Book Title: La Vrai Brahmane Etre Inoffensif Mahane Avihannu Suyagada Author(s): Colette Caillat Publisher: Colette Caillat View full book textPage 7
________________ Le vrai brahmane, être "inoffensif", māhane avthannü, Süyagada 1.2.2.5 rare et assez peu productif, est néanmoins assez bien attesté dans une petite série caractérisée par -anyu-22 Dans l'autre éventualité, (vi-)hannu est à ranger parmi les formations en -u- indiquant une propriété," et il a été dérivé du thème m.i.a. "actif intransitif" hann-a-24 Peut-être, d'ailleurs, ces deux formations se sont-elles croisées. Quoi qu'il en soit, dans un contexte qui rappelle Süy 1.2.2.5c-d, la tradition du Süy écrit: phāsā... phuse na tesu vinihannejjā (Sãy 1.11.37b-c), que ? (138) rend par na ... vihanyāt, ce qui invite à comprendre: "si des maux l'assaillent, il ne combattra pas contre eux": le véritable ennemi, en effet, n'est pas l'ennemi extérieur (auquel on doit savoir être insensible), mais bien le possible relâchement du contrôle de soi, qui laisserait le champ libre à la colère et la contre-attaque.25 Quelle que soit l'hypothèse retenue, que le suffixe soit -yu, -u (ou même -tnu), il s'ensuivrait que a-vihannū a bien eu valeur active. Dès lors, entre Sūy 1.2.2.6 et 1.2.2.5, le parallélisme devient clair: de même que Sūy 1.2.2.6 présente le "muni", plein de sagesse, capable d'énoncer correctement le dharma (a-b), puis le "mä-hana", invité à ne pas blesser les êtres minuscules 22 Wackernagel-Debrunner, Altindische Grammatik II 2, p. 842, cite quelques formes védiques héritées: manyú-, etc.; d'autres qui ne sont pas héréditaires, bhujyú- "geniessend”, sáhyu- "siegreich", vi-panyú- "rühmend"; enfin, plus tard, janyu- "Geschöpf". D'autre part, en sanskrit, la séquence -anyu-devient assez productive dans les dérivés secondaires, cf. H. Craig Melchert, "Secondary derivatives in -yú- in the Rigveda", dans Indo-European studies II, ed. by Calvert Watkins, Cambridge, Mass., April 1975, p. 163-198 (p. 187ss.). (Je remercie M. Ch. de Lamberterie qui a eu l'obligeance de me signaler et communiquer cette étude]. 23 AiGr II 2 p. 463ss. cite des formes héréditaires, rjú- "gerade", trśú- "gierig", ainsi que svādhú- "wohlschmeckend"; d'autres dérivés sont relativement moins anciens, par exemple sadhú24 Diverses formes de ce thème m.i.a. ont survécu, en particulier dans certaines formules plus ou moins archaïques, cf. C. Caillat, Bulletin d'Etudes Indiennes 10 (1992), P. 102-107, renvoyant, entre autres, à la Saddanīti (éd. Helmer Smith, Lund 1928-30). Cette grammaire range pali haññati ("actif-intransitif) dans les div-ādi (skr. *han-ya-), et donne pour exemple la phrase saddo sotamhi haññati pațihaññati, "le son / le discours frappe l'ouïe", Sadd, p. 399.17-20; 485.31. 25 L'ambiguïté du thème pali hañña, amg. hanna- a gêné commentateurs, éditeurs et traducteurs, cf. Jain Studies in honour of Jozef Deleu, Tokyo 1993, p. 232 n. 64. La plupart ont, sans plus ample informé, systématiquement considéré amg. hanna- comme un thème de passif, qu'ils ont remplacé par hamma-, thème de passif enseigné par Hemacandra 4.244: ainsi J. Charpentier éditant l'Uttarajjhāyā, Lund 1921-22 (p. 287). 77Page Navigation
1 ... 5 6 7 8 9