Book Title: Antgadadasao evam Anuttaravavaidasao
Author(s): P L Vaidya
Publisher: P L Vaidya

Previous | Next

Page 163
________________ NOTES 147 purity of a person to worship a deity. Note here that हरिनैगमेषिन् arranges to transfer to देवकी the still-born children of great and the healthy children of देवकी to सुलसा. 39. आगयपण्हया, Sk. आगतप्रस्नवा,-देवकी, on seeing her son, was so full of affection that her breasts be. gan to ooze milk; पुत्रस्नेहात स्तनागतस्तन्या-टीका. पप्फुयलोयणा, Sk. प्रप्लतलोचना, with her eyes looded with tears of joy. कञ्चुयपरिक्खित्तया, परिक्षिप्तः विस्तारित इत्यर्थः, कञ्चुको वारबाणो हर्षातिरेकस्थूरीभूतशरीरतया यया सा-टीका. The कञ्चक or bodice of देवकी was tight as her chest expended on account of joy at the sight of her sons. दरियवलयबाहा, दलितवलयौ बाहू यस्याः , देवकी, whose arms had their bracelets broken as her body was thrill.ed. हर्षरोमाञ्चस्थूलत्वात् स्फुटितकटको बाहू भुजौ यस्याः सा-टीका. धाराहयकलम्बपुप्फगं पिव समूससियरोमकूवा, her hair (रोमकूप) 'were thrilled (समुच्छ्व सित) like a pretty कदम्ब flower when charged with fresh rain water. It is a belief or a poetic convention that the che plant puts forth buds on receiving the early showers of rain. .Cf. मरुन्नवाम्भःप्रविधूतसिक्ता कदम्बयष्टिः स्फुटकोरकेव-उत्तरराम चरित. . ___43. पुणो पुणो य...मञ्जुलप्पभणिए-Translate: (children), caught or clasped in pretty lotus-like hands, sit on the lap and give again and again a sweet and pleasing talk. 46. कणगतिंदृसएणं कीलमाणी, playing with a golden 'coloured ba!l.

Loading...

Page Navigation
1 ... 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176