Book Title: Prakrit Vigyana Balpothi Part 4
Author(s): Somchandravijay
Publisher: Rander Road Jain Sangh
Catalog link: https://jainqq.org/explore/004632/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ lasild PRAKRUT VIGYAN BALPOTHI Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ka RO kha ga th / m | d ya dh ra * pAiyakkharA * | / gh G ca / cha / ja t n / pa pha ba bha la | v | s / h | a u / U - eo | aM * saMskRtAkSarAH * gh / G c ch / | Dh / | N t th A T / kh Th pha g D b na ma yA A ka | 6 bha R lu e ai o au aM - gurAtI akSarI - ghaya ch| tatha laabh| | 2 | | 6 | kSa za ma mA cha / * | R me me mo mo mamaH Y= ENGLISH LETTERS Y= ABCDEFGHIJKLM N O P Q R S T U V W X Y Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ dharmazA zrI vijaya kasatUrasUrIzvarajI jasanzavAudI varSa zrI nemi-vijJAna-sqsUri maMthazreNI-4 VidvarAnA gaLIthan-4 * divyANiaSa * zAsanasamrA 5.pU. bApAya zrImad vijaya nemisUrIzvarajI mahArAja sAheba ghAsacavAridhi samayajJa pa.pU. mAyAya zrImad vijaya vijJAnasUrIzvarajI mahArAja sAheba | * aMta: puNA : pa.pU. prAkRtavizArada, ghamasAjA khAvArtha bhAvaMta zrImad vijaya ka[sUrIzvarajI mahArAja sAheba ' ja preraNA : pa.pU. bApArya zrI vijaya caMdrodayasUrIzvarajI ma.sA. pa.pU. bApArya zrI vijaya khaNo paMdusUrIzvarajI ma.sA. * saMpAdaka : pa.pU. bApArya zrI vijaya somacaMdrasUrijI ma.sA. * saha saMpAda6 : maNi zrI zrImaMgvijayajI ma.sA. muni zrI jinezacaMdravijayajI ma.sA. 4 saMyojaka : u.prA. narmadAzaMkara zAstrI, ema.e. sAhiyAyAI, kAvyatIrtha Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ - prakAzaka : zrI saMdeha roDa jaina saMdha - surata * prakAzana divasa : mahA muda-10, zanivAe, al.3-ra-ra001 gAjaLa: no nakala : 3000 mUlya : rUI. Em/ zrI nemi-vijJAnakasUrIzvarajI jaina jJAnamaMdire meIna roDa, gopIpurA, muen-3E5 001. C/o. nIaNAbhAI saMghavI phona : 4611 azvinabhAI saMdhavI phona : 41833 la harSadabhAI punIzA zAha mAta heDIMga kuM. 111, cccnapuNa sTrITa, khojA galI, muMbaI -800 00E. phona : pa00175 khanIlabhAI zAdlala gAMghI 110, mahAkAd bilDIMga, khAzrama roDa, vI.esa. hospITala sAme, amadAvAda-360 00 6. phona : 6paBG039 sthA zrI zaMkhezvara pArzvanAtha jaina dehAma pehI aDAjaNa pATIyA, saMdeTa roDa, muta-3E5 00E. phona : 683488 * mudraka * * gaeNja ecprAIjha : 136/2, javAhaNenA peDa .2, goTemAMgha[],muMbaI-400 0. Ph.: 8736745/8736535 Y= E-mail: mktg@nehaj.com | Web: www.nehaj.com Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zAsanasamrATe pa.pU.AcArya zrImad vijaya nemisUrIzvarajI mahArAja sAheba P.P. ACHARYA NEMISURISWARJI MAHARAJA SAHEB paguru - guravo saMtA, aabaalbNbhyaarinno| vasIna sayA manna, gemi-vijaLaTOmUrioLo L vAtsalyavAridhi, samayajJa pa.pU. AcArya zrImad vijaya vijJAnasUrIzvarajI mahArAja sAheba P.P. ACHARYA VIGYANSURISWARJI MAHARAJA SAHEB Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ de myhorath kaarenenn + phmehnaae23:)81-4444 nares onnan 2.222 Rhiza gatimin Sunalyksmt 2 moren hit user sai~ ~(haang~ 2.5 5 5 3M ~ (1) th 1 25) A wan ) s 4(hiy KAMA9 (311) G/w17 . ph AiRi45 8 29 3+ taw waancchnhts y4 aib 129Y21) y2013 () 1n (n11 2510 (unewor 09553 35nh|r9) 2) 22 10 9 ona yurmt ytnaizminin romatris flat shooni aniu. Fronton hind nina a no 20/kaah 55). ) 2 951) 5 61 - y2ow+ai5 10 2 /0) 2:12) 91t7 + k~ hannah ha ha ha e% 10 4 6 ai%A(Chly t~at Enational For Privata & Personal use only Wi nelibrary.org Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ' ' . . . . . . . . . . , , , , , - pa.pU. prAkRtavizAra dharmarAjA AcArya bhagavaMta zrImad vijaya kastUrasUrIzvarajI ma.sA. P.P. ACHARYA KASTURSURISHWARJI M.S. -: janma :vi. saM. 1957, poSa vada-1 amadAvAda -: svargavAsa :vi.saM. 2032, vaizAkha vada-14 sojItrA Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ( ( pariyayo. paricayaH ODD I ODI (COD saralo sahAvo, paramo pahAvo, viNaye viyAso, hiyaai payAso / vayaNesu siddhI, suyaNe pasiddhI, viNayeNa vaMde, sUrikatthUraM taM // jesiM nayaNammi kivA, hiyayammi karuNA, vayaNesu ya komalayA, jesiM kiimmi viusayA, kiMtu pagiie nirabhimANayA, jesiM bhAlammi suhagaM, paraM paccaMgesu nippihayA.... te saMti vIsahamasayage dhuraMdharajahaNAyariesu uttimA vijyktthuursuurinno| rAyanayarammi piA amIcaMdo, mAAcaMpAbena kukkhie samuvanno kuladIvago 'kAMtibhAI' ii / juTavaNe vijayanemisUrisissaravaNamuNisirivinnANa-vijayassa pahANasIso jAo muNisirikatthUravijao / puNNagurusamappaNeNa nANapattimmi tivvapayAseNa ya nANI, surapAragAmI ca hohIa / saralayA-suraNavA-satthapariNayAiguNehiM savvamaNNo AsI / aNegasIsehi 'gurujI', logehiM ca 'dhammarAyA' ii visesaNeNa smlNkiyo| pAiyasaMrakkhaNa-saMsodhaNa-saMvaDaNasamappiyAppaNaM tesiM pujjANaM jammasayaddIvarise pAiyagaMthANaM payAsaNaM, pAiyassa ya payArocciya tANa caraNakamalammi kiyatthAMjali.... ENTEsavi.saM. 176-5HITE-3-jApatI,mevADa * prapataka paE vi.saM. 181 - gaa| paE-2- 5 E * maNi pada vi.saM. 1FE4 kArataka vada-11- jAmanagara * paMnyAsa pada vi.saM. 1994 mAgasara suda-2-jAmanagara .pAdhyAya paE vi.saM. 17 bhAgasara-suE-3 -surata .mAyApaE vi.saM. 2009 LE-4 - muhAnapura saralaH svabhAvaH, paramaH prabhAvaH, vinaye vikAsaH, hRdaye prakAzaH / vacaneSu siddhiH, sujane prasiddhiH, vinayena vande, sUrikastUraM tam / / yeSAM nayane kRpA, hRdaye karuNA, vacaneSuca komalatA, yeSAM kRtau vidvattA, kintu prakRtau nirabhimAnatA, yeSAM bhAle saubhAgyaM, paraM pratyaGgeSu niHspRhatA..., te santi viMzatitamazatake dhurandharajainAcAryeSUttamAH vijykstuursuurinnH|| rAjanagare pitAamIcaMdo, mAtAcaMpAbenakukSau samutpannaH kuladIpakaH 'kAntibhAI' iti / yauvane vijayane misUriziSyaratnamunizrIvijJAnavijayasya pradhAnaziSyo jAto munishriikstuurvijyH| pUrNagurusamarpaNana, jJAnaprAptau tIvraprayAsena ca jJAnI, zrutapAragAmIca babhUva / saralatA-sujanatA-zAstrapariNatatAdiguNaiH sarvamAnyo'bhUt, anekaziSyaiH 'gurujI', lokaizca 'dharmarAjA' iti vizeSaNena smltH| prAkRtasaMrakSaNa-saMzodhana-saMvardhanasamarpitAtmanAM teSAM pUjyAnAM janmazatAbdIvarSe prAkRtavAnthAnAM prakAzanaM, prAkRtasya ca pracAra eva teSAM caraNakamale kRtArthAJjaliH.... || (COCOD VI Jain Education intematonal www.jainefarary.org Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Ruy . INTRODUCTION saraLa svabhAva, parama pramAgha, vinaye vikAsa, hRdaye prakA, vacanomAM siddhi, mujane prasiddhi, vinayathI vaMdu, s[mUrNio.... jeonI AMkhamAM kRpA che, hRdayamAM karuNA che, vacanamAM komaLatA che; jeonI katimAM vidrattA che, paNa prakRtimAM nirabhimAnatA che, jeonAM lalATa upara saubhAgya che, paNa pratyeka aMgomAM niHspRhatA che, teo che vIsamI sadInA dhuraMdhara jainAcAryomAM eka vijayakasUrasUrIzvarajI.... rAjanagara (amadAvAda khetarapAlanI poLamAM) pitA amIcaMdabhAI, mAtA caMpAbenanI kukSimAM kuladIpaka kAMtibhAI jamyA. juvAnImAM vijayanemisUrIzvarajI mahArAjanA ziSyaratna muni zrI vijJAnavijayajInA mukhyaziSya muni zrI kastUravijayajI banyA. pUrNa guru samarpaNabhAva ane jJAna meLavavAnI tIvralaganathI jJAnI temaja zrata pAragAmI banyA. saraLatA, sunnatA ane zAstra pariNatatA vagere guNothI sarvamAnya thayA. aneka ziSyoe "gurujI temaja lokoe dharmarAjA'nA birUdathI bIradAvyA. prAkRtanA saMrakSaNa saMzodhana ane saMvadharnamAM ja jemaNe potAnuM jIvana samarpita karyuM che, tevA pUjyazrInA janmazatAbdI varSe prAkRtagraMthonuM prakAzana, prAkRtano pracAra eja teozrInA caraNa kamaLamAM sAcI aMjali che.... A person who is Humble natured, well-versed with humble deeds and enlightened heart, Who is well known, to such a noble person we bow down to Kastursuri. In whose eyes we can find kindness In whose heart lies affection. whose speech is melodiously sweet. Whose deeds are noble & is humble natured. Whose forehead is enlightened, whose whole being is that of one who is the most renowned Scholar of this Twentieth Century, VijayKastursuriji. Who was born in Rainagar which is situated at Ahmedabad in the pole of Khetarpal. Father Amichandbhai and Mother Champaben were blessed with a son who was named Kantibhai. By his entire dedication towards his teacher and the desire to acquire knowledge made him appreciated by the people. To achieve his qualities like humbleness, nobleness and an expert in Scriptures. Many of his disciples called him "Guruji" and people gave him the title of "Dharma Rajaa". We are dedicating this book to the person who had given his entire life to bring the language of Praakruta in the limelight for the people. ((( ((C (((( ))) ))) in Education international www.jainelibrary and Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ saMpADagIyaM. saMpAdakIyam paDhaMtu pAiyaM, lahaMtu suhaM jiNAgamA sabve, sUttANi ca bahulAI pAiye vaTTante / ao pAiyabhAsA amhakerI mAubhAsA / paraM kAlappahAveNa esA vimhiyappAyA / pAiyavisArayAyariyasirivijayakatthUrasUrihiM chattIsavarisapuvvaM pAiyapasArarasigarAyacaMdabhAI-maganalAlabhAvaNao bhAvanayaravAsipaMDiyavariyasirinammadAsaMkarasatthIsamIve ujjalAyaivaMto bAlagA bAlattaNatto mAubhAsApAiyasakkayaNAyAro hoMtu, ii suhAsayeNa "pAiyavinnANabAlapothI" karAviA / pamAyAo kahiMci ThiA, paraM gurujammasayaddIvarise amhANaM paramasohaggeNa avasiTTagurukajaM pUrayiuMbva pttaa| sA caurehiM bhAgehi parikkiyA, kAlAnusAraM sakkaya-gujjara-AMglANuvAyehiM saMvaDDiyA ya / paDhame bhAge cittaputthiyavva bAlagejjhAI jaiNapaIgacittANi, biIe cittAlaMkayA mAuakkharA appavakkAiiM ya, taIye cautthe ya saddA, dhAuo, rUvANi, tANaM paogA ya samAviTThA / sakkayavakkAI, paccuttarAiI ya parisiDhe nivesiyAI / / - pujjapaguruvijayakatthUrasUripAyANaM kivayA, gurubaMdhujugala-vijayacaMdodayasUri, vijayAsogacaMdasUrimaggadasaNapubbiyAe peraNAe, gaNivariyasirisiricaMdavijayassa, muNisirijinesacaMda-vijayassa ca paramAyAseNa, sahavaTTisAhUNaM sAhejeNaM, vivihasaMghANaM, guruguNAnurAyijaNANaM sahayogeNa, nehanamudaNAlaya-baMdhUNaM sajugatiyaparissameNa ya saDamAsarUvAppakAlammi esA payAsiyA / icchAmo, imo navayaro payAso pAiyAjjhayaNe sahAyago hohissai / pAiyanANeNa ya appabohaM kiccA puNNasuhaM lahaMtu jaNA... vi.saM. 2056, maggasIse vadi-13 ii patthai siricaMdappahadikkhAkallANagadiNe AyariyasirivijayAsogacaMdasUrisIso maattuNgaa-mubiimjjhe| somcNdsuurii| paThantu prAkRtaM, labhantAM sukham jinAgamAH sarve, sUtrANi ca bahulAni prAkRte vartante / ataH prAkRtabhASA AtmIyA mAtRbhASA / paraM kAlaprabhAveNaiSA vismRtpraayaa| prAkRtavizAradAcAryazrIvijayakastUrasUribhiH SaTtriMzadvarSapUrva prAkRtaprasArarasikarAyacaMdabhAImaganalAla-bhAvanAto bhAvanagaravAsipaNDitavaryazrInarmadAzaGkarazAstrisamIpe ujjvalAyativanto vAlakA bAlatvAdeva mAtRbhASAprAkRtasaMskRtajJAtAro bhavantu iti zubhAzayena "prAkRtavijJAnabAlapothI" kAritA / pramAdataH kutracit sthitA, paraM gurujanmazatAbdIvarSe asmAkaM paramasaubhAgyena avaziSTagurukArya pUrayitumiva praaptaa| sA caturbhirbhAgaH pariSkRtA, kAlAnusAraM saMskRta-gurjara-AGgalAnuvAdaiH saMvardhitA ca / prathame bhAge citrapustikeva bAlagrAhyANi jainapratIkacitrANi, dvitIye citrAlaGkatA mAtRkAkSarAH, alpavAkyAdIni ca, tRtIye caturthe ca zabdAH, dhAtavaH, teSAM rUpANi, prayogAzca samAviSTAH / saMskRtavAkyAni, pratyuttarAdIni ca pariziSTe nivezitAni / pUjyapraguruvijayakastUrasUripAdAnAM kRpayA, gurubandhuyugalavijayacandrodayasUri-vijayAzokacandrasUrINAM mArgadarzanapUrvikayA preraNayA, gaNivaryazrIzrIcaMdravijayasya, munizrIjinezacaMdra-vijayasya ca paramAyAsena, sahavartisAdhUnAM sAhAyyena, vividhasaGghAnAM, guruguNAnurAgijanAnAM sahayogena, nehanamudraNAlayabandhUnAM sayuktikaparizrameNa ca sArddhamAsarUpAlpakAle eSA prkaashitaa| icchAmaH, ayaM navataraH prayAsaH prAkRtAdhyayane sahAyako bhaviSyati, prAkRtajJAnena cAtmabodhaM kRtvA pUrNasukhaM labhantAM janAH... vi.saM. 2056, mArgazIrSe vadi-13, iti prArthayati zrIcandraprabhadIkSAkalyANakadine AcAryazrIvijayaazokacandrasUriziSyaH mATuMgA - muMbaImadhye / somacandrasUriH (CC (OD Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ (((( (((( saMpAdakIya che FOREWORD prAkRta bhaNo, sukha meLavo badhA jainAgamo, ane ghaNA sUtro prAkRtamAM che. mATe prAkRtabhASA ApaNI mAtRbhASA che. paraMtu kAlanA prabhAvathI vismRta jevI thaI gaI che. prAkRta vizArad AcAryazrI vijaya kastUrasUri ma. sA. dvArA 36 varSa pahelAM prAkRtaprasAramAM rasika evA rAyacaMdabhAI