________________
OCTOBER, 1874.]
HISTORICAL SKETCH OF THE TOWN OF GOGHA.
281
a fixed sum as rent, and he engaged to come water to retire in the creek between Gogha and within a stated time to remove his cargo. Piram." The sea consented, and the waters Mokheraji, on the other hand, took the Arabian retired, and the next morning the troops of the Sea to witness that no injury should be permitted Padishah crossed over to Piram and beleaguered to be done to the merchant's goods. The Wania the walls of the fortress. Mokherâji made a then locking tho store-room departed, taking gallant resistance, but was slain after performwith him the key. Now it so happened that ing prodigies of valour. It is said that his behind this store-room was a blacksmith's shop, corpse fought after his head had been severed, and his furnace was immediately against the until one of the Musalmans bethought himself of store-room wall. In this wall a rat had made throwing a dark blue string on the ground. a hole, and through this hole a small quantity of Then the body fell. The body is said to have gold dust would drop into the furnace from fallen at Khadadpor, and the head at Gogh. time to time, and this becoming melted the This fight is celebrated in the following bardic blacksmith found one day a small piece of gold verses : amongst the ashes of the furnace. At first he
धाह सांभळ्य गोहेल धणी, नर पिरमरा नाथ; did not pay much attention to it, but when in the
आवे दळ असराणरा, सल्य भारथ समराथ. course of a few days he found several other
पतशाहरा दळ पलटवा, pieces he began to consider that this gold must
अळ राखवा अख्यात; come from the Darbâri storehouses. Fearing
सेजक हरे सांभळी, बादर मोखडे बात. the RAja might punish him if he did not at once
बाहादुर मोखडे सुणि बात, अउप्यो राखवा भख्यात; represent the matter, he took one of the pieces | रूयो भूप त्रांच करोड, मारू बोल्य मुछया मरोड. of gold and showed it to Raja Mokheráji, telling नरहु नर धरको नाथ,
सांमी कोणहे समराथ; him at the same time all that had occurred. | अमशु कोण झीत भाज, लो' सात पातशाह लाज. Mokheraji at once accompanied the smith to his भडहु मोखडो अण भंग, झटके मचाईं रणजंग; house, and, finding that he had said the truth, दुशमन वढे जोरहुं देख, लाजे सालीवाहन लेख. ordered the storehouses to be opened, and re- मोरे अभेवन कुळ महि, चडीयो चक्रावो लगचहिः moving the gold dust, which he had melted into
सूरा वरद एह संभाळ्य, तरकस भीडीया ततकाळ. bars, substituted sand in its place. He then
बंको रांणरो दहीवाण, पल्ला झटकी उठ्यो पणिः caused the store-rooms to be locked as before.
लशकर सर्व कर ललकार. तळसज तोपखांना त्यार. When the rainy season had expired, the Wåņià
-राजा कीध मंडी राय, पेले मोरचे गज पाब्य; returned and sought permission to remove his
सूरा वीर हरमत सोए, हर हर करी भेळा होए. cargo, which Mokherâji granted; and he accord
खेले खाग धारा खेल, ठेले असुर दळ भठेल ingly opened the store-rooms, and there, to his
भाला झीक वागे भाइ, तिवां जवन मामे ताइ. grief and surprise, found that sand had been substituted for his gold dust, and as Mokheraji
सिद्धर पाध्य होदा सोत, माँटे शाह दीहुँ मोत; refused to do him justice he sailed away empty.
पाडे इरानी पठाण,
खाली पालखी खुराण. handed. On, however, reaching his home, he pro- दहितां देन न्यु मतदान, एपण मोखडो हनान; ceeded to Dehit and besought Muhammad To- [९टे दुट दीधा टाळ, खळके रगत वहती खाळ. ghlak, who was then reigning, to avenge him on वेदक वजाडी अणवार,
त्रीजा पोहोर लग तरवार; his enemy. Accordingly, when in A.D. 1347 Mu-| चोरंग उउ बाटाकुट, तेगां झाल बंगल बुट. hammad Toghlak marched to Gujarat, he sent an झुझे मोखडो रणजंग, असमर उडीयो भतवंग: army to Gogha, which place fell without resistance;
राजा शीस पडीयो रान, मारू घड वध्यो असमान. Mokheriji,however, was safe in the fort of Piram,
सतव्रत भीष्मरा सरखोज, फारक करी आधी फोज; and had withdrawn all the boats from Gogha, and
शरवण वाहतो समशेर, जवना दीध दुता जेर. the King's army coald get no transports. On this
पेरम नाथ थरकर पग, लडीयो सात कोसा लग; the Wânia went to the sea-shore and fasted for
लशकर सरव मरती लाग, तरके नांख्य गळियल त्राग. three days successively, and adjured the sea to
धड त्यां धरण दळीयो धींग, perform his guarantee. At the end of the third
सेजक हरो भड नरसींग; day the sea appeared to him and asked him
माथो पब्धो गोघा महि, धड गयो खदडपडलग धाये. why he fasted. The Waņià replied, “You are
सूतो पिंड मेली सूर, निरंजन नूर भळीयो नूर. witness to the promise of Mokheraji, and as he| निर्मळ चाब्ब परिये नीर, धनधन सरठके रणधीर. has broken that promise you should cause the | नु नरलोक धन अवतार, धनधन सूरलोक सधार;