Book Title: Rajgeeta English Translation and Comentry on Atmasiddhi Shastra
Author(s): Shrimad Rajchandra, Manu Doshi
Publisher: Shrimad Rajchandra Mission

View full book text
Previous | Next

Page 204
________________ Räjgeetä Fundamentals. Most of the aspirants generally get stuck at those stages. Here the pupil is entirely convinced of those five Fundamentals. Shrimad has therefore used the phrase, “Thai Atmä Vishe Pratit.” It means that the conviction has reached the deep level within; it does not merely remain at the superficial level. That happens only if one contemplates at length about what he has heard or read. The pupil has contemplated over what the Guru has said. Thereby the conviction of the first five Fundamentals has reached deep into his heart. This type of conviction indicates the worthiness of the pupil. It shows that he was not asking questions for the sake of curiosity, nor was he inquiring as a leisurely pastime. He is serious about the spiritual pursuit. When a Guru notices such sincerity, he feels pleased. His mind opens up and what he says comes from his soul. The Guru has noticed that the pupil deserves to be taught and therefore explains the path of liberation with utmost clarity. In the beginning the Guru tells the pupil that since he has been fully convinced of the first five Fundamentals, it would not be hard for him to understand the sixth. The term used here is ‘Sahaj', which means that the conviction will occur at ease; it will naturally occur. Since the pupil has now no doubt about first five fundamentals, he is in a position to understand the path easily. The verb Thäshe means will happen; it is meant to assure the pupil about understanding of the path. આ માટે પિલ્લી જીણી જી ઈ ટેકી, 1 |ી ની હો ભલી રિણી ઉર રાની બિન સીટી ની ની ની ન Karmabhav Ajman Chine, Mokshabhav Nijvas Andhakar Ajman Sami, Nashe Jmåna prakash 01981 180

Loading...

Page Navigation
1 ... 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293