maganalAlanI bhAvanAthI bhAvanagaravAsi paMDitavaryazrI narmadAzaMkara zAstrI pAse ujjavala pratibhAvALA bALako bALapaNathI ja mAtRbhASA evI prAkRta-saMskRtanA jANakAra thAya evA AzayathI "prAkRta vijJAna bALapothI'' karAvI. ja pramAdathI kyAMka paDI rahI, paraMtu gurujanma zatAbdI varSe ApaNA parama saubhAgyanA kAraNe bAkI rahelA gurujInA kAryane pUrNa karavA mATe pharI prApta thaI. te bALapothI cArabhAgothI viziSTa ane kAlanA anusAre saMskRta-gujarAtI ane aMglIzanA bhASAMtaro dvArA sArI taiyAra karela che. pahelA bhAgamAM citrAvalinI jema bALakone pasaMda paDe tevA jaina pratIkanA citro, bIjAmAM citrothI zobhita mAtRkAkSaro ane thoDA vAkyo, trIjA-cothAmAM zabdo, dhAtuo, tenA rUpo, prayogo mUkyA che. saMskRta vAkyo ane pratyuttaro pariziSTamAM mUkelA che. - pUjya praguru vijaya kastUrasUri ma.sA.nI kRpAthI, gurubaMdhu yugala vijaya caMdrodayasUri, vijaya azokacaMdra ma.sA.nI mArgadarzanayukta preraNAthI, gaNivarya zrIzrIcaMdra vijaya ane munizrI jinezacaMdra vijayanA ghaNA parizramathI, sahavarti munionI sahAyathI, vividha saMghonA ane guruguNAnurAzi bhaktajanonA sahayogathI tathA nehaja mudraNAlayavALA bhAIonA yuktisahita parizramathI doDha mahinA jevA thoDA samayamAM A bALapothI prakAzita thaI. ame IcchIe ke A navInatama prayAsa prAkRta abhyAsamAM sahAyaka thaze, ane prAkRtajJAnathI AtmajJAnane jANIne pUrNa sukhane meLave... vi.saM. 2056, mAgazara vada-13 A pramANe abhilASA kare che... zrI caMdraprabha dIkSA kalyANaka divase AcAryazrI azokacaMdrasUri ziSya somacaMdrasUri. . mATuMgA - muMbaI madhye LEARN PRAAKRUTA AND ACHIEVE (GAIN) HAPPINESS Many of our Jain Scriptures and verses are in Praakruta language. So Praakruta can be so called our Mother tongue, but due to modernisation, it has lost its originality. About 36 years ago Pandit Shree Narmadashankar Shastri residing at Bhavnagar made a "Praakruta Vigyan Balpothi" for childern to known their mother tongue Praakruta-Sanskrut from childhood, inspired by shree Raichandbhai Maganlal who was interested in spreading Praakruta by blessing of well-learned Praakruta Scholar Acharya Shree Vijay Kastursuri M.S. It is our pleasure to complete the incomplete work of this book & fulfill the dreams on the occassion of our Guruji's Centenary Year. This book is divided into 4 parts. Taking into consideration of todays generation, the words of this book has been converted into Sanskrut, Gujarati & English. The 1st book features Jain Symbols through vivid pictures. 2nd book features some pictures and their meanings with sentences and in 3rd & 4th book have featured some words, classification of metals experiments etc. are vividly shown. Sentences and exercises in sanskrut are given in appendices This whole could be possible with the blessings of Pujya Praguru Kastursuri M.S., and under guardiance of Gurubandhu Yugal Vijay Chandrodaysuri & Vijay Ashokchandra M.S., along with hardships of Ganivarya Shree ShreeChandravijay & Muni Shree Jineshchandravijay, along with the sincere help from other disciples also. It would not have been possible without the help of entire disciples and with the whole team of Nehaj Enterprise who with their sincere dedication have brought forward this book in just a short span of one and a half month. We hope that this new expirement would help childern to get the maximum knowledge of Praakruta and achieve complete happiness for their soul through spiritual knowledge. Acharya Sri Ashokchandrasuri's disciple Somchandrasuri Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ payAsagIyaM. prakAzakIyam .IION PREFACE hojjA pAiyassa pasaro bho bho pAiyAhilAsiNo vijjatthiNo! tumhANaM hatthAraviMdammi "pAiyavinnANabAlapothI' kamalaM muyaMtAM amhANaM hiyayapaummaM paramahariseNa viyasiyaM hoii| pAiyavisAsyapujjAyariyasirivijayakatthUrasUrINaM jammasayadIvarise appakarassa desassa mUlabhAsAe pAiyassa sakkayassa ya pasaro paIgiha hojjA, bhAsAe logAbhiruI ya vaDDau ii suhAsayeNa amhANaM eso pasattho pyaaso| ahilasAmo jaM evaM pothIcaukkaM logagejja hou / nijjIvasarisI pAiyabhAsA puNo jIvaMtI hojjA // ii sirirAMderaroDa jaiNasaMgho, surata / bhUyAt prAkRtasya prasaraH bho bho prAkRtAbhilASiNo vidyArthinaH ! yuSmAkaM hastAravinde "prAkRtavijJAnabAlapothI' kamalaM muJcatAmasmAkaM hRdayapadmaM paramaharSeNa vikasitaM bhavati / prAkRtavizAradapUjyAcAryazrIvijayakastUrasUrINAM janmazatAbdIvarSe AtmIyasya dezasya mUlabhASAyAH prAkRtasya saMskRtasya ca prasaraH pratigRhaM bhUyAt, bhASAyAM lokAbhirucizca vardhatAm iti zubhAzayena asmAkameSa prazastaH prayAsaH / abhilaSyAmo yadetat pothIcatuSkaM lokagrAhyaM bhavatu, nirjIvasadRzI prAkRtabhASA punaH jIvantI bhUyAt // iti zrI rAMderaroDa jainasaGghaH, surata thAo prAkRdLo prasAra prAkRtabhASAnA abhilASI vidyArthIo ! tamArAM hastakamaLamAM "prAkRta vijJAna bALapothI' rUpa kamaLa mUkatAM amAruM hRdayakamaLa paramaharSathI vikasita thAya che. prAkRtavizArada pUjya AcArya zrI vijayakasUrasUri mahArAjanA janmazatAbdI varSe ApaNA dezanI mULabhASA prAkRta ane -saMskRtano pracAra ghara gharamAM thAya, bhASAmAM lokonI abhirUci vadhe. e zubha AzayathI amAro A prazasta prayAsa che. ame AzA rAkhIe chIe ke A cAra pothI loka grAhya thAya ane nirjIva jevI thayelI prAkRtabhASA pAchI jIvaMta bane. li. zrI rAMderaroDa jaina saMgha, surata LET PRAAKRUTA BE WIDESPREAD Students curious to learn Praakruta. We from the bottom of our heart dedicate this Praakruta Vigyan Balpothi to you. On this auspicious Centenary of the well known Scholar of Praakruta, the most renowned Pujya Acharya Shree VijayKastursuri Maharaj we humbly take the opportunity to widespread into each and every house the knowledge of our cultural language Praakruta and Sanskrut. We hopefully wish that these Four Books will be appreciated and the so called forgotten language Praakruta will regain it's importance through you. Shree Rander Road Jain Sangh, Surat Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ - prAkRtabhASA ane sAhitya - prAkRtabhASA e to ApaNI prAcIna bhASA che. te sahaja svAbhAvika bhASA che. bhAratavarSanI AryavartanI sarvasAdhAraNa janatAnI e bhASA, vizAla bhAratanA bhinna bhinna pradezomAM vasatA ApaNA pUrvajonI bhASA che. A bhASA bolacAlanI bhASA tarIke svIkArAyelI che. A bhASAmAM AjathI aDhI hajAra varSa pUrve thaI gayelA samasta jagatanuM zubha IcchanArA parama pUjya sarvajJa bhagavAna mahAvIra ane temanI pahelAM thayelA bIjA tIrthakaroe dezanA (dharmapravacano) ApI, A dezanAnA arthabhAvane jhIlI laI bhagavAna mahAvIranA atizayajJAnI sujJa gaNadharoe paNa A bhASAmAM sUtrasiddhAMtanI suMdara racanA karI ane emanA anuyAyIoe paNa e sUtranI niyukti-bhASya-cUrNi vagere nAmathI oLakhAtI viziSTa vyAkhyAo paNa Aja bhASA dvArA racI. A uparAMta jagaprasiddha aneka mahAkavionI prasiddha racanAo prAkRta sAhityanA mUlyavAna graMtho gaNAya che. A preraka, madhura ane suMdara sAhityanuM rasapAna karavA mATe prAkRta bhASAnA prAthamika vyAkaraNanuM jJAna Avazyaka che. Prakrit is our ancient language. It is naturally instinctive language. It is the common man's language of Aryans of India. It is the language of our ancestors who have settled down in different regions of vast Indian Country. It is accepted as the language of coversation. Our great venerable and omniscient Bhagavan Mahavir, who existed 2,500 years ago and who wished well being for the whole universe gave religious sermons in this language. Even other Tirthankaras prior to him gave their sermons in Prakrit. On the basis of the list of these religious preachings the highly intelligent "Gandharas" of Bhagavan Mahavir composed the ever beautiful and exclusive "Suttra-Siddhant". i.e. AGAM sutras in this language. Their followers too have composed religious commentaries on the Sutra-Siddhaant in Prakrit. Besides this, the compositions of the world famous poets are considered to be precious volumes of Prakrit. To understand and to enjoy this inspiring and beautiful language, it is necessary to follow the basic grammar of it. PRAKRIT BALPOTHIC Jain Education Intemational Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ paga-1 . STEP-1 mo, mu - vartamAnanA puruSodha pratyayo :-: Affixes of Person of the Present tense :-: kyana : -:madhuvayana :-: Singular : -: Plural :15o puruSa mi 1st Person 24ii" si ha, itthA 2nd Person uhI" nti, nte 3rd Person vaMd (vand) namag. To bow. ___1do puruSa vaMdAmi (vande) I vahana chu. vaMdimo, vaMdimu (vandAmahe) ame vahana zame choya. I am bowing. We are bowing. 2" vaMdasi (vandase) tuM na 43cha. vaMdaha, vaMditthA (vandadhve) tame vaMdana karo cho. You are bowing. You are bowing. ___ " vaMdai (vandate) te vahana 73 cha. vaMdanti, vaMdante (vandante) teo vaMdana kare che. He is bowing. They are bowing. -niymo:1. vyaMjanAMta dhAtuone puruSabodhaka pratyaya lAgatAM umerAya che. 37 is added to consonantal root of verbs when the number affix is added to it. vaMd + a + i = vaMdai (Vandai) 2. 5 // puruSanA mi pratyayAnI pUrva a no A vis thAya che. Before the 'mi' in the 1st person verb, the previous letter 'a' may change into A. vaMd + a + mi = vaMdami (Vandmi) athavA vaMd + A + mi = vaMdAmi (Vandaami.) 3. mo, mu pratyayanI pUrva ano A tathA i vis thAya che. Beofre the affix of 'mo. mu', the 'a' - may change into A or i. vaMd + a + mo = vaMdamo vaMd + a + mu = vaMdamu vaMd + A + mo = vaMdAmo vaMd + A + mu = vaMdAmu vaMd + i + mo = vaMdimo vaMd + i + mu = vaMdimu prAkRta bAlapothI Jain Education Interational Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ I am going. You are going. He is going. uparanA traNeya vAkyo javAnI kriyA batAve che to paNa pratyeka vAkyamAM kriyApadanuM rUpa bhinna bhinna che. prathama vAkyamAM kriyAno kartA prathama puruSa che, bIjA vAkyamAM kriyAno kartA bIjo puruSa che, chellA vAkyamAM kriyAno kartA trIjo puruSa che. puruSa pramANe kriyApadanuM paNa rUpa badalAya che. TUMkamAM kriyApada kartAnA vacanane anusare che. haM gacchAmi tuM gacchi so gacchai prAkRtabhASAmAM saMskRtanI jema kriyApadanA traNa puruSa che, parantu vacana be ja che H ekavacana ane bahuvacana jyAre dvivacanano artha sUcavavo hoya tyAre kriyApada bahuvacanamAM ja vAparavuM. paNa te vAkyamAM dvivacana sUcaka to zabda nAmanI sAthe vaparAya che. dA.ta. banne voLi vahemu ame be cAlIe chIe. In all the above three sentences, the action on shown is same i.e. going but in each sentence, the form of a verb is different. In the first sentence, the doer or the subject of the verb is first person. In the second sentence, the subject is in 2nd person. In the 3rd Sentence, the subject is in 3rd person. The form of the verb changes according to the Person. In short the verb follows the number case of the subject or the doer. Like Sanskrit, there are three Persons of verb in Prakrit, but the numbers are only two - Singular and Plural. #AAA Wherever, the plural number is to be shown - the verb should always be in plural, but in that sentence - the 'i' word i.e. 'two' is used along with the noun. e.g.:- gamyuM noLi cahemu We two are walking. huM jAu chuM. tuM jAya che. te jAya che. (voY) (rakSa) (mu-muA) (vRdh-vad) - dhAtuo -: Roots : bodha thavo, jANavuM. rakSaNa karavuM. muMjhAvuM, ghelA thavuM. vadhavuM. Ayariyo paMDiaM bohai / tuma vi mutti ? / haM pAvatto appANaM rakkhAmi / dANe sAvagANaM puNNaM vaDDai / : -: nIcenAM vAkyonuM gujarAtI karo : - Translate the following sentences into English : PRAKRITA To know. To protect. To be perplexed, to become uneasy. To grow, To develop. khamAsamaNA appANaM rakkhanti / sIleNa vaDDaha / jaNA veyaNAa mujjhanti / BALPOTHI (4) For Private Personal Use Only 3 Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ pagaluM-2 STEP-2 prAkRtamAM saMskRtanI jema traNa liMga che : puliMga, strIliMga ane napuMsakaliMga, temaja prAkRtamAM saMskRtinI jema sAta vibhaktio che. Like Sanskrit, there are three genders in Prakrit, i.e. masculine, feminine and neutral gender. Similary, like sanskrit, Prakrit has 7 (seven) cases. 