Book Title: Dictionary Telgu English
Author(s): Charles Philip Brown, M Venkataratnam, W H Campbell, Rao Bahadur K Veeresalingam
Publisher: Asian Education Service

Previous | Next

Page 41
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir and attadi. [Tel.] n. A chamber bail | ఆయ 4iya, [Tel.] n. Crowd, mples, orw the gate of a tort. కోటగోడమీది | గుంపు; సమూహము. యిలు, See అట్టము. "అక్క జంబుగ ఆయిడ చెలిమికరియు యకం ." DRY. 1518. లక్షీయలుగళూడి చేడియంగ నియం. ఆము . allamu. [Skt.] n. A geebo, or | నీలా, 1. ఆ. top room: a fortified place in front of a | అటు atts. [Tel.] n. A cake roasted as building. A palace. An upper rocmed baked (on an iron plate., పెనముమీద trolling : an upstair bouge. Tల్చినది. ఇందునగురించి ఊరంతా అట్టుడికి యహసము atta hastmu. [Skt ) n. Violent, | నట్టు ఉడుకుచున్నది the whole tom is in phrenzied Jaughter. Vebt ment action, a stir about this. (Homer, . Odyss. exceeding effort or exertion. Toil, paids, 1. 10.) The whole town ringe with laborious efforts. Pomp. "అట్టహాసం | the news. అటుకులు attukatte. v. n. To బున :డడు తెర సూరు,” N. ix. 31. శా | be formed, as a cake. అట్టువలె చేర్పడుట, కూతురిని పంపితేనేగాని కూడదని అట్టహా | అట్టుపుట్టినవాలు at Lupu tanaralu. n. సము చేస్తాడు he protests violently that his | An exact description. యావత్తు విపరము. daughter aball gowith him. రాజ బహు అట్లతDallataade. [Tel.] n. Cako-day, అజహసమతో జయల: దేశి నాడు the king set | & feast that falls on the new moon in the month of Aswija when women offer out with great patop. అట్టహాసకాదు | buns in payment of vows. Plural అట్లు. D. Ap mpous or ostentatious man. అ e atiani. n. [' 'el.] A stone seat or | అట్టు or అట్టుగా atta. [Tel.] adv. (A par. lon wall, built for arrien to place their ticle) lo that, 88, according to. అతడు londs on wben renting. వచ్చేటట్టు వ్రాయుము write a letter so that అజాయెనా (froll ఆట్టు F0; and ఆయెను he may come. మీరు చెప్పినట్టుగా చేస్తిని I did it happened., If it he 80. ఇవీపట్టాయేనా as you bid me. ఆయన చెప్పినట్టు according if you were to give it. to his order. వాడు ఇంకా అవతలకు పోవునట్టు ఆ లకము attalakamu. n. !Tel.] A rcom అగుపడ్డాడు he seemed as though he would ou the top of the house. A house go further. నేను చెప్పినట్టు చేసినాడు he did ar chamber built over the gate of a fort, as I said. వారు సాగిపోయినట్టుగా చెప్పెను an upstair bouse. A palace. he said that they had passed on to Chatti. adj. pron. Buch, like that అటు గాక or అట్లాడattugaka. adv. With. వంటి.. Such a man అట్టివాడు. అటు out being so. అట్టుల attela. adv. As n. (lit. that my and this way.) Confusion. ! soon as, soon after. వెంటనే. "చెట్టు దిగి అయి; మట్టుకు వాడు ఈ ఊరిని అట్టిట్టుచేసి వచ్చినట్టుల.” H. ii. 17. Just w. ఆప వెళ్లినోడు be ruined this place. అట్టుగా కారము. అట్టే (tor అట్లాగే) atu. [Tel.] adv. In a confused state. వానికి ఇప్పుడు ! adv. .Thus. Bo. In the same mainer, 28 అటుగానున్నది he is in a very critical it was. అట్టే ఉండనీ leave it as it is. నొప్పి state. అట్టిడ it is such or is it such ? అట్ట ఉన్నది the pain is in the same state. అటువంటిదే. ఆట్ట పోయినాడు he went off stnightway. అట్టి మాట్లాడుతూఉండినాడు he was talking క్వాడు at lidu. [Tel. from అట్టి+వాడు] n. straight on. ఆ గుర్రములట్టే Just such man. అటువంటివాడు. ఉన్నవి the పట్టడ | bones are as they were: they are un. ఇగు టరుగవు..... KIl. vi. 24, touched. For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 ... 1426