________________
Chaiter 07
તા = ઘોડા
તિસી = કૈલાસ
તો. દી - પત્થર
થંકા – ચિત્રપટ, કપડા પર બનાવેલાં રંગીન ચિત્રો
થંગા = અધિત્યકા, પહાડના ઉંચાણ પર આવેલ સપાટ પ્રદેશ પુષ્પા – સત્તુ, ધ્રા અને માંસ વડે બનાવવામાં આવતું નિર્બટી ખાતું
દંગ = આવતી કાલે
દલાઈલામા = ગુરુસમુદ્ર, તિબેટના રાજા
દાવા = માસ
* =
નમકંગ =
નનિંગ = ગયા વર્ષે
ચીમા – દિન, સૂર્ય પુરમ = ગોળ
ફીગ = સેવ
= અમાસ
| કુક = ગુફા
પો = ધૂપ પો, પોપુલ તિબેટ
પોમો = સ્ત્રી
=
ફગબે = લોટ
કુલદો = અગ્નિમાં પકવેલ સોડાબાર
બોત બોદ-યુલ = તિબેટ
મર્કેલ = એકના ઉપર એક એવી રીતે રાખેલો દસ-પંદર પત્થરોનો ગો
| શિ – ઓમ્ પો હું મંત્ર
=
મપચા, ખંબબ્ = મોરના મુખમાંથી નીકળતી નદી-કરનાળી નદી
મગપોન = પટવારી
મમ = માનસરોવર
મયુર = બરફથી થીજી ગયેલા માનસરોવર પર પડેલી ફાટ
તાલો
= આ વર્ષ
દિરિંગ = આજ વંગ – દેવમંદિર
=
નેર્પા = મંત્રી
પર = ફોટો
પોંબો
= અફસર
Ancient Tibet - History and Culture
Ta = Horse
Tisi Mount Kailash
Tou, dou = stone
Than'ka = Colourful Painting drawn on Canvas Than’ga = Table-land
Thukappa = A Tibetan Non-Vegetarian Food
Dung = Tomorrow
Dalai lama = King of Tibet / Priest who is next to
god for Tibetan
Dava = Month
Duk = I do have
Namkang
| Naning = Last Year
| Nyeema = Sun, Day
Puram = Round
Last day of the dark half of a month
| Fig = A salty preparation
(Gram Flour, Shredded & fried)
Cuk = Cave
| Po = Sunlight
| Poyul = Tibet
| Pomo = Women
Fag'be = Wheat Flour
Kuldo Sodium bicarbonate
Bota, Boda-ul = Tibet
| Mandal = A bunch (10-15) of stones placed one above
another
363
| Mani = “OM Manipadhya Hum” Esoteric Formula / Vedic Hymn
Mapacha, Khambb = River which flows out from a Peacocks mouth or “River Karnadi"
Magpona = Village official who maintains land records | Makkam = Mansarovar (A time honoured lake of Tibet) Mayur = A visible crack on the Layer of Ice formed on Mansarovar
| Talo = This Year
| Diring = Today Duvang
Temple
| Nerpa = Minister
| Per = Picture
| Pombo = Officer
Glossary of Tibetan words