1 padamA :- kriyAno kartA pahelI vibhaktimAM mukAya che. dA.ta. vAcho jIphA (bALaka jAya che.) ahiM javAnI kriyAno kartA bALaka che. tethI tene pahelI vibhakti lAge che. 1 st First :- Doer or the subject of an act is placed in the 1st case. For e.g.: alit Toys "A child is going." there, the subject 'Child' is going, So child is placed in 1st case. 2 vIvA :- kriyAnuM karma bIjI vibhaktimAM mukAya che. dA.ta. kharuM vivAmiA (huM pANI pIuM chuM.) sAmAnya rIte "zuM? A pramANe pUchavAthI je javAba maLe tene karma kahevAya che. ahIM "zuM pIve che?' tema pUchatA "pANI' A pramANe javAba maLe che. tethI na zabdane bIjI vibhakita lAge che. 2nd Second :- The object of the verb is placed in the 2nd case. For eg.: Jo faina "I am drinking water." Generally, the answer you receive by asking the question "What", becomes the object. In this case, the word 'Water' becomes the object and so it is placed in the 2nd case. 3 taiyA :- kriyAnA sAdhana ane kAraNa trIjI vibhaktimAM mukAya che. dA.ta. sthaLa sidaDa (hAtha vaDe lakhe che.) lakhavAnI kriyAmAM kAraNa ke sAdhana tarIke hAtha che. tethI hAthane trIjI vibhakti lagADAya che. jyAre karmaNi prayoga hoya tyAre karma prathama vibhaktimAM mukAya che, ane kartAne trIjI vibhakti lAge che. dA.ta. muhiM sanmAno vattA (munio vaDe svAdhyAya karAya che.) A vAkyamAM kartA "muni' che. te trIjI vibhaktimAM che ane svAdhyAya karma che, te pahelI vibhaktimAM che. 3rd Third :- The Instrument and the reason. For eg.: Ger Forg "He writes with his hands." In this sentence, 'hand' is the Saadhan or media so, it is placed in the third case. When the sen tence is in passive voice, then the object of the verb is placed in the 1st case and subject is placed in the 3rd case. For e.g.: qfi HOSTT3TT AF Exercise is done by the Munis. In this sentence, subject is Munis. So it is placed in 3rd case and the object is 'Exercise'- So it is placed in the 1st case. prAkRta bAlapothI Jain Education Intemational Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 4 2patnI : 4th fourth : 5 paMcamI : 5th fifth : 6 chuTTI : 6th Sixth : 7 sattamI : saMbohaNa : 7th Seventh :- A thing, where it is, or an act, where it is taking place, that thing or act is placed in the 7th case. Sambohan : je nAmane cheDe 'mATe' evuM lakhAya tene tathA jene kAMI ApavAnuM hoya tene cothI vibhakti lAge che. dA.ta. samaLA movandhAya khatte / (sAdhuo mokSa mATe yatna kare che.) ahIM mokSa zabdane cothI vibhakti che. Those nouns 'for whom' and those nouns 'to whom' something is given is placed in the 4th case. For e.g.: samaLA monlAya khatte 'Saadhus' [saints] are making an effort for attaining 'moksha'. Here, the word 'moksha' is in the fourth case. eka vastuthI bIjI vastu chUTI paDe tyAM pAMcamI vibhakti vaparAya che. dA.ta. vatto nu N paDa / (jhADa uparathI phUla paDe che.) ahIM jhADathI phUla chUTuM paDe che tethI jhADane pAMcamI vibhakti lAge che. Where one thing gets seperated from another thing, 5th case is used. For e.g.: vatto nu N paDarphe A Flower is falling down from a tree. Here, flower is seperated from the tree. Therefore fifth case is applied to the word 'tree.' jenI sAthe saMbaMdha hoya te nAmane chaThThI vibhakita lAge che. dA.ta. vIrasa sIno haiM / (huM vIrabhagavAnano ziSya chuM.) ahIM ziSyano saMbaMdha vIra bhagavAna sAthe che, tethI vIra zabdane chaThThI vibhakti lAge che. The noun towards whom the relationship is shown, is placed in the 6th case. For e.g.: vIrasDa sIso I am a disciple of Bhagavan Mahavir. Here the rela tionship of the disciple is with Bhagavan Mahavir. So the words 'Bhagavan Mahavir' is placed in the sixth case. kriyA ke vastu jyAM hoya ke thatI hoya, tevA nAmane sAtamI vibhakti lAge che. te nAmane cheDe prAyaH karIne 'mAM' 'upara' evuM lakhAya che. dA.ta. samudde najaM jJo' / (samudramAM jaLa hoya che.) ahIM jaLano AdhAra samudra che, tethI samudrane sAtamI vibhakti lAge che. For e.g.: samudde na N Dhor Water is in the sea. Here the place water is 'Sea'. So Sea is placed in the seventh case. koIne saMbodhIne kaMI kahevAnuM hoya tyAre saMbodhana vibhaktino upayoga thAya che. saMbodhana e AThamI vibhakti nathI paNa teno pahelI vibhaktinI aMdara samAveza karI levAya che. dA.ta. de rAma ! hiM rAcchar3a / (he rAma ! tuM kyAM jAya che ?). ahIM rAma zabdane saMbodhana vibhakti che. When we want to address someone, we use 'Sambohan' Case. This case is not the 8th case, but it is included in the 1st case. he rAma ! hiM garU "He Ram ! Where are you going ?" Here 'Ram' is For e.g.: in 'Sambodhan' case. PRAKRIT BALPOTHI 4 5 Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ paga-3 * STEP-3 prAkRtabhASAmAM eka zabdanA aneka rUpo thAya che. paraMtu je prasiddha che te ja rUpa ahIM lIdhA che. In Prakrit, there are many forms of one word, but here only the popular forms are taken. -: aSIRita puMliMga:-: 'a'kaaraant masculine Affixes :-: pratyayo : vIra (vIra) Lord. -: Affixes :ekavacana bahuvacana ekavacana bahuvacana Singular Plural Singular Plural 1 paDhamA vIro vIrA 2bIyA 3 taiyA vIreNa 4 cautthI vIrAya vIrANa 5 paMcamI vIratto vIrAo 6 chaTThI vIrassa vIrANa 7 sattamI vIre saMbohaNa he vIra ! he vIrA ! vIraM vIre vIrehi 'la FBF IEEP vIresu -: aSIRita napuMsaliMga :-: 'a'kaaraant Neutral : -: pratyayo : nANa (jJAna) Knowledge. -: Affixes : ekavacana bahuvacana ekavacana bahuvacana Singular Plural Singular Plural paDhamA, bIyA m iM, Ni nANaM nANAI, nANANi taiyA thI sattamI sudhAnA pratyayo puMliMga pramANo. bAkInA badhA rUpo puliMga pramANe. saMbohaNaM he nANa ! he nANAI, nANANi 3rd to 7th cases according to masculine and rest of all forms are according to masculine gender. prAkRta bAlapothI Jain Education Intemational Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: zabdo :-: Words : - kArAMta puliMga : - nakArAMta napuMsakaliMga :-: ''kaaraant masculine : = '3'kaaraant neutral :samaya (samaya) abhayakumAra. Abhaykumar gama (madhya) megha. Megh, clouds. nAma (cAyanA) nyAyamArga. Just path. gna (vAI) kArya. Work. venga (vagha) vaidya. Doctor. ghara (pRda) ghara. House. baga (zi ) rAjAnuM nAma. Shrenik - name of a King. -: dhAtuo : -: Roots :aikkam (tti + ) ullaMghana karavuM. To cross the limit. (@g) krodha karavo. To get angry. () AnaMda pAmavo. To attain happiness. (namasya) namaskAra karavo. To salute. (16) pIDavuM. To harass namaMs - nIcenAM vAkyonuM gujarAtI karo :-: Translate the following sentences into English :mukkho kujjhai / uvassayatto sAvagA gharaM gacchanti / sAvago dANaM daai| jiNesarassa vayaNAI kallANaM karenti / pAveNa jaNo narayaM gacchai / paMDiA satthesu na mujjhanti / sIsA nANAya paDhanti / - nIcenA vAkyonuM prAkRta karo : - Translate the following sentences into Prakrit :vIrane haMmezA namaskAra. Always offer salutations to Bhagavan Mahavir. zreNika ane abhaya samavasaraNa jAya che. Shrenik and Abhay are going to Samavasaran. bALaka jinAlayanI dhajA jue che. The child is watching the flag of the Jin temple. putro pitAno vinaya kare che. Children are respecting their father. nyAyamArganuM ullaMghana kare che, te duHkha pAme che. Those who disobey the just path suffer pain. PRAKRIT BALPOTHI Jain Education Intemational Page #20 -------------------------------------------------------------------------- ________________ muNI muNi 0FFFEREo ' FEBR muNitto muNimmi paga-4 . STEP-4 -: izArata puMliMga sane izArata napuMsaliMga :-: 'i'kaaraant masculine and 'i'kaaraant neutral : -: izArA liMga:-: 'i'kaaraat masculine :-: pratyayo : muNi (muni) sAdhu Saadhu-Saint -: Affixes :ekavacana bahuvacana ekavacana bahuvacana Singular Plural Singular Plural 1 paDhamA No, ao muNiNo, muNao 2 bIyA muNiNo 3 taiyA muNiNA muNIhi 4 cautthI muNiNo muNINa, muNINaM 5 paMcamI muNitto 6 chaTThI muNissa muNINa, muNINaM 7 sattamI muNIsu saMbohaNa No, ao | muNI muNiNo, muNao -: ISRO napuMsakaliMga : -: pratyayo : 'i'kaaraant Neutral gender :isaMta napuMsaliMganA paDhamA, bIyA ane sNbohnnn| pratyayo ata napuMsaliMga prabhAyo sama4. Padhmaa, Biyaa & Sambohan's affixes of 'i'kaaraant Neutral gender are according to 'a'kaaraant Neutral gender. vAri (vAri) pArI. ekavacana bahuvacana paDhamA-bIyA vAri vArIi, vArINi saMbohaNaM vAri vArIi, vArINi taiyAthI sattamI sudhInA 35o irAta puMsiMga muNi za6 pramANe sama4A. Taiyaa to Sattami are according to ''kaaraant masculine word Muni. -: zaE) : -: Words :-: 'i'S|Rid puMliMga: -: 'i'kaaraant masculine :jogi (yogin) yogI, sAdhu. Saint. nivaDa (nRpati) 20%. King. (muni) sAdhu. Saint. saMti (zAnti) 16mA bhagavAna, zAMtinAtha. Bhagavan Shaantinaath. prAkRta bAlapothI . muNi Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: 'i'SRita napuMsaliMga :-: 'i'kaaraant neutral gender :__(dadhi) . Curd. (vAri) Water. dahi vAri pAe. -: vizeSata: -: Adjectives :annANi (ajJAnin) Auii , bhU. Ignorant, Foolish. ukkiTTha (utkRSTa) utkRSTa. Best. surahi (surabhi sugaMdha. Smell. -: 'a' ta puMsiMga :-: 'a' kaaraant masculine : guNa (guNa) gu. Quality. -: 'a'SRO napuMsaliMga:___-'a' kaaraant Neutral gender :ajiNNa (ajINa) apayo. Indigestion. bhoyaNa (bhojana) mona. Lunch. khAy pAla vaNNa -: dhAtumo : -: Roots :ava + mann (ava + manya) azA 2vI. To insult, 24441-47 seg. To disregard. (khAd) pAyu, 4mag. To eat. (pAlaya) sana 2j. To obey. (varNaya) quing. To praise. -: nIyanA pAyonuM gusatI :-: Translate the following sentences into English :kaiNo nariMdassa guNe vaNNenti / paMDio vAhitto na mujjhanti / nivaItto kavao dhaNaM lahenti / bAlA dahiM khAyanti / ajiNNe osaDhaM vAri asthi / nivaI arihaMtassa saMtissa ceiaM gacchai / bhoyaNassa majjhammi vAri amayaM hoi| annANiNo kevaliNo vayaNaM avamannaMti / muNao ukkiTTha baMbhaceraM pAlinti / / jogimmi paramaM nANaM asthi / PRAKRIT/BALPOTHIO Page #22 -------------------------------------------------------------------------- ________________ guruNo guruNo guruhi gurutto pAeM-5 . STEP-5 -: uita puMliMga mane uRita napuMsaliMga:-: 'u' kaarant masculine and 'u' kaaraant neutral gender :3kArAMta puliMganA pratyayo sukArAMta puliMga pramANe ane sakArAMta napuMsakaliMganA pratyayo sukArAMta napuMsakaliMga pramANe samajavA. The cases of the 'g'kaaraant masculine should be understood according to 'g'kaaraant masculine and the cases of '3'kaaraant neutral gender should be understood as of skaaraant neutral gender. uta puMliMga: -: u SIRid napuMsaliMga:-: 'u'kaaraant masculine :- -: 'u'kaaraant neutral gender :guru (guru) guru Teacher. mahu (madhu) Hi Honey. ekavacana bahuvacana ekavacana bahuvacana Singular Plural Singular plural 1 paDhamA gurU mahuM mahUi, mahUNi 2 bIyA gurUM 3 taiyA guruNA taiyAthI sattamI sudhInA 35o usaMta puMliMga guru pramANo sama4A. 4 cautthI guruNo gurUNa, gurUNaM. The forms of the cases 3rd to 7th should 5 paMcamI gurutto be under stood according to ukaaraant 6 chaTThI gurussa masculine. i.e. guru. 7 sattamI gurummi gurusu saMbohaNaM he guru ! he guruNo ! mahuM ! mahUi, mahUNi ! -: Adel: -: Words :-: uRita puMliMga: -: unAta vizeSa :-: 'u'kaaraant masculine : -: 'u'kaaraant Adjectives :pasu (pazu) 5zu. Animals. kayaNNu (kRtajJa) ta, Grateful meru (meru) bheruparvata. Meru, upakArane a mythological nA2. mountain of gold. bahu (bahu) j, bhoTuM. More, much. savaNNu (sarvajJa) sa. Omniscient. lahu (laghu) ochu, nAnu. Little, Small. -: uDAta napuMsaliMga : -: aSRT puMliMga: -: 'a'kaaraant masculine :-: 'u'kaaraant neutral gender :___aMsu (azru) su. Tears. pasAya (prasAda) ma 20AnI. Favour. mahu (madhu) madha. Honey. saMsagga (saMsarga) saMbaMdha, saMpa. Relation, Company. vasu (vasu) dhana. Wealth. saMsAra (saMsAra) saMsAra. Universe. prAkRta bAlapothI guruNa, guruNaM 10 . Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: aSIRita napuMsaliMga : -: 'a'kaaraant neutral gender :sarUva (svarUpa) svarUpa. Shape, form. sAsaNa (zAsana) zAsana. Rule. sAhejja (sAhAyya) sahAya. Help. -: aSHd vizeSa : -: 'a'kaaraant Adjectives :asAra (asAra) nirartha, sAra vinAnu. Useless, futile, meaningless. kAyavva (kartavya) karavA lAyaka. Worth doing. pahAvaga (prabhAvaka) prabhAvanA 2nA2. Propagator. bhUrNa, mazAnI. Fool, Unintelligent. -: dhAtumo: --: Roots :(A + svAd) yApa, svAda devo. To taste. (jIva) aj. To live. muMca, muy (mun = mu) bhU.puM. cho'. To leave, To give up. - nIyanA pAiyonuM gusarAtIro: - Translate the following sentences into English :kayaNNuNA saha saMsaggo sai kAyavbo / amhe pahuNo pasAeNa jIvAmo / chappaA mahuM cakkhaMnti / mUDhA pANiNo asArassa saMsArassa sarUvaM na jANinti / sUrao jiNiMdassa sAsaNassa pahAvagA santi / jaNesu sAhU uttamA asthi / tuM aMsUNi kiM muMcasi ? / sAhUNaM maccussa bhayaM na hoi / jaMtUNa jIvAuM vAriM atthi / cakkhU jIvU -: nIyanA vA'yonuM prAkRta ro: -: Translate the following sentences into Prakrit :sAdhuo AcAryane dharmanA tattvone pUche che. Saadhus are asking Aachaarya about the essence of the religion. jeo duHkhomAM sahAya kare che, teo baMdhuo che. Those who help in pain and misery are brothers. tame sAdhuonI sAthe haMmezA pratikramaNa karo cho. You are always doing Pratikraman with the Saadhus. te haMmezA upAzrayamAM jAya che ane AcAryone ane sAdhuone vaMdana kare che. He always goes to the upashraya and bows to Aachaaryas and Saadhus. divase caMdra zobhato nathI. The Moon does not shine during the day. PRAKRIT/BALPOTHIQ Jain Education Intemational Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ vyaMjanAnta dhAtuone sarva puruSa ane sarvavacananAM dga pratyaya lAge che. ane svarAnta dhAtuone sarvapuruSa ane sarvavacanamAM sI, hI, hIa pratyaya lAge che. 1 puruSa 2 puruSa 3 puruSa 12 Affix'' (ia) is applied to the consonantal words of all tenses and all persons. And to the words with the vowels at the end, the affix sI, hI, hIa (hia) is applied in all tenses and all persons. 6. paT + Ia = paDhIa, ne + sI = nesI, ne + hI nehI, ne + hIa = nehIa. = 1 puruSa 2 puruSa 3 puruSa pagaluM-dra ekavacana Singular Ahara uddAla cay paloTTa pA ram siNijjha hav, ho paDhIa ( apaThat ) paDhIa ( apaThaH) paDhIa ( apaTham ) -: lUtA : -: Past tense : STEP-6 nesI, nehI, nehIa ( anaiSIt) nesI, nehI, nehIa ( anaiSIH ) sI, nehI, nehIa ( anaiSIm ) (A+ha) (ud + chid) (cay) ( pra + luTU) ( pra + Apa ) (ram) (sniya) (bhU-bhav) as dhAtunA sarvapuruSanA sarvavacanamAM prApti ane adesi Ama be rUpo thAya che. Asi (aasi) and ahesi (ahesi) are the two forms of the root of the word as [as) in all the persons and all tenses. -: dhAtuo -: Roots : : AhAra karavo. chInavI levuM. tyAga karavo. khANorakuM, soTa. pAbhavu, bhejavaj. bhaj. sneha rAkhavo. ho, thaj. bahuvacana Plural prAkRta bAlapothI 4 For Private Personal Use Only paMDhIa ( apaThan ) paDhIa ( apaThata) paDhIa ( apaThAma) sI, nehI, nehIa ( anaiSiSuH ) nesI, nehI, nehIa ( anaiSiSTa ) nesI, nehI, nehIa (anaiSiSma) To eat. To snatch. To sacrifice. To roll about. To attain, To gain. To play. To have love and affection. To be, To become. Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ amara kAla gimha jIviyaMta parakkama pavAsi magga vioga amia kula daga rasa sIla visama satta ( amara ) (kAla) (grISma) ( jIvitAnta) (parAkrama) (pravAsin (mArga) (viyoga ) ( amaya) (kula) (udaka) (rasa) (zIla) (viSama) (sakta) pi, vi (api) (puras) purA -: puMliMga zo : -: Masculine words : bhare nahi tevu, heva. DANa, samaya. unANo. bhavanano saMta. jaNa, zakti. bhusAI2. rasto. viyoga . Seperation. -: napuMsakaliMga zaGE : -: Words of Neutral gender : amRta. DuNa. pAzI, 45. 2sa. zIyaNa, sAruM khAyarA. samata, tIkSaNa. Asata. pae. pahelA, samakSa haM jaNassa viogeNa duhio hohI / purA amhe doNi baMdhuNo hosI / tumaM amiyaM pAsI, kiMtu amaro na havIa / gam kAle visameNa AyaveNa hAlio dukkhio hosI / kuMbhAro bahU ghaDe kAsI / Immortal, God. Period, Time. Summer. End of life. Strength, Energy. Traveller. Road. -: vizeSaNo : -: Adjectives : Nectar [A very sweet immortalising drink of gods). Family. Water. Juice. Good behaviour. PRAKRIT R Hard, Sharp. Devoted, Facsinated. -: avyayo : -: Adverbs : -: nIyenA vADyonuM gubharAtI Daro : -: Translate the following into English : But. First, before. parakkameNa sattU jiNIa / pavAsI hAliaM maggaM pucchIa / tumaM jIvitevi adattaM na giNhIa / amhe patto dhammaM pAvIa / BALPOTHI 4 13 Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ pagaDaM-7 . STEP-7 -: ARid i, IzAta u, Uita sIliMga nAmo :-: 'A' kaaraant 'I'-'I' kaarant 'u-U' kaaraant feminine nouns : -: pratyayo : -: Affixes :ekavacana bahuvacana Singular Plural o,0 o,0 1 paDhamA 2 bIyA 3 taiyA 4 cautthI 5 paMcamI 6 chaTThI 7 sattamI saMbohaNa he ramA (ramA) strI woman ekavacana bahuvacana Singular Plural ramA ramAo, ramA ramAo, ramA ramAi ramAhi ramAe ramANa, ramANaM ramatto ramatto ramAe ramANa, ramANaM ramAi ramAsu ramA ramAo, ramA of hy EEE ho o o, 0 1 paDhamA 2 bIyA 3 taiyA 4 cautthI 5 paMcamI 6 chaTThI 7 sattamI saMbohaNaM .Sense, Wisdom. ekavacana bahuvacana Singular Plural buddhI buddhIo, buddhI. buddhi buddhIo, buddhI buddhIhi buddhINa, buddhINaM buddhitto buddhitto buddhIe buddhINa, buddhINaM buddhIi buddhIsu he buddhi ! buddhIo buddhI ! buddhI buddhIe itthI (strI) strI. Woman. ekavacana bahuvacana Singular Plural itthI itthIo, itthI itthi itthIo, itthI itthIi itthIhi itthIe itthINa, itthINaM itthitto itthitto itthIe itthINa, itthINaM itthIi itthi ! itthIo, itthI ! itthIsa dheNU sAsa gheNu gheNu (dhenu) ||y. Cow. sAsU (zvazrU) sAsu. Mother-in-law. ekavacana bahuvacana ekavacana bahuvacana Singular Plural Singular Plural gheNUo, gheNU sAsUo, sAsU gheNUo, gheNU sAsu sAsUo, sAsU gheNUi sAsUhi gheNUe gheNUNa, gheNUNaM sAsUe sAsUNa, sAsUNaM gheNutto gheNutto sAsutto sAsutto gheNUNa, gheNaM sAsUe sAsUNa, sAsUNaM dheNUsu sAsUsu gheNUo, gheNU sAsUo, sAsU prAkRta bAlapothI 1 paDhamA 2 bIyA 3 taiyA 4 cautthI 5 paMcamI 6 chaTThI 7 sattamI saMbohaNaM sAsUi gheNUe dheNUi sAsUi gheNu sAsu 14 Jain Education Intemational Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ strIliMga nAmone zuM ane to pratyaya lAge tyAre nAmane aMte Avelo svara hasva thAya che ane bAkInA pratyaya lAgatA aMtya 242 Ele 14 9. El.d. 141 + 9 = (ramam), 141 + 1 = 24 (ramatto) Igies + 3 = geas (buddhii) | gf& + Ft = IGT (buddhitto) | When affixes and it are attached to the feminine words the vowel at the end of the name becomes a short vowel and when rest of the affixes are attached to it, the last vowel will become long-sounded vowel. For eg.: 74 + = (ramam) 141 + 7 = 24 (ramatto) igle + = gets (buddhii) 1 - SP + = Siga (buddhitto) -: RIGE) : - Words :- ysci :Talas (1987) visait mul. Draupadi - wife of - Masculine : pandavas. 3ER (39T) 341012, 241944. Support, FRET (Frt) Pril. Woman. Shelter. (fa) 24. Love. Fire (2714) 882891. Wish. $377 (FT) Hial. Mud, Soil. te (ite) alz. Thief. HETH (Ert) ellaan zall. a chaste f437 (144) US. Religious woman. Peu fa. (Fagot) ARULZ. Clever. HIEU (DEN) LEBIH zall. Wife of a Brah15a (nisa) uisai. Pandavas min. farae fa. (afael) 245 usia, In many ways, auphis (alfa) ayzula. Vegetation. bahuvidha. Various. TE (as) at 2-1. daughter-in-law. Pareten (Fasta) lasiu. Additional, (qia) qug. To peculiar. agen) Prostitute. -: zilian : oll ( ) 2144, 442. Bed. - Feminine : - HIZI :Frent (it) . Lady. - Adverb :te (atan) deui -44. Kosha 3450 (raha) Burid. Excessive. Name of a 5EUR (FE) Buslu. Here. prostitute. Jap (auft) Guz. Upon. 1141 (141) Railur. Wife. 5E (99) 1551. Sure. Bell (m 4998. Daughter-in-law | 7 Do not. di biju i Mu 58 | Zhong Guo Di Yi 1 mill i ell felte vesA agui. PRAKRIT V BALPOTHIQ Jain Education Interational Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: nIyanA vA'yonuM gurAtI ro : -: Translate the following sentences into English :kosA vesA nacammi viseseNa kusalA hohii| kAme sattAo itthIo kulaM sIlaM ca na rakkhaMti / nArIo joNhAe ramenti / coro baMbhaNassa lacchiM uddAlIa / paMDavANaM bhajjA dovaI savvAsu itthIsu uttamA mahAsaI ahesi / dhammio jaNo dhaNassa vuDIi dhammaM na cayai / vaNassaiNaM pi sannA Asi, tao dagaM maTTiAe rasaM ca Aharanti / bAlo sejjAi plotttti| sAsUe NhUsAi uvari, vahUe ya sAsUi uvari aIva pII atthi / -: nIyana pAiyonuM prAkRta ro : -: Translate the following sentences into Prakrit :kumAra aneka prakAranI kalAomAM hoziyAra che. teacher. The prince is clever in many forms of art. sarasvatI ane sabhIbhAMthI ! vadhe ! vahU sAsunA badhA kAmo vinayathI kare che. Who is more important among Saraswati The daughter-in-law does all the work of and Laxmi ! mother-in-law with respect. strI, latA ane paMDito Azraya vinA zobhatA nathI. ziSyo gurunI AjJAone oLaMgatA nathI. A woman, creeper and 'pandits' (learned Pupils do not violate the commands of their people) do not look good without a shelter. pagaDaM-8 . STEP-8 -: RRid puMliMga:-: 'R'Rukaaraant masculine :- . piara, piu (pitR) pitA Father. ekavacana bahuvacana Singular Plural 1 paDhamA piA, piaro piarA, piuNo 2 bIyA piaraM piare, piarA, piuNo 3 taiyA piareNa, piuNA piarehi, piUhiM 4 cautthI piarassa, piuNo piarANa, piUNa 5 paMcamI piaratto, piutto piaratto, piutto 6 chaTThI piarassa, piuNo piarANa, piUNa 7 sattamI piare, piummi piaresu, piUsu saMbohaNaM he pia, piaro! he piarA, piuNo ! 161 prAkRta bAlapothI Page #29 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: zabdo :-: Words : -: strIliMga :-: Feminine gender : mAA (hudig) dIkarI, putrI. Daughter mAarA mAu hiMsA ] dhuA (mA) mAtA. Mother. dhIA visA ] piucchA (pitRSa) phoI. Aunty (Father's Sister) mAsigA) 418237 ) (magSya) mAsI. Aunty. (Mother's Sister). -: vizeSaNa : -: Adjectives :(vavaI) vaktA, bolanAra. An orator, speaker. vattAra prAkRtamAM svarano prayoga thato nathI, tethI kArAMta je zabdo che temAM amuka pheraphAra thaIne sakArAMta, gAkArAMta ke sakArAMta thayA hoya to tenA rUpo potAnAM liMga pramANe sakArAMta, gAkArAMta ane hakArAMta puMliMga, strIliMga, napuMsakaliMga zabdanAM rUpo pramANe rUpo thAya che. paNa je sakArAMta che tenA paDhamA ane vIyAnA ekavacananAM rUpo thatA nathI. In Prakrit, the vowel te is not used. Therefore, whichever '#'kaaraant words are there, become '31'kaaraant, '31'kaaraant or ''kaaraant after some changes, their forms will change according to their genders. i.e. '3'kaaraant, '3'kaaraant and ''kaaraant masculine, feminine and neutral gender words. -: zabdo : -: Words :- puMliMga : -: strIliMga :-: Masculine : -: Feminine : tisAvI (trizalevI) bha. mahAvIranI Trishladevi - kaNNa (f) karNa Karna. mAtA. Mother of niva (75) rAjA. King. Bhagavan Mahavir. mahAvIra (mahAvIra) 24mAM Mahavir - 24th levAtA (2vAnanA) " Devananda - Mother of jaina tIrthakara. Jain Tirthankar. Bhagavan Mahavir. sana .. (svAna) potAnuM karma. One's own deed. -: vizeSaNa :- napuMsakaliMgaH -: Adjectives :pia (priya) vahAluM. Dear, -: Neutral : mamaMta (prama) bhamatuM. Rotating. saraNa (ra) zaraNa. shelter. savyavaya (satyava6) sAcuM bolanAra. 0ne who speaks truth. PRAKRIT W BALPOTHI nI in Jain Education Intemational Page #30 -------------------------------------------------------------------------- ________________ saba bha -: nIyanA vA'yonuM gurasatI : -: Translate the following sentences into English :siri mahAvIrassa piaro siddhattho nariMdo hosI / naNaMdA bhAussa jAyAe siNijjhai / tisalAdevI devANaMdA ya mAhaNI pahuNo mahAvIrassa mAUo Asi / dAyArANaM majjhe kaNNo nivo uttamo hohii| sakammehi iha saMsAre bhamaMtANaM jaMtUNaM saraNaM mAA piaro bhAuNo sAsUNaM jAmAuNo aIva piA havaMti / susA dhuA ca na havanti, ekko eva dhammo saraNaM / NAyaratto chatto tattANaM nANaM lahIa / piUNo sasA piusiA ii, taha mAUe ya sasA mAusiA ii vattAro saccavayo hoi| khei| pagaDaM- * STEP-9 -: sarvanAma : -: Pronoun :-: puliMga bhane napuMsaliMga : -: strIliMga:-: Masculine and neutral gender :- -: Feminine :(sarva) padhu, saghaj. All, Whole savvA (tad) te. He, She. (yad) . Whoever (kim) zu, o. What, Who. kA (idam) mA, ta. This, that. imA ea (etad) mA. This. eA anna (anya) pITuM. Other. annA kayara (katara) 2. How much. kayarA sama (sama) saraj. Same. samA puva (pUrva) pUrvana. Of east, eastern. avara (apara) pazcimana. Of west, western. avarA dAhiNa (dakSiNa) kSiAna. Of south, southern. dAhiNA uttara (uttara) uttararnu. Of north, northern. uttarA suva (sva) pote. Oneself suvA savva (sarva) saghaj, pay. all savvA (sarvA) sadhaNI, dhI. all ekavacana bahuvacana ekavacana bahuvacana Singular Plural Singular Plural 1 paDhamA sabve savvA savvA 2 bIyA savvaM savve savvaM 3 taiyA sabveNa sabbehi savvAi savvAhi 4 cautthI savvAya savvANa savvAe savvANa 5 paMcamI savvatto savvAo savvatto savvAo 6 chaTThI savvassa savvesi savvAe 7 sattamI sabammi savvesu savvAi savvAsu IF IF EFFEEEEEE, puvvA sabbo savvA savvAsiM 18 prAkRta bAlapothI Jain Education Intemational Page #31 -------------------------------------------------------------------------- ________________ maNa napuMsakaliMgamAM paDhanA ane vINAnA eka sarakhA rUpo ane bAkInA puliMga pramANe pa.vI. saa - saMvADuM In neutral gender the forms of the words of the 1st and the 2nd case is same and the rest is according to the masculine. 