Book Title: Saddharma Pundarika
Author(s): H Kern
Publisher: Oxford

Previous | Next

Page 25
________________ INTRODUCTION. xxiii copy a passage from it as quoted in the Catalogue of the Tripitakal: "The translations of Ku Fa-hu, No. 138, and Kumâragiva, No. 134, are most probably made from two different texts. In the repository of the Canon, I (the author of the preface) have seen two texts (or copies of the text, of the Saddharma-pundarîka); one is written on the palm leaves, and the other in the letters of Kwei-tsz’, or Kharakar, Kumaragiva's maternal country. The former text exactly agrees with No. 138, and the latter with No. 134. No. 138 omits only the Gâthås of the Samantamukha-parivarta, chap. 24. But No. 134 omits half of the Oshadhiparivarta, chap. 5, the beginning of the Pañkabhikshusatavyâkarana-parivarta, chap. 8, and that of the Saddharmabhånaka-parivarta, chap. 10, and the Gathas of the Devadatta parivarta, chap. 12, and those of the Samantamukha-parivarta, chap. 25. Moreover, No. 134 puts the Dharmaparyâya-parivarta (the last chapter of the Satra) before the Bhaishagyaraga-parivarta, chap. 23. Nos. 138 and 134 both place the Dharani-parivarta next to the Samantamukha-parivarta, chaps. 24 and 25 respectively. Beside these, there are minor differences between the text and translation. The omission of the Gåthås in No. 134, chaps. 12 and 25, have since been filled in by some wise men, whose example I wish to follow. In the first year of the Zan-sheu period, A. D. 601, I, together with Gñânagupta and Dharmagupta, have examined the palm-leaf text, at the request of a Sramana, Shân-hhin, and found that the beginning of two chapters, 8th and 10th, are also wanting in the text (though No. 138 contains them). Nevertheless we have increased a half of the 5th chapter, and put the 12th chapter into the 11th, and restored the Dharaniparivarta and Dharmaparyaya-parivarta to their proper order, as chaps. 21 and 27. There are also some words and passages which have been altered (while the greater i Sätra Pitaka, col. 45. • In the Nepalese MSS. and the European translations the latter part of chap. xi. Digitized by Google

Loading...

Page Navigation
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 2546