Book Title: Anekantajay patakakhyam Prakaranam Part 1
Author(s): Haribhadrasuri, Munichandrasuri
Publisher: Oriental Research Institute Vadodra
View full book text
________________
XVI
INTRODUCTION
.' Extent-The text is neither too small nor too voluminous; for, it practically comes to 3500 ślokas—the extent noted in Jaina Granthūvali (p. 71 ).
With these words about the broad survey of the text, I shall now say a few words about its exegetical literature. Therein Haribhadra Sūri's own conimentary occupies the foremost place. Strange to say, this commentary has practically in the beginning a few lines (p. 2, ll. 11-18) which agres almost ad verbatim with those occurring in Haribhadra Sūri's own commentary on Sãstravīrtásamuccaya. Avayavārtha follows samudūycīrtha in places where there is a scope for both. In the commentary we have pratikas as usual; but, at times they are given as safe (p. 47), P A (p. 50 ), The RCA! (p. 54 ) etc. Quotations mostly introduced with the words "741 71747" in the text are usually explained after prefixing to them the words "gent 7 PIRATIÊN TYFRIE." Vide pp. 15, 17, 19, 22 etc. Almost all the important words of the text are explained in the commentary, and a word like alle is mnany a time explained, over and over again whenever it occurs, as Terayu akia (pp. 46, 90 etc.) or as Thesie (pp. 11, 17, 20, 23 etc.)
While explaining words, mostly they are reproduced in the commentary from the text. But, at times a word like fe is dropped, and only its synonym is given (vide p. 18).
Sometimes, a particular discusion is reserved for future with the words Asiafirezh:' and the like. As regards cross-references, when what is once said is to be again alluded to, devices like
Tiana (P. 89 ), 37117 (p. 223) etc. are adopted. The commentary is thus made as lucid as possible, and the dissolution of compounds, often indulged in, enhances its utility.
Now a word about the supercommentary. Herein Municandra Sūri does not deal with each and every word or phrase occurring in the commentary bat explains only those which
i This method of exposition can be traced at least as far back as
Dusarcyūliyanijjutti, as is borne out by its 25th verse. 2 See p. 38. 3 These usually belong to the commentary; for, there is only one ex.
ception where the explanation given on p. 397 is associated with the wording of the text and not with that of the commentary.