1. sarvanAmonA saMvAdanA rUpo thatAM nathI. 1. Pronouns cannot be changed to addressing form. 2. ta sarvanAmanA puliMgamAM sa.sI ane se AvA traNa rUpo paDhamA ekavacanamAM thAya che. jyAre strIliMgamAM paDhimA ekavacanamAM sA thAya che. 2. The masculine gender of the pronoun 'a' i.e. 'you' can be in three forms and the 41 first case is in singular whereas "paDhamAM' in feminine singular is sA. -: zabdo : -: Words :-: puliMga - tArisa (tAdRza) tevu, Like, -: Masculine : tevA prakAranuM. similar to. sumAra (sumAra) kumAra. A young boy. dina duHvita) duHkhI. sad. purisa (puruSa) puruSa. Man. ghanna (ghaca) prazaMsA yogya. Praiseworthy. (manasa) mana, citta. Mind. paDhama (prathama) Adya, paheluM. Initial, First. saMti (zAMti, zAMti, saMtoSa. Peace, tvijha (rthita) yAcanA karela. Requested. Satisfaction. parovathari (paropakAranuM) paropakAra karanAra.Benevolent. -: strIliMga : vivarISa (viparIta) UlTa, pratikULa. Opposite, Adverse. -: Feminine : saraVT Tga (zarabata) zaraNe Avela.A refugee. vakumArI (kumAra) kuMvArI kanyA. An unmarried -: avyayo :girl, Virgin. puravI (pRthvI) pRthvI, bhUmi. Earth, Land. -: Adverb : varuM (va) kevaLa, phakta. Only. - napuMsakaliMga : vaphattA (tyavattA) choDIne. Released -: Neutral :zrAmamoga (vImo) kAmabhoga. Enjoyment. -: dhAtuo :nIviga (nIvita) jIvana Life. -: Root of the verbs :maMtra (ka) kalyANa. Happiness. gA+rjI (gA+TY) AvavuM. To come. sumiNa (svAna) svapna. Dream. (9) dAna devuM, ApavuM. To donate, -: vizeSaNa : To give. vavat (vyava+so) prayatna karavo. To try. -: Adjectives : tevuM (se) sevA karavI. To serve. Aviya (satta) zobhita. Decorated. vArita (yAdRza) jevuM, Like, jevA prakAranuM. similar to. PRAKRITA BALPOTHIQ Jain Education Intemational Page #32 -------------------------------------------------------------------------- ________________ - nIyanA vAjyonu gurasatI ro:-: Translate the following sentences into English : devA vi taM namaMsanti, jassa dhamme sayA maNo / maMgalANaM ca savvesiM, paDhamaM havai maMgalaM / savvesiM guNANaM baMbhaceraM uttamaM atthi / jayA puNNaM nassai, tayA savvaM vivarIaM hoi / je duhie jaNe saMtiM denti, saraNAgae ya rakkhenti, kumArI savvAsu kalAsu niuNA asthi / tehiM purasehiM imA puhavI alaMkiyA atthi / dhannAo tAo bAliyAo, jo jaNo dhammaM caittA kevalaM kAmabhoe sevai, jAhiM sumiNe vi na patthio anno puriso / so kayA vi suiM na pAvei / jo jArisaM vavasei, phalaM pi so tArisaM lahei / -: nIyenA pAiyonuM prAkRta ro : -: Translate the following sentences into Prakrit :pesA bhAso cha ?, jyAMthI mAve cha ?, temAne ama cha ? Who are those men ? Where are they coming from ? What work do they have ? te mANase A chokArAone ane A chokarIone badhA phaLo ApI dIdhA. That man gave all the fruits to these boys and these girls. mA pusta oj cha ?, tara cha / bhenu cha ? Whose book is this? Is it your's or his ? A saMsAramAM konuM jIvana saphaLa che? Whose life is successful in this universe ? sevate. te (jIvaMte) sAno bhane bhuniyo ta joya mane he umesh|| 5254ArI Doya tenu (vana sa31 cha). His life is successful, who lives like monk and a gentleman and who is always beneficial to others. parA9-10 . STEP-10 -: AjJArtha : -: Aagnaarth :AjJArtha ke vidhyarthana kriyApadano upayoga koIne AjJA karavAmAM, AzA batAvavAmAM, prArthanA karavAmAM, AzIrvAda ApavA ItyAdimAM vaparAya che. The verbs of 'Aagnaarth' or 'Vidhyarth' is used to give command to someone, to show faith, to pray, to give blessings etc. - mAjJArthamane vidhyarthanA puruSodha pratyayo :- Affixes of 'Aagnaarth' and 'Vidhyaarth' (Imerative mood) in person : ekavacana bahuvacana Singular Plural 1 puruSa 2 puruSa hi,su,0 3 puruSa na 20 prAkRta bAlapothI 4 Jain Education Intemational Page #33 -------------------------------------------------------------------------- ________________ has (has) sa. To laugh. ekavacana bahuvacana Singular Plural 1 puruSa hasamu (hasAni) huM suM. I laugh. hasamo (hasAma) ame sIye. We laugh. 2 puruSa hasahi, hasasu, hasa (hasa) tuM sa. You laugh. hasaha (hasata) tamo so. You laugh. 3 puruSa hasau (hasatu) te se. He laughs. hasantu (hasantu) tamo se. They laugh. 1.vyaMxid dhAtuone puruSaNodha pratyaya sAta a umerAya cha. ha.d. has+a+mu = hasamu 37 is added to consonantal roots of the word, when person affixes are attached to them. for eg.: has+a+mu = hasamu (hasamu) 2 pahelA puruSanA pu ane mo pratyayanI pUrve gano mA tathA rU vikalo thAya che. 37 changes 31 to 31 or before the affixes of and 9 of the first person. for eg.: El.d. has+a+mu = hasamu hasa+a+mo = hasamo has+A+mu+ = hasAmu has+A+mo = hasAmo has+i+mu+ = hasimu has+i+mo = hasimo 3. AjJArtha ke vidhyarthanA pratyaya lAgatA ja hoya to mano d vikalpa thAya che. El.d. has+a+ha = hasaha (hasah) athavA haseha (hasah) If there is 37 after the affixes of 'Aagnaarth' and 'Vidhyartha' is attached, then 37 is changed to e. ___For eg.: has+a+ha = hasaha (hasah) or haseha (haseh) 4.0 pratyaya ata dhAtumAne sAgache. El.d. has+a+0 = hasa 0affixes is only attached to 'a'kaaraant words. For eg.: has+a+0 = hasa -: zacal: -: Words :- puMliMga: hiya Dita 2. Beneficial. -: Masculine : -: mavyayo:Isara (Izvara) Izvara, prabhu. God. ettha (atra) Here ____ musAvAya (mRSAvAda) asatya, poTuM. Lie, False. tatto (tataH) tethI. Therefore. loha (lobha) soma. Greediness. mA nahi. saMtosa (saMtoSa) saMtoSa. Satisfaction. viNA (vinA) 12, sivAya. Without, -: napuMsaliMga : Except. -: Neutral gender : -: dhAtumo:paraloyahiya (paralokahita) 52sonu sita. Welfare of -: Derivative words :the other ciTTha (sthA-tiSTha) mA 23. To stand. world. niMd (ninda) naM 42vI. To criticize. -: vizeSata: manna (man-manya) bhAna. To believe. -: Adjectives :vaya To say. tAraga (tAraka) tAnA2. One who rescues. PRAKRITIABALPOTHIO (hita) mahI. No. (vad) kosa. Jain Education Intemational Page #34 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: nIyanAM vA'yonuM gumarAtI :-: Translate the following sentences into English :tumhe ettha ciDheha / tuM micchA lohaM mA kurassu hiyaM ca suNasu / haM ujjameNa viNA dhaNaM na lahemu / jo saMsAratto tArago atthi, taM IsaraM mA niMdahi / sacaM bollau / tubbhe paMDiA atthi, tatto tattAI cinteha / musAvAyaM na vyehi| lohaM saMtoseNa muMcahi / sacaM piyaM ca paraloyahiyaM ca vayentu narA / pA-11 . STEP-11 -: H zana : -: Numbers :-: saMNyAza zaE) :-: Numerical Words : (eka) . ti Two. Three. Four. Five. yAra. paMca satta aTTha so. (sahana) Ten. ega, ea One duvAlasa, bArasa (dvAdazan) Twelve. do, ve, (dvi) terasa, teraha (trayodazana) Thirteen. tra. cauddasa, cauddaha (catudarzan) yauha. Fourteen. (catura) paNNarasa (paJcadazana) 542. Fifteen. (paJcan) pAMya. solasa (SoDazana) soga. Sixteen. 7. Six sattarasa (saptadazana) satta2. Seventeen. (saptan) sAta. Seven. aTThArasa (aSTAdazana) saDhAra. Eighteen. (aSTan) 16. Eight. saya na. (zata) Hundred nava (navan) nava. Nine. sahassa na. 2. Thousand. daza, daha (dazana) dRza. lakkha na. sApa. Lakh. egAdaza, egAraha (ekAdazana) abhyA2. Eleven. 1. ega mane ean|| 35o tro liMgamA thAya cha bhane savva zanI va thAya cha, yaturthI bhane hI vimastinAparDavayanamA Nha bhane NhaM pratyayo sAga . 6.. egaNha (eganh), egaNDaM (eganham). 1. Forms of and 737 can be in all the three genders and it changes in the same way as the word 'Savva'. In the fourth and sixth case of plural two affixes (nh) and v (nham) are applied. For e.g.: egaNha (eganh), egaNhaM (eganham) 2. do thI aTThArasa zahonA 35o pahuvayanamA 4 thAya cha bhane tro liMgamA mesa25i thAya che. yA zahone 59 ha nh ane hUM pratyaya lAge che. 2. From the numbers two to eighteen, the form of the words are always in plural and same in all three genders. Even to these words vand og is affixed. do, ve (dau) . Two. ti (tri) u. Three. cau (catur) yA2. Fourth. 1-2 paDhamA-bIyA do, ve, doNNi, veNNi tiNNi cauro, cattAri 3 taiyA, dohiM, vehiM tIhiM caUhiM 4-6 cautthI-chaTThI dohaM, doNha, veNhaM, veNha tiNhaM, tiha cauNhaM, cauNha 5 paMcamI / , vitto, veo titto, tIo cautto, caUo 7 sattamI dosu, vesu caUsu tIsu 22 prAkRta bAlapothI Jain Education Intemational Page #35 -------------------------------------------------------------------------- ________________ paMcahiM paMcasu paMca (paJcana) pAMya paMca zathI aTThArasa sudhiin| zaho ati . tenai 1-2 paDhamA-bIyA paMca rUpo paMtha jevA ja thAya che. 3 taiyA From the word 'paMca' (Panch) to the 4-6, cautthI, chaTThI paMcaNhaM, paMcaNha word aTThArasa (Attharas) are 'a'kaaraant 5 paMcamI paMcatto, paMcAo words. And the forms are same like 'paMca.' 7 sattamI (Panch). -: Icel: -: Words :- puMliMga: tArA (tArA) 2. Stars. -: Masculine : - napuMsaliMga:kumAravAla (kumArapAla) humA2pANa. Kumaarpaal. __-: Neutral Gender :jiNavara (jinavara) bhagavAna. Bhagwan jaidhamma (yatidhama) yatidharma. Religious duties of (Tirthankar). a monk. desa (deza) heza. Country. naha (nabhas) za. Sky. bhayavaMta (bhagavat) bhagavAna. Bhagwan. nivvANa (nirvANa) bhokSa. Salvation. siddha (siddha) bhagavAna. Siddha Bhagwan. -: dhAtumo :-: strIliMga: -: Roots :-: Feminine : dIs (dRz) 5g. To see. jIvadayA (jIvadayA) yA. Compassion to . To obey. living beings. pAlA (pAta Tlana ke -: nAyanAM vA'yonuM gularAtI s : -: Translate the following into Gujarati :uvajjhAyo cauNhaM samaNANaM vAyaNaM dei / kumAravAlo nivo aTThArasasu desesu jIvadayaM pAlAvIa / paMca paMDavA siddhagirimma nivvANaM pAvIa / cattAri aTu dasa do ya vaMdiyA jiNavarA cauvisaM / nahe sattaNhaM risINaM satta tArA dIsanti / cattAri maMgalaM / siddhA bhayavaMtA aTTahiM kammahiM rahiA havanti / eso paMca nmukkaaro| - nIyanAM vA'yonuM prAIta ze: -: Translate the following sentences into Prakrit :A vADImAM cauda AMbA, tera lIMbaDA, paMdara keLa, bAra caMpA che. There are 14 mango trees, 13 Neem trees, 15 banana trees and 12 Champa trees in this farm. jaino cha dravyo, ATha karmo, nava tattvo mAne che. Jains belive in 6 'dravyas', 8 - karmaas, and 9 tattvas. pelA khetaramAM agyAra gAya, aDhAra bhesa, sattara bakarI care che. In that farm 11 cows, 18 buffaloes and 17 goats are grazing. seMkaDo jinAlayomAM hajAro pratimAonI lAkho mANaso pUjA kare che. Lakhs of people are worshipping thousands of idols in hundreds of Jinaalayas. pahelI prAkatavijJAna bALapothImAM ATha maMgala, cauda svapno, ATha prAtihArya, covIza lAMchana che. In 1st Prakrit Vignan Balpothi, there are 8 Mangals, 14 Dreams, 8, Pratihaaryas, 24 Laanchhan as. PRAKRIT BALPOTHI Jain Education Intemational Page #36 -------------------------------------------------------------------------- ________________ pA-12 . STEP-12 amha ane tumha me sarvanAma cha, tenA nayA liMgabhAM meM sa25 3po thAya che. | amha (amh) and you tumha (tumhare pronouns. They are of the same forms in all the three genders. amha (asmad) 9. / tumha (yusmad) tuM. You. ekavacana bahuvacana ekavacanA bahuvacana Singular plural Singular Plural 1 paDhamA ahaM, haM amhe, amho tuM, tuma __tumhe, tujhe 2 bIyA maM, mamaM amhe, amho tuM, tuma tumhe, tujhe 3 taiyA mae, mai amhehiM tae, tumae tubhehiM, tumhehiM 4 cautthI me, maha amhaM, amhANa tuha, tuva tubbhANa, tumhANa 5 paMcamI mamatto, mamAo amhatto, amhAo tumatto, tumAo tubbhatto, tubbhAo 6 chaTThI mama, majjha amhaM, amhANa tuha, tuva tubbhANa, tumhANa 7 sattamI mai, majjhe amhesu tumae, tae tumbhesu, tumhesu -: Adel: -: Words :-: puMliMga: | uvaMga (upAGga) Guin. Upanga. -: Masculine : cheyaggaMtha (chedagrantha) chegraMtha. Chhed-Grantha. mahappA Payanna. (mahAtmana) mAtmA. | painnaga Soul. (prakIrNaka) 5yanA. lahuceya Mulsutra. (laghucetas) | mUlasutta o mAsa. Man of low (mUlasUtra) bhUlasUtra. naMdisutta Nandisutra. category. (caraNa) caraNa | aNuogadAra (anuyogadvAra) anuyAgAra. 