________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
નયચક્રવૃત્તિ અને આર્યદેવ
પ૭
તેના ટિબેટન તથા ચીની અનુવાદે મળી શકે છે. હસ્તવાલ પ્રકરણ કે જે માત્ર ૬ કારિકાને ગ્રંથ છે તેનું અને તેના ઉપરની પજ્ઞ ટીકાનું લંડનની ઇન્ડીઆ ઓફિસના લાયબ્રેરીઅન એફ ડબલ્યુ. થોમસે (F. W. Thomas) કરેલું સંસ્કૃત ભાષાંતર લંડન તૈયેલ એશઆદિક સંસાયટીને જર્નલના સન ૧૯૧૮ ના અંકમાં (પૃ. ૨૬૭ થી ૩૧૦ ) છપાઈ ગયું છે.
ચતુ:શતક નામ પ્રમાણે ૪૦૦ કલેકે છે. તેનાં ૧૬ પ્રકરણો છે. પ્રત્યેક પ્રકરણમાં પચીસ-પચીશ કારિકાઓ છે. પુનાના ડૅ૦ પી. એલ. વે પેરીસમાં રહીને તેનાં છેલ્લાં માત્ર નવ પ્રકરણોનું જ સંસ્કૃત ભાષાંતર કરીને પેરીસની એક સંસ્થા તરફથી પ્રગટ કર્યું ograde 117 ? Etudes sur Aryadeva et son Catuḥšataka, chap. VIII-XVI. (Paris 1928) એ પ્રમાણે છે.
ઈટાલીઅન પ્રોફેસર ગિઉસેપે તુચ્ચી( Giuseppe Tucci) એ ઉપર જણાવેલ પી. એલ. વૈદ્યના ગ્રંથનું પરીક્ષણ અને ચતશતકના છેલ્લા નવ પ્રકરણોનું ટિબેટન અને ચીની ભાષાંતર ઉપરથી ઈટાલીઅન ભાષામાં ભાષાંતર કર્યું છે. અને તે રેમથી સન ૧૯૨૫ માં પ્રગટ થયું છે.
ત્યાર પછી વિશ્વભારતી શાંતિનિકેતનના ભૂતપૂર્વ પ્રિન્સીપાલ શ્રી વિધુશેખર ભટ્ટાચાર્ય ટિબેટન ઉપરથી આખા ચતુદશતકનું સંસ્કૃતીકરણ કરીને ટીકા સાથે કલકત્તાથી સને ૧૯૭૧ માં ટિબેટન ભાષાંતર સાથે તે પ્રગટ કર્યું છે. અસ્તુ.
મેં પી. એલ. વૈધે કપેલા જે સંસ્કૃત ચતુઃશતકની કોપી કરી હતી તેમાં ર૬૮મી કારિકા નીચે પ્રમાણે વૈધે કપી હતી –
यथा नैकं विजानाति विज्ञानं वस्तुयुग्मलम् ।
तथा नैकं विजानाति वस्तु विज्ञानयुग्मलम् ॥ ११ । १८ ॥ ૐ પી.એલ. વધના ચતુ શતકની કોપી કર્યા પછી તરત જ નયચક્રવૃત્તિમાં ૧ લા અરમાં નીચે મુજબ લખાણ મારા વાંચવામાં આવ્યું – થો -“વિનાનાતિ વિજ્ઞાન મર્થઘં વઘા .
વિનાનાતિ - વિજ્ઞાનદં તથા II” નયચક્રવૃત્તિ પૃ૫ B तथा चाह-" विजानाति न विज्ञानमेकमद्वयं यथा ।
અમર્થ વિનાનાર ન વિજ્ઞાન તથા ” નયચક્રવૃત્તિ પૃ. ૫૬ B 7 241 $2171621 Gaella141 242 Studies on 38a and his ag:va HHQ 414.
2 241 24208214124444 114 La versione del cinese del Catūhsātata di Aryadeva confrontato col testo Sanskrite la traduzion tibetana. ( studi Mahayanioi, Rivista degli studi Orienteli; Vol X. pages 521-567, Rome 1995) એ પ્રમાણે છે.
For Private And Personal Use Only