Book Title: Reviews Of Diffeent Books
Author(s): J W De Jong
Publisher: J W De Jong

Previous | Next

Page 15
________________ REVIEWS 63 Paul Mus, La Lumière sur les Six Voies (Paris, 1939); G. Tucci, 'À propos Avalokitesvara', MCB 9 (1951), pp. 173-219; Eugène Denis, La Lokapaħħatti et les idées cosmologiques du bouddhisme ancien, 2 tomes (Paris, 1977); Erik Zürcher, 'Buddhist Influence on Early Taoism', T'oung Pao 66 (1980), p. 139, n. 101. 7 Cf. aussi Akira Hirakawa (tr.), Monastic Discipline for the Buddhist Nuns (Patna, 1982), p. 386. Sprachen des Buddhismus in Zentralasien, Vorträge des Hamburger Symposions vom 2. Juli bis 5. Juli 1981 herausgegeben von Klaus Röhrborn und Wolfgang Veenker (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica, Band 16). Wiesbaden, Otto Harrassowitz, 1983. VII, 142 pp. DM 84, From 2 to 5 July 1981 a symposium was held in Hamburg in honour of the eightieth birthday of Professor Annemarie von Gabain. A report on this symposium entitled "Neue Ergebnisse der Zentralasienforschung" is published in the Ural-Altaische Jahrbücher (Neue Folge, Band 2, 1982, pp. 275-290). Fourteen papers read on that occasion have now been published in this volume, which is of great interest both for Buddhist and Indian studies. It is not possible for one reviewer to discuss here in detail contributions by scholars working in many different fields but it may be useful to give some indication as to the content of those papers which are relevant to Buddhist and Indian studies. Heinz Bechert discusses the problems which have arisen during the compilation of the Sanskrit-Wörterbuch der Turfan-Funde (SWTF) as to determining to which schools the Buddhist Sanskrit texts found in Central Asia belong. The SWTF aims at including the following texts: 1. All Dharmagupta texts; 2. All Sarvästivāda texts with the exclusion of later philosophical texts; 3. The Mülasarvästivāda texts discovered by the "Turfan" expeditions ("Das "Sanskrit-Wörterbuch der Turfan-Funde" als Hilfsmittel für die Zentralasienforschung', pp. 4-10). In 'Some remarks on translation techniques of the Khotanese' (pp. 17-26), Ronald E. Emmerick remarks that the translators were in the process of developing terminology to translate the Buddhist Sanskrit technical terms but had not reached the point of having a rigid system of equivalences such as was developed by the Tibetans. Emmerick's paper contains a new edition and translation of the preface to the Khotanese translation of the Siddhasāra, a medical work written by Ravigupta about A.D. 650. Oskar von Hinüber examines the traces of Gāndhārī in the Sanskrit text of the Upaligāthās ("Sanskrit und Gandhāri in Zentralasien', pp. 27-34). He discusses in detail the word parņajaha, which corresponds to Pāli pannadhaja. According to von Hinüber, Pāli pannadhaja derives from prajfadhvaja, and -jaha from jhaya 'flag' which in Gāndhāri becomes jaa, which was written as jaha with an -h- as a syllable-divider. Problems relating to the phonology of vowels in Indian loan-words in Tokharian are discussed by Lambert Isebaert: 'Der Beitrag der indischen Lehnwörter zu Problemen der tocharischen Phonologie', pp. 35-43. Several words in Uigur Buddhist texts translated from the Chinese are explained by György Kara as borrowed from the Chinese ("Sino-uigurische Worterklärungen', pp. 44-52). Dieter Maue studies the light which the Uigur Brāhmi manuscripts shed on the phonology of the Uigur dentals ("Zu den Dentalen im Brāhmi-Uigurischen', pp. 53-64). Juten Oda studies the Indian names of eight bodhisattvas and of several of eight supernatural beings in the Säkiz yükmäk yaruq sūtra, the Uigur version of a Chinese apocryphal text probably compiled in China during the first half of the eighth century: Fo-shuo T'ien-ti pa-yang shen-chou ching (Taisho no. 2897): 'Remarks on the Indic “Lehngut" of the Säkiz yükmäk yaruq sūtra', pp. 65–72.1 Edwin G. Pulley blank points out the importance of Chinese transcriptions of Indian Words for the study of the reconstruction of the phonology of Old Chinese, Early Middle Chinese (the language of the Ch'ieh-yün dictionary of A.D. 601) and Late Middle Chinese (the T'ang Indo-Iranian Journal 29 (1986)

Loading...

Page Navigation
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27