5. Anuyogadwara. Leg. (Agama) zAstra, mAgama. Scriptures, -: vizeSata:Agamas -: Adjectives :aNuggaha (anugraha) 64802. Obligation. | saccavAi (satyavAdin) sAyuM posanA2. One who speaks paNAma (praNAma) namaskAra. Salutation. the truth. rosa (roSa) adha, roSa. Anger, Rage. | bahuphala (bahuphala) 19 // isavANu. of many fruits. . - napuMsa liMga: -: mavyaya :-: Neutral gender : -: Adverbs :(jagat) duniyA, 4d. Universe. | cia (eSa) namI. Sure. (mata) mata, dharma. Faith, Relegion.|ta (ta) . nizcaya. Determination. Far. | gahiUNa (gRhItvA) Da rIne. By holding, (mantra) maMtra, guptavAta. 'Mantra', by accepting. Secret talk. aMga (aGga) in. Anga. prAkRta bAlapothI nAsUtra. jaga 24 Jain Education Intemational Page #37 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: strIliMga: -: dhAtumo :-: Feminine : -: Roots :paNayAlisA (paJcacatvAriMzat) pIRausla Forty five. aJca (ac) pU4. To worship. tar (ta) tara. To swim. -: nIyenA pAgyonuM gurasatI ro : -: Translate the following sentences into English :imaM majjha atthi, imaM ca tujjha atthi, ii lahuceyANaM hoi, mahappANaM| ca doNNi tti paNayAlIsA AgamA saMti / tuM savvaM jagaM appakareM cia hoi / bhayavaMtA ! dhammassa uvaeseNa tubbhe mai aNuggahaM karIa / tumhesu saccavAo ko atthi ? / ciTThau dUre maMto tujjha paNAmo vi bahuphalo hoi / he pahu ! tumha caraNANaM saraNaM gahiUNa bahU jaNA saMsAraM tarenti / | guravo sayA amha rakkhantu / jiNassa mayammi egAdasa aMgANi, bArasa uvaMgANi, cha cheyagaMthA, | tumhe ettha ciTTeha, vIraM amhe ancemo / dasa painagAI, cattAri mUlasuttAI, naMdisutta-aNuogadArAiM haM na karemi rosN| pA-13 . STEP-13 -: bhaviSya : -: Future Tense :-: bhaviSyajanA puruSodha pratyayo :-: Affixes of person of future tense :ekavacana bahuvacana Singular Plural 1lo puruSa ssaM, sAmi ssAmo, ssAmu rajo puruSa ssasi, ssase ssaha 3jo puruSa ssai, ssae ssanti, ssante has (has) sa. To laugh. ekavacana bahuvacana Singular Plural 1lo puruSa hasissaM, hasessaM, hasissAmi, hasessAmi hasissAmo, hasessAmo, hasissAmu, hasessAmu. (hasiSyAmi) 9 sIsa (hasiSyAmiH) amo sIsu. rajo puruSa hasissasi, hasissase, hasessasi, hasessase hasissaha, hasessaha (hasiSyasi) tuM isa (hasiSyatha) tamoso . 3jo puruSa hasissai, hasessai, hasissae, hasessae hasissanti, hasessanti, hasissante, hasessante (hasiSyati) te usase (hasiSyanti) tamo usase. 1. bhaviSyakALamAM vyaMjanAMta dhAtune puruSabodhaka pratyayo lagADatA no rU ke thAya che. When affixes of masculine gender are applied to consonantending verbs, then 37 changes to sor . 6.ta. bhaN + a + ssaM = bhaN + i + ssaM = bhaNissaM / bhaN + a + ssaM = bhaN + e + ssaM = bhaNessaM PRAKRIT /BALPOTHIO 25 Page #38 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 8. -: puMliMga : -: vizeSaer :-: Masculine : -: Adjectives :dujjaNa (durjana) huna. an evil person. | cAi (tyAgin) tyAgI, hAnI. One who have has renounced -: strIliMga: everything. -: Feminine : jAya (jAta) utpanna thayesa. That which is acaNA (arcanA) pU. worship. produced. niMdA (nindA) niha. Criticize. anya, pIhUM. Other. puNNimA (pUrNimA) pUnama. Full moon. -: mavyaya :-: napuMsaliMga: -: Adverb :-: Neutral gender : jai (yadi) . If. ciivaMdaNa (caityavaMdana) thaityahana. Chaityavandan tattha (tatra) tyAM, tebha. There, In that. (Prayer) -: dhAtumo :sara (saras) sarova2. Lake. -: Roots : adde| 2. To gain. jA (yA) To go. vihar (vi+hR) vihAra 42vI, 4. To move from the place on foot, Togo. -: nIyena vAyonuM gusatI : -: Translate the following sentences into English :haM saMsArassa duhatto bIhemi, tatto dikkhaM gahissAmi / vijjatthiNo ajjhayaNAya pADhazAlaM jAssanti / ajja sAhavo nayarAo viharissanti / tumhe nANeNa paMDiA hossaha / ujjANe ajja jAissAmo, tattha ya saraMmi jAyAI so cAI asthi, tatto dINANaM dANaM dAssai / paumANi jiNiMdANaM accaNAe gihissAmu / mAarAi piareNa ya saha jiNAlae gacchissAmi, jai so dujjaNo hossai, tayA parassa ni ciivaMdaNaM ca karissAmi / puNNimAe mayaMko aIva virAyissae / ___-: nAyanAM vA'yonuM prAkRta : -: Translate the following into Prakrit :huM ziSyone upadeza karIza. tame bIjI prAkRta vijJAna bALapothImAM trIza pagalAM, trIjImAM I will preach to the pupils. ogaNIza pagalAM. cothImAM tera pagalAM bhaNyA ane have sArA tame dharma vaDe svarga athavA mokSa meLavazo. parizramathI prAkRta bhASAmAM paMDita thazo.. You will achieve heaven or Moksha You have studied 30 steps in 2nd Prakrit Vignan (Salvation) by religion. Baalpothi, 19 steps in 3rd and 13 steps in the 4th Baalpothi. And now with practice and effort jo ApaNe potAnI niMdA karIzuM to sukhI thaIzuM. you shall become a learned person (pandit) in We shall be happy and prosperous if we criti. Prakrit. cise ourselves. i.e. see our own faults. huM zatruMjaya jaIza, pratimAonI puSpo vaDe pUjA karIza, ane jIvana saphaLa karIza. I will go to Shatrunjay, Worship the idols with flowers and make my life successful. prAkRta bAlapothI 26 Page #39 -------------------------------------------------------------------------- ________________ - puravaNI vibhAga : -: supplementary section :A puravaNI vibhAgamAM pagalAomAM jaNAvela prAkRta vAkyonuM saMskRta-gujarAtI tathA gujarAtI vAkyonuM prAkRta-saMskRta Apela che. jethI vidyArthIone pote karela vAkyo sAcA che ke khoTA che. te jANI zakAya. In this supplementary section translation of Prakrit senences into Sanskrit-Gujarati and translaion of Gujarati sentences into Prakrit-Sanskrit is given. So that students can verify the sentences made by them, whether they are correct or wrong. nuM pagaluM - 1nI puravaNI R Supplementary of the step-1 po -: prAkRta vAkyonA saMskRta-gujarAtI-iMglIza vAkyo : - Sanskrit-Gujarati-English sentences of the Prakrit sentences :AcAryaH paNDitaM bodhati / | kSamAzamaH mAtmAnuM rakSatti AcArya paMDitane bodha Ape che. | sAdhuo AtmAnuM rakSaNa kare che. Aachaarya is preaching to a scholar (Pandit) Saints (Saadhus) are protecting their souls. tvaM kiM muhyasi ? / zIlena vardhadhve / tuM kema muMjhAya che ? tamo zIlathI vadho cho. Why are you getting perplexed ? You are enhancing yourself by good character. ahaM pApAt AtmAnaM rakSAmi / | janAH vedanayA muhyanti / huM pApathI AtmAnuM rakSaNa karuM chuM. loko vedanAthI muMjhAya che. I protect the soul from sins. People are worried by the pain. dAnena zrAvakANAM puNyaM vardhate / dAnathI zrAvakonuM puNya vadhe che. Righteousness of 'Shraavakas' is increased by their charitable deeds. pagaluM-3nI puravaNI maja Supplementary of the step-3 min -: prAkRta vAkyonA saMskRta-gujarAtI-IMgliza vAkyo - -: Sanskrit-Gujarati-English sentences of the Prakrit sentences :pUrva kuti ! pApena janaH narakaM gacchati / / mUrkha krodha kare che. pApa vaDe manuSya narakamAM jAya che. A fool is getting angry. Man goes to hell by his sinful deeds. zrAvakaH dAnaM yacchati / ziSyAH jJAnAya paThanti / zrAvaka dAna Ape che. ziSyo jJAna mATe bhaNe che. Shraavak is donating. Pupils study for knowledge. PRAKRIT W BALPOTHI Jain Education Intemational Page #40 -------------------------------------------------------------------------- ________________ upAzrayAt zrAvakAH gRhaM gacchanti / | paNDitAH zAstreSu na muhyanti / upAzrayathI zrAvako ghare jAya che. paMDito zAstromAM muMjhAtA nathI. Shraavakas are going from the Upaashray Scholars do not get perplexed or confused to their houses. in studying the scriptures. jinezvarasya vacanAni kalyANaM kurvanti / jinezvaranAM vacano kalyANa kare che. Sermons of the Jineshvara brings bliss, happiness and prosperity. -: gurazI vA'yonA prAkRta-saMskRta vAyo :-: Prakrit-Sanskrit sentences of Gujarati sentences : vIrAya niccaM nmo| (vIrAya nityaM nmH)| seNio abhayo a samavasaraNaM gacchanti / (zreNikaH abhayaH ca samavasaraNaM gacchataH) / bAlo jiNAlayassa dhayaM dekkhi| (bAlaH jinAlayasya dhvajaM pshyti)| puttA jaNayassa viNayaM karenti / (putrAH janakasya vinayaM kurvanti) / jo nAyamaggaM aikkamai, so duhaM pAvai / (yaH nyAyamArgam atikramati, sa duHkhaM prApnoti) / pagaluM-4nI puravaNI ASupplementary of the Step-48 -: prAkRta vA'yonA saMskRta-gurazatI-zi vA'yo : -: Sanskrit-Gujarati-English sentences of Prakrit sentences :kavayaH narendrasya guNAn varNayanti / / paNDitAH vyAdheH na muhyanti / kavio rAjAnA guNonuM varNana kare che. paMDito vyAdhithI muMjhAtA nathI. Scholars (Pandits) are not worried by disPoets describe virtues of kings. eases or sickness. nRpatibhyaH kavayaH dhanaM labhante bAlAH dadhi khAdanti / . rAjAo pAsethI kavio dhana meLave che. bALako dahIM khAya che. Poets receive wealth from the Kings. Children are eating curd. ajIrNe auSadhaM vAri asti / nRpatiH arhataH zAnteH caityaM gacchati / apacAmAM pANI e davA che. rAjA bhagavAna zAMtinAthanA derAsare jAya che. Water works like a medicine for indigestion. King is going to the Jinalaya of Bhagwan | Shaantinath. bhojanasya madhye vAri amRtaM bhavati / ajJAninaH kevalinaH vacanaM avamanyante / bhojananI vacce pANI amRta che. ajJAnIo kevalInA vacanane avagaNe che. Water between the meal is as good as Ignorants disregard the preachings of the nectre. (divine immortal drink.) omniscient. munayaH utkRSTaM brahmacaryaM pAlayanti / yogini paramaM jJAnaM asti / munio utkRSTa brahmacarya pALe che. yogImAM zreSTha jJAna che. Monks observe excellent celibacy. |Yogies have best knowledge. 28 prAkRta bAlapothI Jain Education Intemational Page #41 -------------------------------------------------------------------------- ________________ nj - panI puravalI Supplementary of the Step-5 -: prAkRta vAyonA saMskRta-gurAtI-JSGA pAiyo :-: Prakrit-Sanskrit sentences of Gujarati sentences : kRtajJena saha saMsargaH sadA kartavyaH / | vayaM prabhoH prasAdena jIvAmaH / upakArane jANanAra sAthe haMmezA saMbaMdha karavo. ame svAmInI maherabAnIthI jIvIe chIe. Always keep relations with those who ap- We are living by mercy of the Lord. preciate obligation. mUDhAH prANinaH asArasya saMsArasya svarUpaM na jAnanti / SaTpadAH madhu svAdante / mUDha prANIo asAra saMsAranuM svarUpa jANatA nathI. bhamarAo madhane cAkhe che. Ignorant/creatures do not understand/the Wasps are tasting honey. fruitless nature of the form of the world. sUrayaH jinendrasya zAsanasya prabhAvakAH santi / janeSu sAdhavaH uttamAH santi / AcAryo jinazAsananA prabhAvako hoya che. lokomAM sAdhuo uttama che. Aacharyas are the strength of Jainism. Saints (Saadhus) are best among all the people. tvam azrUNi kiM muJcasi ? / tuM zA mATe AMsu mUke che? sAdhUnAM mRtyoH bhayaM na bhavati / Why are you shedding tears ? sAdhuone mRtyuno bhaya hoto nathI. Saints (Saadhus) do not have fear of death. jantUnAM jIvAtu vAri asti / prANIonuM jIvana pANI che. Water is the life of living beings. -: gurarAtI vA'yonA prAkRta-saMskRta vA'yo :-: Prakrit-Sanskrit sentences of Gujarati sentences :sAhuNo dhammassa tattAiM sUriM pucchaMti (sAdhavaH dharmasya tattvAni sUriM pRcchnti)| dukkhesu sAhejjaM je kuNaMti, te baMdhavo atthi (duHkheSu sAhAyyaM ye kurvanti, te bandhavaH santi) / tubbhe sAhUhiM saha sayA paDikkamaNaM kareha (yUyaM sAdhubhiH saha sadA pratikramaNaM kurutha) / so niccaM ujjANaM gacchai, Ayarie muNiNo ya vaMdae (sa nityam udyAnaM gacchati, AcAryAn munIn ca vndte)| diNammi iMdU na sohai (dine induH na zobhate) PRAKRIT BALPOTHI 29 Jain Education Interational Page #42 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: prAkRta vAkyonA saMskRta-gujarAtI-IMgliza vAkyo :-: Sanskrit-Gujarati-English sentences of the Prakrit sentences ;grISmakAle viSameNa Atapena hAlikaH duHkhitaH abhavat / grISmakALamAM pracaMDa tApa vaDe kheDUta duHkhI thayo. The Farmer became unhappy in the tremendous heat of the summer. kumbhakAro bahUn ghaTAn akarot / kuMbhAre ghaNA ghaDAo banAvyA. Potter had made many pots. pagaluM-6nI puravaNI Supplementary of the Step-6 purA AvAM dvau bandhU abhavAva / pahelA ame banne bhAI hatA. Formerly we both were brothers. tvam amRtam apibat, kintu amaraH na abhavat / teM amRta pIdhuM paNa amara na thayo. You drank the divine immortal drink of the nectar, but you did not become immortal. ahaM janakasya viyogena duHkhitaH abhavat / huM pitAnA viyoga vaDe du:khI thayo. I felt sorrow by the seperation of my fa- of your life. ther. nAryaH jyotsnAyAM ramante / strIo cAMdanImAM rame che. parAkrameNa zatrUn ajayata / parAkrama vaDe zatruone jItyA. He won the enimies by heroism. 