Book Title: Epigraphia Indica Vol 17
Author(s): F W Thomas, H Krishna Sastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 10
________________ Page 2, 1. 5.-For-viddhyud- read -viddyud 24.--For (puram) read (puravu). "1 33 33 6, Trauslation of 1. 37-Sivankasrayabhyah translated "who resided near (the temple of) Śiva" suggests that the recipient Brahmins had their homes near the Paraśurāmēśvara temple at Gudimallam, for which there are not sufficient indications at present. Perhaps a better interpretation of the compound would be Sivänkānāṁ asrayah, the abodes of symbols (such as ashes, beads, linga etc.) of Siva. 39 99 12 29 "1 31 ,, 10, 1. 15.-For Chaṇḍāla read Chaṇḍāļa, ,, 11, Text 1. 3.-[Possibly Niya was the name of the carpenter (vadaki) who made the gift. H. K. S.] 1. 38.-For Bhami naga read Bhiminǎga. 8.-For blocks have read block has. "9 ADDITIONS AND CORRECTIONS. Page 15, f. n. 2, 4th line for श्री महेन्द्रविक्रमवर्मा read 18, 1. 16-insert comma after 307. " 25 vil "" last line. For before r, read after r, 13.-Insert at the end of the introduction on page 13. [Prof. Hultzsch and Mr. K. N. Dikshit have simultaneously invited my attention to Dr. Sukthankar's omission to have noted the very important paper on the Poona plates of the Väkäṭaka queen Prabhavati Gupta, the daughter of the Gupta Emperor Chandra Gupta II, which Messrs. Dikshit and Pathak had together published on p. 39 of Vol. XV of the Ep. Ind. From this it is clear that Prabhavati Gupta and her husband Rudrasena II, the sixth in descent from Pravarasena II, were contemporaries of Chandra Gupta II, the son and successor of Samudra Gupta of the beginning of the 5th Century A.C. Consequently, the Ganj inscription which, paleographically is ascribed to be that of Prithvishēpa I, must belong to about the end of the 4th Century A C.; but it is very unlikely that the Prithvishēņa of this inscription is the first of that name. If, however, he is the second, the record may be roughly referred to the beginning of the 6th Century A.C.--H. K. S.] श्रोमहेन्द्रविक्रमवर्मा 19 » 106, 1. 11-For bhata-vata° read bhūta-vātao. paras. 3 & 4.-[Dr. Sukthankar in criticising Dr. Sten Konow with regard to the meaning of ra has not noted the significance of the word van which occurs in of line 4 of the Khariar grant of Mahasudeva where two villages Navannaka and Sambilaka adjoining Navannaka, were granted. There is, thus, no indication of Navannaka being a territorial division expressed by the term added to it as supposed by Sukthankar, whereas was as an independent word indicates certainly the sense of proximity, or better, a dependence on the village immediately mentioned before it.-Ed.] 107, Text, 1. 10.-Insert af after 1. n. 6.-For rend . 7. - For बामवा चव्य' read ग्रामे वास्तव्य " 39

Loading...

Page Navigation
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 426