Book Title: Indian Antiquary Vol 03
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 319
________________ OCTOBER, 1874.] SOME PERSIAN WORDS IN ARABIC DISGUISE. 291 which is analogous to the Latin - بيذق بردن مطرنا جعلنا عاليها سافلها : مونا فلما جاء عليها حجارة من سجيل نانه المصدر بعربی هو ليس تارین ..... وقيل bufalo, is arabized from P جا موس گاومیش . | حجارة من سجيل arabized form, and use it thus in the locution quorundam nomina inscripta. This word occurs thrice in the Qorán, i.e. xi. 84 :palmam ferre, and to the English to gain an advantage, to take the shine out of. 2 On this word the following note occurs on p. 59 of No. 59 of the Bibliotheca Indica "And when our decree came, we turned those j ho RC g u l Tarikh ..... is (cities] upside down, and we rained down upo said not to be Arabic, because it is the Macdar them stones of baked clay, &c." of Murmakh, which is arabized from Mah rúz. Uull TUILE/11 11111011! peale lybol, lololololo Wiles (xv. 74.) Coll. a Pers. ulos Margarita, vel Res rotunda margaritae similis ex argento. (Freytag.) 1 “And we turned [the city] upside down : 14 Of this not merely the noun is, and we rained upon them stones of baked clay." but also the verb from which it is formed, occurs in the P. Uus -to digest. The meanings Join in illa pelo ju (cv. 4.) differ when pronounced guwariden or kuvariden. To digest a thing means to cook it in the “Which hurled down upon them stones of stomach; hence the analogy of the word with baked clay." In a life of Muhammad, written the E. cook, L. coquere, G. kochen, &c. about the middle of the second century of the Ulga fr. P. og Freytag, Einleit, &c. p 49. Hejirah by Muhammad Ben Es-hîq, which I translated from the Arabic and sent to the Royal Asiatic Society of Great Britain and meaning at present a herdsman, at the one Ireland, the following words occur after the spelling is connected with night and the other with wood, as any Persian scholar inay easily quotation of cv. 3, 4 on p. 37 of Wüstenfeld's edition : perceive. both چوبان ,an شبان This word is also spelt .essence گوهر .This is taken from P جوهر J Hamasa P. de *, ahol salgs The y is the essence of a thing; it is Persian arabized. els Loricam habens, indutus vir. (Ereyt.) بالفارسية انها كلمتان المفسرين و ذكر بعض جعلتهما العرب كلمة واحدة و انما هو سنی و جل الحجر و الجل الطين يعني الحجارة يعني بالسن . من هذين الجنسين الحجر والطين - زره .which again is from P - درع This is from coat of mail, originally shirt of mail composed of little rings. 37-Quicksilver, where "quick" is to be taken in the sense of living," as in Argentum vivum, whence it will appear that it must have been taken from the P. 8)--the origin of which is evidently Sanskrit, and also implies life. sl derived from P. x slow plain (Dr. Spren. ger, Bibliotheca Indica, No. 76, Transl. of Risalah Shamsyyah, p. 2). This termination occurs only in one other word in the language "Some commentator mentions that these are two Persian words of which the Arabs have made one, namely, sanj (for sang liw] and jil (for gil US) the former meaning stone, and the latter loam, implying stones of these two kinds, stone and loam." There is no doubt that the Latin sigillum is the first European derivation; whence G. siegel, E. seal, &c. It must have been common in Persia to make cheap signets, simply by writing characters on a piece of clay and baking it, for use as signatures, stampe, and for various other purposes. i vox Pers. Amussis, funis ad quem dirigitur structura. Kam. Tabula astronomica. The anthor of the Burhan Dictionary is of opinion that the word is arabized from the P. Sy. The word 8j means inter alia, also a string, and Dr. نمونه .from P نموذج specimen, pattern . JAS Lapides argillae similes; vel Lapides ex argilla igne infernali indurata, in hominum

Loading...

Page Navigation
1 ... 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420