30 pravAsI hAlikaM mArgam apRcchat / pravAsIe kheDUtane mArga pUchyo. The traveller asked the road to the farmer. tvaM jIvitAnte api adattaM na agRhNAH / teM prANanA nAze paNa adattanuM grahaNa karyuM nahIM. You never accepted theft, even at the risk -: prAkRta vAkyonAM saMskRta-gujarAtI-IMgliza vAkyo : -: Sanskrit-Gujarati-English sentences of Prakrit sentences :kozA vezyA nRtye vizeSeNa kuzalA abhavat / kozA vezyA nRtyamAM vizeSa rIte kuzaLa hatI. Prostitute Kosha was specially expert in dance. | kare che. vayaM prabhoH dharmaM prApnuma / ame prabhu pAsethI dharma pAmyA. We acquired religious knowledge, faith from the Bhagwan. pagaluM-chanI puravaNI Supplementary of the Step-7 vanaspatInAm api saMjJAH santi, tataH udakaM mRttikAyA rasaM ca Aharanti / vanaspatione paNa saMjJAo che. tethI pANI ane mATInA rasano AhAra Women are playing in the moonlight. zvazvAH snuSAyAH upari, vadhvAH ca zvazrvaH upari atIva prItiH asti / pAbDavAnAM mAryA TropI sarvAsu strInu uttamA mahAsatI AsIt / sAsuno putravadhU upara ane vahUno sAsu upara ghaNo sneha che. pAMDavonI strI draupadI badhI strIomAM uttama mahAsatI hatI. Draupadi, Wife of Pandavas, was the best| Mother-in-law has lot of affection for the daughter-in-law, and the daughter-in-law has lot of affection for the mother-in-law. of all 'Mahasatis'. Vegetation has also got their inherent 'Samskaars'. Therefore, it takes its food from water and soil. prAkRta bAlapothI 4 Page #43 -------------------------------------------------------------------------- ________________ kAme saktAH striyaH kulaM zIlaM ca na rakSanti / | dhArmikaH janaH dhanasya vRddhayAM dharmaM na tyajati / kAmamAM Asakta strIo kula ane zIlanuM rakSaNa karatI nathI. | dhArmika mANasa dhananI vRddhimAM dharmano tyAga karato nathI. Women who are overpowered by passion do A religious person does not sacrifice the not protect their family and character. religion for increasing wealth. cauraH brAhmaNasya lakSmIm Acchinat / | bAlaH zayyAyAM praluTyati / core brAhmaNanI lakSmI chInavI lIdhI. bALaka pathArImAM ALoTe che. A thief snatched away the Brahmin's money. I Child is rolling in the bed. ___-: gurasatI vA'yonAM prAkRta-saMskRta pAiyo :-: Prakrit-Sanskrit sentences of Gujarati sentences :kumAro vivihAsu kalAsu niuNo (kumAraH vividhAsu kalAsu nipuNaH) / NhasA sAsUa savvAI kajjAiM viNaeNa karei (snuSA zvazvAH sarvANi kAryANi vinayena kroti)| sIsA gurUNaM ANAa na aikkamenti (ziSyAH gurUNAm AjJAH na atikrmnti)| sarassaitto lacchitto ya kA vaDDai (sarasvatyAH lakSmyAH ca kA vardhate) / itthI layA paMDiyA ya AhAraM viNA na sohante (strI latA paNDitAH ca AdhAraM vinA na zobhante) / ta pagaj-8nI puravayI Supplementary of the Step-8 kg -: prAkRta pAiyonAM saMskRta-gurAtI-zi vAdhyo : -: Gujarati-Sanskrit-English sentences of Prakrit sentences :zrImahAvIrasya pitA siddhArthaH narendraH abhavat / | nanAndA bhrAtuH jAyAyAM sniyati / zrI mahAvIranA pitA siddhArtha rAjA hatA naNaMda bhAInI patnI upara sneha kare che. Father of Lord Mahavir was King Siddhaarth. Sister-in-law is showing affection towards trizalAdevI devAnaMdA ca brAhmaNI prabhoH mahAvIrasya mAtarau AstAm / | her brother's wife. trizalAhavI anehavAnahAyI prama mahAvIranI bhAtAsotI.| dAtRRNAM madhye karNaH nRpaH uttamaH abhavat / Trishalaadevi and Devananda were mothers|tAmAnI 62 49 200 uttama to. of Bhagwan Mahavir. Karna was the best among all the donors. svakarmabhiH iha saMsAre bhramatAM jantUnAM zaraNaM mAtA pitA bhrAtaraH zvazrUNAM jAmAtaraH atIva priyA bhavanti / svasA duhitA ca na bhavanti, ekaH eva dharmaH zaraNam / sAsuone jamAI ghaNA vahAlA hoya che. udll shi a3 241 242HI Chal ullu GREL HIdl Son-in-laws are very dear to their motherpitA mAopana ane patrI nathI. dharmaza cha. in-laws. Religion is the only refuge of the creatures P creatures| jJAtuH chAtraH tattvAnAM jJAnam alabhata / roaming in this universe by their own act, but not mother, father, brothers, sisters | jANanAra pAsethI chAtre tattvonuM jJAna meLavyuM. Students gained the knowledge of spiritualand daughter. |ism from the learned. pituH svasA pitRSvasA iti, tathA mAtuH ca svasA mAtRSvasA iti kathayati / pitAnI unase sane bhAtAnI paDenabhAsI mAravaktA satyavadaH bhavati / Sister of father is 'Foi'. and sister of mother|Asal satya pAlanA2 DAya cha. is called 'Maasi' A speaker is a person who speaks the truth. PRAKRITA/BALPOTHIQ 31 Jain Education Intemational Page #44 -------------------------------------------------------------------------- ________________ paga-cnI puravA ASupplementary of the Step-94 ___-: prAkRta vAyonA saMskRta-gurAtI-zi vA'yo : -: Sanskrit-Gujarati-English sentences of Praarit sentences :devAH api taM namasyanti, yasya dharme sadA manaH / maGlAnAM ya sarveSAM prathamaM bhavati maMgalam / devo paNa tene namaskAra kare che. jenuM mana haMmezA dharmamAM che. | sarva maMgalomAM paheluM maMgala che. Deities also salute those whose mind are It is the first auspicious of all auspicious. always in religion. yadA puNyaM nazyati, tadA sarvaM viparItaM bhavati / sarveSAM guNAnAM brahmacaryam uttamam asti / jyAre puNyano nAza thAya che, tyAre badhuM viparIta thAya che. badhA guNomAM brahmacarya uttama che. When righteousness is over, everything beCelibacy (Brahmacharya) is the best of all virtues. comes adverse. ye duHkhitebhyaH janebhyaH zAntiM yacchanti, zaraNAgatAn ca rakSanti, | kumArI sarvAsu kalAsu nipuNA asti / taiH puruSaiH imA pRthvI alaGkRtA asti / kumArI badhI kaLAomAM hoziyAra che. gleil E:41 4191zda guila IU O BA 2129 Budauj Za A young girl is clever in all arts. kare che, te puruSo vaDe A pRthvI zobhI rahI che. | yo yAdRg vyavasyati, phalamapi sa tAdRg labhate / The world is shining with those who give peace to persons in pain and distress and | je jevA prakArano prayatna kare che, te phala paNa tevA prakAranuM meLave che. The kind of effort one makes, begets the protect those who seek shelter. fruit of the same kind. yaH janaH dharmaM tyaktvA kevalaM kAmabhogAna sevate, sa kadA api sukhaM na prApnoti / je manuSya dharmano tyAga karIne phakta kAmabhogone seve che, te kyAre paNa sukha pAmI zakto nathI. Those who give up religion and only enjoy the pleasures of life, never attain happiness. -: gutI vAjyonAM prAkRta-saMskRta pAjyo :-: Prakrit-Sanskrit sentences of English sentences :ime jaNA ke saMti ?, katto Agacchanti ?, tesiM kiM kajjaM atthi ? (ime janAH ke santi ?, kutaH Agacchanti ?, teSAM kiM kAryam asti ?) / so jaNo imesiM bAlANaM imAsiM ca bAliyANaM savvAI phalAI dAhIa (sa janaH ebhyaH bAlebhyaH AbhyaH ca bAlikAbhyaH sarvANi phalAni ayacchata) / imaM putthayaM kassa atthi ?, tujjha tassa vA ? (idaM pustakaM kasya asti ?, tava tasya vA) / imaMmi saMsAre kassa jIviaM sahalaM atthi ? (asmin saMsAre kasya jIvitaM saphalam asti ?) / jaMmi jIvaMte sajjaNA muNiNo ya jIvanti, jo ya sayA parovayArI hoi, tassa jIviaM sahalaM atthi / (yasmin jIvati sajjanAH munayaH ca jIvanti, yaH ca sadA paropakArI bhavati, tasya jIvitaM saphalam asti)| prAkRta bAlapothI Page #45 -------------------------------------------------------------------------- ________________ pagaluM-10nI puravaNI Supplementary of the Step-10 -: prAkRta vAkyonA saMskRta-gujarAtI-IMgliza vAkyo : -: sanskrit-Gujarati-English sentences of Prakrit sentences :yUyam atra tiSThata / tvaM mithyA kopaM mA kuru, hitaM ca zRNu / tame ahIM ubhA raho. tuM phogaTa krodha na kara ane hitakArI sAMbhaLa. You stand over here. You just don't be furious, and listen to what is good/beneficial. aham udyamena vinA dhanaM na labheya / huM mahenata vagara dhana meLavato nathI. yaH saMsArAt tArakaH asti, tam IzvaraM mA niMda / I do not achieve wealth without labour. je saMsArathI tAranAra che te IzvaranI tuM niMdA na kara. You do not abuse the god who saves you satyaM vadet / from this world and leads to salvation. sAcuM bolavuM joIe. pUryA tA tha, tataH tAni vittathatA One must speak the truth. tame paMDita cho, mATe tattvano vicAra karo. mRSAvAdaM na vadeH / You are a 'Pandit', Therefore think of spirtuM khoTuM na bola. itual knowledge. You do not speak a lie. lobhaM santoSeNa muJca / satyaM priyaM ca paralokahitaM ca vadeyuH narAH / / | lobhane saMtoSa vaDe choDa. mANasoe satya priya ane paralokanuM hitakArI bolavuM joIe. | Leave greediness by satisfaction. People should have love for truth and should speak what is beneficial to other people. nuM pagaluM-11nI puravaNI Supplementry of the Step-11 -: prAkRtavAkyonA saMskRta-gujarAtI-IMgliza vAkyo - - Sanskrit-Gujarati-English sentences of Prakrit sentences :upAdhyAyaH caturthyaH zramaNebhyaH vAcanAM dadAti / | kumArapAlaH nRpaH aSTAdazasu dezeSu jIvadayAm apAlayat / upAdhyAya cAra sAdhuone vAcanA Ape che. kumArapALa rAjAe aDhAra dezomAM jIvadayA paLAvI hatI. Upaadhyaaya is preaching/discoursing to King Kumarpal had fostered 'Jivadaya' four Saints. (Kindness to living beings) in eighteen coun tries. paJca pANDavAH siddhagirau nivArNaM prApnuvan / pAMca pAMDavo siddhagiri upara mokSa pAmyA. catvAri aSTa daza dvau ca vanditAH jinavarAH caturviMzatim / Five Pandawas attained salvation on cAra ATha daza ane be ema covIsa jinezvara vaMdana karAyA. 'Siddhagiri'. Four, eight, ten and two like that 24 Jineshwars are prayed and bowed to. nabhasi saptAnAm RSINAM sapta tArakANi drazyante / AkAzamAM sAta RSionA sAta tArA dekhAya che. catvAri maGgalAni / cAra maMgaLa che. Seven stars of seven sages are seen in the sky. There are four auspicious things. siddhAH bhagavantaH aSTakarmabhiH rahitA bhavanti / siddha bhagavAna ATha karmathI rahita hoya che. eSaH paJca nmskaarH| Siddh Bhagwan' is destitute of eight] WU 442512. karmas. These are five Namaskars. PRAKRITBALPOTHI Jain Education Intemational Page #46 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ammi ujjANe caudaha aMbA, terasa liMbA, paNNarasa kayalIo, bArasa caMpaA santi / ( etasmin udyAne caturdaza AmrAH, trayodaza nimbAH, paJcadaza kadalyaH, dvAdaza campakAH santi) | jaiNA cha dabvANi, aTTha kammAI nava tattAI mannaMti / (jainAH ghaTU dravyANi, aSTI karmANi, nava tattvAni manyante) / tami khitte egAraha gheNUo, aTThAraha mahisIo, sattarasa ajA caranti / ( tasmin kSetre ekAdaza dhenavaH, aSTAdaza mahiSyaH, saptadaza ajAH caranti ) | sayesu jiNAlayesu sahassAo paDimAo lakkhA jaNA accanti / ( zateSu jinAlayeSu sahasrAH pratimAH lakSAH janAH arcanti ) / paDhamAi pAiyavinnANavAlapothI aTThamaMgalANi, caudasa sumiNANi, aTTha pADiherAI, cauvIsa laMchaNAni santi / (prathamAyAM prAkRtavijJAna- bAlapoSyAM aSTamaGgalAni caturdaza svapnAni, aSTaprAtihAryANi caturviMzatiH lAJchanAni santi ) / -: khaMDa vinodha : - Numbers Joy : om s 1 3 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 gujarAtI vAkyonAM prAkRta-saMskRta vAkyo : -: Prakrit Sanskrit sentences of English sentences : 49 51 53 55 57 59 61 63 34 1. ega ti paMca satta nava egAdasa terasa paNNarasa sattarasa eguNavIsA egavIsA tevIsA paNavIsA sattAvIsA eguNatIsA egatIsA tettIsA paNatIsA sattatIsA eguNavattAlIsA egacattAlIsA ticattAlIsA paNacattAlIsA sattacattAlIsA egUNapaNNAsA egapaNNAsA tipaNNAsA paMcapaNNAsA sattapaNNAsA eguNasi egasaTThi tesaTThi , 11 14 15 18 19 22 23 26 27 30 31 34 35 38 39 42 43 46 47 50 51 54 55 58 59 62 63 do ti cha saga dasa egAraha cauddasa paNNaraha aTThArasaha egUNavIsA bAvIsA tevIsA chabbIsA sagavIsA tIsA ekkatIsA cautIsA paNatIsA aDatIsA eguNavattAlIsA becattAlIsA te AlIsA chacattAlIsA sattayAlIsA paNNAsA egapaNNAsA caupaNNAsA paNapaNNAsA aTThAvaNNA auNasaTTi bAsaTThi tevaTTi prAkRta bAlapothI 4 7 12 13 14 15 20 21 22 23 28 29 30 31 36 37 38 39 44 45 45 47 52 53 54 55 60 61 62 63 (3) cau paMca cha satta bArasa teraha cauddaha paNNarasa bIsA ekkavIsA