDIC STUDIES 231 themselves, independent.' Compare 5, 48,1: kád u priya'ya dha' mne mandmahe svákshatraya sva vasase maha vayám which is likewise addressed to the Visve Devah who are here called svakshatrah ; compare also 1, 165, 5 where the Maruts are described as svakshatrah. Priva. kshatra is thus a synonym of sakshatra, evardj, svapati. 8, 71, 2: nahi manyúh paúrusheya i'be hi vah priyajáta tvám $d asi kshápáván II "The anger of man, O (Agni) born of thyself, has no power over you ; thou indeed art the ruler of the earth". Priyajáta here does not mean als freund geborener' (Ludwig) or erwünscht geboren' (Grassmann), but is equivalent to svajata, 'born of his own self', a description that is frequently made of Agni; compare agne tanud sujata in 3, 15, 2; compare also the epithet tanúnapát, 'son of self' used of Agni. 10, 150, 3: tvá'm u játávedasam vibvávaram grne dhiya | ágne devá'í a vaha nah priyávratan mulkd'ya priyávratán "I praise thee, Jata vedas, that hast all desirable things, with hymn. Bring to us, O Agni, the gods, whose are the ordinances—for grace, (those) whose are the ordinances". Priyavratan =svavratán, those whose are the ordinances; that is, either (1) those who follow their own ordinances (cp. 3,7,7: devd devd' nam anu hivrata' gúh'the gods followed the ordinances of the gods') and not those of others; that is to say, those who are independent, sovereign; or what comes to the same thing, (2) those from whom come the divine ordinances which are followed in the universe ; compare 1, 164, 50: yajñéna yajñám ayajanata devá' & ta' ni dhármani prathama' ny dsan : 3,56,1: ná la minanti máyino nádhfra vrata' deva' nam prathama' dhruvá' ni; 1,36,5 : tvé viva sámgatáni vrata' dhruva' ya'ni devd' alornvata, and the expression daivyani vratani (see Grassmann, 8.v. vrata). 1, 140, 1: vedisháde priyadhamaya sudyúte dhasim iva prá bhard yonim agnáye 1 vástreneva vásaya mánmana túcim jyoti ratham sukrávarnam tamohanam || "Offer, like food, a place for Agni, who sits on the altar, whose are the laws and who shines well. Adorn with the hymn, as if with an ornament, (Agni), the bright, the destroyer of darkness, the brilliant-coloured, who has a chariot of splendour". Priyadhamaya=svadhamne=svavrataya in either of the meanings given above. Compare 3, 21, 2 where Agni is addressed as svadharman 'following his own laws '; regarding the second sense, compare the epithet vratapah (see Grassmann, s.v.) that is applied to Agni; compare also 7, 6,2: agnér vrata' ni púrvyd' maha'ni: 2, 8, 3: yásya (Bc. agner) vratám ná mí'yale ; 1, 69, 7: nákish ta (agneh) eta vrata' minanti ; and 6, 7, 5: vaisvánara tára tá'ni vrata' ni mahd' ny agne nakir d'dadharsha. In the second pada the word iva has really the force of ca and dhasim iva yonim prabhara means dhasim yonim ca prabhara. There can be no doubt that the word prijadhaman has this same meaning in AV. 17, 1, 10 also : tvám na indrotibhiḥ śiva' bhiḥ śámtamo bhava árshans tridivám divs gynanah asmapitaye priyadhamd svastaye .... "Do thou, O Indra, be most beneficent to us with propitious aids—(thou) ascending to the triple heaven of the heaven, praised (that is, invoked) for drinking the Soma and for well-being, sovereign ..." TS. 1, 3, 8, 1 : révatir yajña patim priyadha' vidala The Maitr. Sam. (1,2,15;p. 25, 1, 7) and the Kath. Sam. (3, 6; p. 25, 1, 13) read revati predha yajña patim dviba, while the Váj. Sam (6,11) reads revati yajamdne priyamdha avisa. It seems clear therefore that priya has become shortened to pre-in predhd and that the anuavdra in priyamdhd is an intruder. The word itself is formed from priya with the suffix dha (see Whitney's Grammar, 1104). Priyadha here is equivalent to sadha, and I translate : "O ye that

Loading...

Page Navigation
1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370