Book Title: Epigraphia Indica Vol 20
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 128
________________ No. 11] THE KADAMBAPADRAKA GRANT OF NARAVARMAN-V.S. 1167. 107 15 sya[m] sva-bhuktō kasyitam vāddhāpita(?)-bhu-hala-dasakati-(bhi)rvvā1 Mahāmandalika-sri-Rajadeva-vadhu-sri-Mahādēvyā pū[r]vva-kalpē ta(da) 16 tvān(tta) bhu-hala-chatushṭayam Tathā asmabhir-ekōnashash ty-adhika-sati(ai)kādasaka-samvatsare Pausha-sudi 17 pamchadasya[m] samjāta-bhūtaraprana-parvvani kasyitatvam (?) bhu-hala-shaṭka [*] Evam yathāyatham bhu-hala-vi[m*]sa- |* Second Plate. 18 ti sa-sim-tripa-[y]ti-göchara-paryanta sa-hirapya-bhāga-hö(bh5)ga-söparikara-sarvv ādāya-samētā 19 savā(mātā)-pitrōr-ätmanas-cha punya-yaso-bhidri(vri)ddhaye kataya pradatta [*] Te(Ta)n-matva tan-ni sasanen-ödaka-pūrvva 20 väsi-paṭṭakila-janapadair-yathadiyamana-bhāga-bhōga-kara-hirany-adikē(ka)m=ājñā-éravana-vidheyair-bhu(bhu)tva sarvvam-amushme(shmai) samupa 21 nētavyam Şamanyam ch-aitat-punya-phalam vu(bu)ddhva asmaḍamsajair'=any[ai]r= api bhavi-bhōktribhir-asmat-p[r*Jadatta-dha[r*]mm-adayō-yam-anumantavyaḥ | * 22 pälaniyas-scha Uktam cha Va(Ba)hubhir-[vva]sudha bhukta rajabhiḥ Sagar adibhiḥ yasya yasya yada bhu(bhu)mis-tasya tasya tada phala[m] [*] Yan-iha 23 dattani pura narendrair-ddänäni dharmm-ärtha-yasaskarāņi nirmalya-vänti-pratimāni täni ko nama sadhuḥ punar-adadita | [6] Asma 24 t-kula-k[r*Jamam-udāram-udāharadbhir-anyais-cha danam-idam-abhyanumōdaniyam Laksh[m*lyas-tadid-valaya-vudvuda(budbuda)-chamchalaya dänam phalam para aha(ya)śaḥ 25 paripalanam cha [17] Sarvvän=ēta (tan)-ha(bha)vinaḥ pārthivēmdran-nripō nüyō yachate Sa(Ra)mabhadraḥ śä(sä)many-ōyam dharma-sētur nripānāṁ kālē kālā på 26 laniyo bhavadbhiḥ [18] Iti kamala-dal-amvu(bu)-vind[u*]-lölam śriyam-anuchitra 7 (ntya) manushya-jivitam cha || " 27 sakalam=idam-udah[ri]ta sa vudha na hi purumai(shaib) para-kirttayo vilōpya iti || [9] Samvat 1167 28 Magha-()udi 12 [*] Da | Thak[k*Jura-tri-Kesavaḥ || Mangalam mahā-śrīḥ || cha śriḥ | i 29 Svahasto-yam mahārāja-sri-Naravarmmadēvasya || TRANSLATION. Om Hail! (May there be) prosperity, victory and success. Let that Vyömakēsa (Śiva), who, for the sake of the creation, holds on his head the crescent of the moon which has a form like the shoot from the seed of the Universe, be victorious (1). May the matted hair of the Enemy of the god of love (i.e., Siva) which is reddish like the fierce circles of lightning at the time 1[I would read sea-bhukto (ktau) kalpitatvad-däpita[m] bhi-hala-dabaka[m] tidva | Tatha).-N. P. C.] [I would read pü[r]vva-kalp[i]tatvät.-N. P. C.] [The reading appears to be "nü(U)dagapra(ya)na-parvvani Kasyi(lpi)tatva(tva).-N. P. C.] Danda unnecessary. 5 Read asmad-va msajair=. Read bhuyo bhuyo. "Only one danda is required. • Read udahṛilan-cha buddhva.

Loading...

Page Navigation
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188