bAvIsA tevIsA aTThAvIsA auNatIsA tIsA ikkatIsA chattIsA sattatIsA aTTatIsA egUNacattAlIsA caucattAlIsA paNayAlIsA chAyAlIsA sagayAlA duppaNNAsA tevaNNA covaNNA paNapaNNA saTThi eksaTTi bAvaDi tesa Page #47 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ___- aMkaviNoapaddhaI :cha seNIo saMti, tAsu egatto tevaDhei (1-63) jAva kaMpi aMkaM dhAraha, so aMko jAsu seNisu hoi, tAsu seNisu jo paDhamo aMko hoi, tassa tassa aMkassa gaNanA kajjA, jA gaNanA hoi, sA tassa dhArio aMko jANiyabbo / jahA - viMsaiaMko (20) dhArio, so taIyAi, paMcamIi ya seNii atthi, taIyAi seNii uvari cauaMko (4) atthi, paMcamIi seNii uvari solasaaMko (16) atthi, tANa doNhaM aMkANa gaNanAi dhArio aMko (20) hoi / V..." m" "09 No...m>>0909Vrorm aTTha nava daha egAdasa duvAlasa terasa coddaha paNNaraha cauvIsA paNavIsA chabbIsA sattAvIsA aTThavIsA egUNatIsA tIsA egatIsA cattAlIsA ekkacattAlIsA bAyAlIsA teAlA cauyAlIsA paNayAlA chAyAlA sattacattAlIsA chappaNNA sattAvaNNA aTThApaNNAsA egUNasaTTi saTTi ikkasaTThi bAsaTTi tevaTTi -: is vinoda :. -: Numbers Joy : solasa sattaraha 18 aTThArasa egUNavIsA vIsA ikkavIsA 22 bAvIsA 23 tevIsA covIsA paNavIsA chabbIsA sagavIsA aDavIsA auNatIsA tIsA ekkatIsA aTThacattAlIsA auNApaNNA paMcAsA ekkapaNNAsA bAvaNNA tipaNNAsA cauvaNNA paMcAvaNNA chappaNNAsA sattapaNNAsA aDavaNNA auNasaTTi 00.0.6Mu0.0.6M0000060 battIsA tittIsA cottIsA paNatIsA chattIsa sattatIsA advatIsA egUNacattAlIsA cattAlIsA ikkacattAlIsA bAyAlA ticattAlIsA cauAlA paNacattAlIsA chacattAlIsA sattayAlIsA aDayAlIsA auNapaNNA paNNAsA egAvaNNA duppaNNAsA tevaNNA caupaNNAsA paNapaNNAsA chappaNNA sattAvaNNA aTThAvaNNA egUNasaTTi saTThi ekkasahi bAsaTTi tevaTTi saTTi egasaTTi bAvaTTi tesaTTi PRAKRIT BALPOTHI Jain Education Interational Page #48 -------------------------------------------------------------------------- ________________ pagaluM-12nI puravaNI ja Supplementary of the Step-12 - prAkRta vAkyonAM saMskRta-gujarAtI-IMgliza vAkyo: -: Sanskrit-Gujarati-English sentences of Prakrit sentences :idaM mama asti, idaM ca tava asti, iti laghucetasAM bhavati, mahAtmAnAM bhagavantaH ! dharmasya upadezena yUyaM mayi anugraham akuruta / tu sarvaM jagad AtmIyam eva bhavati / | he bhagavAna ! dharmanA upadezathI tamoe mArI upara anugraha karyo che. A mAruM che ane A tenuM che. e pramANe halakA manavALAone nih god ! you have obliged me by religious preachings. hoya che. paNa mahAtmAone to AkhuM jagata potAnuM ja che. | tiSThatu dUre mantraH, tava praNAmaH api bahuphalaH bhavati / This is mine and this is yours is understood . | maMtra dUra raho, tamane karela praNAma paNa ghaNA phaLavALo che. by lower category of people, but for mahat Keep aside the 'mantras' even the Salutamas' whole world is their own. tion done to you is very fruitful. yuvayoH satyavrataH kaH asti ? / guravaH sadA asmAn rakSantu / tamArAmAM satyavAdI koNa che? guruo haMmezA amArI rakSA karo. Who is truthful from among you all ? May teachers always protect us. he prabho ! tava caraNAnAM zaraNaM gRhItvA bahavaH janAH saMsAraM taranti / yUyam atra tiSThata, vIraM vayam arcAmaH / he prabhu! tamArA caraNanuM zaraNa laIne ghaNA loko saMsAra tare che. tame ahI ubhA raho, ame vIra bhagavAnanI pUjA karIe. Oh God ! many people cross the worldly You wait over here. We worship our great ocean by taking your shelter. lords. jinasya mate ekAdaza aGgAni, dvAdaza upAGgAni, SaT chedagranthAH, | gadaM ra karo roSam daza prakIrNakAni, catvAri mUlasUtrANi nandisUtra-anuyogadvAre ca dve huM krodha karato nathI. iti paJcacatvAriMzad AgamAH santi / I'm not getting angry. jinezvaranA matamAM agiyAra aMgo, bAra upAMgo, cha cheda graMtho, daza payA, cAra mUlasUtro, naMdisUtra ane anuyoga dvAra e be, ema pIstAlIza Agamo che. According to Jineshwar, there are 11 angas, 12 upaanga's, 6-Chhedgranth, 10 payanna, 4-mulsutra, 1 Nandisutra and one Anuyog dwar like that there are 45 Aagams. prAkRta bAlapothI Jain Education Intemational Page #49 -------------------------------------------------------------------------- ________________ nuM pagaluM - 13nI puravaNI ASupplementary of the Step-13) -: prAkRta vA'yonAM saMskRta-gurasatI-USCza pAiyo : -: Sanskrit-Gujaraati-English sentences of Prakrit sentences :ahaM saMsArasya duHkhebhyaH bibhemi, tataH dIkSAM grahISyAmi / pUrNimAyAM mRgAGkaH atIva virAjiSyati / huM saMsAranA duHkhothI bIuM chuM. mATe dIkSA grahaNa karIza. | | puname caMdra ghaNo zobhaze. I am afraid of the miseries of the worldly Moon will look very beautiful on full life. Therefore I shall accept renunciation. moonnight. adya sAdhavaH nagarAt vihariSyanti / vidyArthino adhyayanAya pAThazAlAM yAsyanti / Aje sAdhuo nagaramAMthI vihAra karaze. vidyArthIo bhaNavA mATe pAThazALAe jaze. Today the saints (saadhus) will move from Students will go to school to study. this city. yUyaM jJAnena paNDitA bhaviSyatha / udyAne adya yAsyAmaH, tatra ca sarasi jAtAni padmAni jinendrANAm tame jJAna vaDe paMDita thazo. arcanAya grahISyAmaH / You shall become a scholar by knowledge. Aje ame udyAnamAM jaIzuM ane tyAM sarovaramAM ugelA kamaLone saH tyAgI asti, tataH dInebhyaH dAnaM dAsyati / jinezvaronI pUjA mATe grahaNa karazuM. Today we shall go to the garden and there te tyAgI che, mATe garIbone dAna Apaze. we shall get the lotuses grown in the lake He is generous therefore, he shall donate for worshipping the Jineshwar. to the poor. yadi saH durjanaH bhaviSyati, tadA parasya nindayA tokSyati / mAtrA pitrA ca saha jinAlaye gamiSyAmi caityavandanaM ca kariSyAmi / jo te durjana haze, to bIjAnI niMdA vaDe AnaMda pAmaze. mAtA ane pitAnI sAthe jinAlayamAM jaIza ane caityavaMdana karIza. If he is an evil person, he will feel happy by I will go with father and mother to Jinaalaya criticising others. I and do 'Chhaityavandan'. -: gurasatI vA'yonAM prAkRta-saMskRta pA'yo : -: Prakrit-Sanskrit sentences of English sentences :ahaM sIsANamuvaesaM karissaM / (ahaM ziSyANAm upadezaM kariSyAmi) / tumhe dhammeNa sagaM sivaM va lahissaha / (yUyaM dharmeNa svargaM zivaM vA lapsyatha) / jai amhe pAvAiM niMdissAmo, tayA suhiNo hohissAmu / (yadi vayaM pApAni nindiSyAmaH, tadA sukhinaH bhaviSyAmaH) / haM sattuMjayaM gacchissaM, paDimAo pupphehiM accissAmi, jIviaM ca sahalaM karissAmi / (ahaM zatruJjayaM gamiSyAmi, pratimAH puSpaiH arciSyAmi, jIvitaM ca saphalaM krissyaami)| tumhe bIyAi pAiyavinnANabAlapothIi tIsA pAye, taIyAa egUNavIsA pAye, cautthIi terasa pAye bhaNIa, ahuNA suTTha parissameNa pAiyabhAsAi paMDiA hohissaha / (yUyaM dvitIyAyAM prAkRtavijJAnabAlapothyAM triMzat pAdAn, tRtIyAyAm ekonaviMzat pAdAn, caturthyAM trayodaza pAdAn abhaNata, adhunA suSTu parizrameNa prAkRtabhASAyAM paNDitAH bhaviSyatha) / PRAKRIT OBALPOTHIQ Jain Education Intemational Page #50 -------------------------------------------------------------------------- ________________ * akkam arDaba ao aMga aMgulI aMtakAla aMdha aMba aMbaphala aMsu akka aNi * accU accaNa accaNA accharasA attha atvia prAkRta vijJAna bALapothI 1-4mAM je prAkRta zabdo-dhAtuo che, tenI akArAdimathI zabdAnukramaNikA ALPHABETICAL INDEX OF PRAKRIT WORDS-ROOTS OF PRAKRIT VIGYAN BALPOTHI 1-4 a amia na. (amRta) anna annANi a a na strI na 38 vi. puM. muM.na. c TaM 15 15) 8) vaM na. puM. a. puM. a. sa. vi. na. strI. strI. ajA strI. ajiNNa ( ajIrNa) ajIva (ajIva ) 4. ( adya) khA4. ajja ajjhayaNa na. (adhyayana) adhyayana. aTTha vi. aTThArasa vi. aNagAriyA strI. aNuogadAra na. aNuvAha (aSTana) khA. (aSTAdazan ) DhA2. ( anagAritA) sAdhupazu. (anuyogadvAra) anuyogadvAra. (anugraha) upasara aNusiTThi strI. (anuziSTi) anuzAsana. (anuziSTi) anuzAsana (anya ) anya. puM. aNNa (atra) nahIM. (Astika) Asti5. G.. apUrNa appa puM. appakara vi. abbha na. puM. abbhiMtara na. abhaya amara 6.6.1 pu. (ati + kram) (atIva ) (ataH) (a) (aGgulI) khAMgaNI. ( antakAla ) chelo samaya (anya ) sAMdhaNI. khAMbI. (Amra) (Amraphala) DerI. (azru) (arka) (agni) utsaMdhana 5. atyaMta methI. saMga. (arca) (arcana) (arcanA ) ( apsaras) (ajA) jAsu. sUrya. agni, 54. pU.bha. pRth. (abhyantara) (abhaya ) ( amara ) apsarA. baharI apayo (anya ) zrIbhuM ( ajJAnin ) ajJAnI, bhUrja. bhAsapUso. (apUpa) (Atman) pote. (AtmIyam) potAnuM. (amra) vADhaju. saMharanuM. abhayakumAra. bhare nasate To cross the limit. Excessive. That is why. Anga. Finger. At the time of death, Last moments. Blind. Mango Tree. Mango. Tears. Sun. Fire. To worship. Worship. Worship. A tairy. Goat. Indigestion. Non-Living. Today. Study. Eight. Eighteen. Saintlyness. Anuyogadwara. Obligation. Discipline. Others. Here. Theistic, one who believes in god and religion. Other. Ignorant, Fool. A kind of sweet dish. One's self. One's own. Megh, Cloud. Inside. kumAra Abhaykumar. . Immortal, God. prAkRta ammA aya arihaMta alaMkiya * ava+mannU avara avarA abi as asaNa asaMjama asAya strI. na. puM. bi. asAra vi. Avassaya asogavaccha puM. ahama vi. ahiya vi. na. puM. na. ahuNA A. ahella puM. bAlapothI 4 sa. (apara) strI. (aparA ) a. (kim) na. (as) Aicca puM. AiccamuhI strI. *A+gacchU Agama puM. ANA strI. Ayava puM. AyAra 9. Arattiya Ariya AvayA puM. strI. AvRtta puM. Asa puM. AsaNa na. AsAyaNA strI. na. Nectar (A very sweet immortalis - ing drink of gods. Mother. Iron. Tirthankar. (alaGkRta) zobhita Decorated. (ava + manya) avajJA 12vI. To Insult To disregard. Western (ambA) (ayas ) (arhat) (azana) (asaMyama) (asAta) (asAra) ( azokavRkSa) ( apama) ( adhika) (adhunA ) (allAha) amRta. (AjJA ) (Atapa) (AcAra) ( ArAtrika) (Arya) (Apad) bhA. boda tIrtha 2. pazriyamanuM. pazcima dizA. West. zuM. What. ho, puM. To be, lobhana. asaMyama. pIDA hun. nirartha, sAra dinAnuM azo'vR. sq. adhama. gha. have. Izvara. A (Aditya) sUrya. (AdityamukhI) sU24bhujI. (A+gam) bhAvavu. ( Agama) Agama. Aheza. taDI AbhAra. bhAratI. sabhbhana. khApahA, pIDA (Avazyaka) Avaz45. (bhaginIpati) nevI. To become. Meal. Uncontrollable. Pain, Sorrow. Useless, futile, meaningless. Ashoka Tree. Mean. Much. Now. God. Sun. Sunflower. To come. Scriptures, Agamas. Command. Sunshine. Behaviour. Sacred Lamp. Gentleman. Adversity, Pain. Necessary, Essential. Sister's Husband. Horse. (Amba) ghoDo. (Asana) (AzAtanA) viparIta vartana. Adverse act. khAsana. Seat. Page #51 -------------------------------------------------------------------------- ________________ o AsisA AsIvaa *Ahar AhAra #. Ilil strI. (AziSa) puM. (tantuvAya) (A+ha) puM. (AdhAra) mAzAha. Blessing. 6200. Tailor. mAhA232. To eat. mAdhAra, mAzraya. Support, Shelter. oMkAra (oGkAra) (auSadha) mora. auSadha. osaDha OM Medicine. iMdiya AGA. (indriya) chandriya. yaMdra kaMda *kaMp *icchu (icch) 7. Lord Indra. Sense. Moon. To wish, To desire. Lady. This, that. Here. kajja itthI (strI) kaTTha nArI. bhA, te. ahIMyA. AANAGAMALAMGA. 6A6A6AAG4. (idama) kaNNa kaNNa kattAra, kattu (kASTha) (karNa) (karNa) A (katI ____ (Izvara) bhagavAna. God. kamala kamma kayaNNu kayara kayara kayalIphala kayA puM.strI. ukkiTTha vi. (utkRSTa) utkRSTa. Best. ujjama (udyama) udhama. Effort. ujjANa (udyAna) jAga. Garden. uTTa 62. Camel. uNhAla (uSNakAla) nANo. Summer. uttara (uttara) uttaranu. Of north, Northern uttima (uttama) Best. udahi paM. (udadhi) samudra. Sea. *uddAlU (ud+chida) chInavIj. To snatch. upAsaga paM. (upAsaka) (pAsanA 42nA2. Worshipper. ura paM.na. (urasa) chAtA. Chest. uvaesa (upadeza) paza. Preaching. uvaMga (upAGga) (64in. Upanga. uvajjhAya puM. (upAdhyAya) upAdhyAya. . Upadhyaya *uva+disa (upa+diza) upaheza mApavA.To preach. uvari (upari) 752. Upon. uvassaya paM. (upAzraya) upAzraya. Jain Monastery. uvAhi puMstrI (upAdhi) bi. Degree. ** * taria a ah ah ah ah a slet ile i lilili miletilitli i El * puM.na. kalasa kalA kaliA kallANa kavi *kahU kaha kahA kahi kAussagga (kima) zaM ! What, Who. (kavi) vi. Poet. (kaNTha) gaj. Neck. garApati. Lord Ganesh. (kampa) 5j. To shiver. (kArya) bha, 4. Work. sA. Wood. na. Ear. . Karna. 2nAra. One who does, doer. (kamala) bhaNa. Lotus. (karman) bha. Deeds ta . To be obliged. (katara) jyo . Which ? (katara) How much. (kadalIphala) [. Banana. (kadA) dhyAre. When. (kR) 2. To do. (kalaza) kuMbha. Pitcher. (kalA) Art. (kalikA) eNI. A bud. (kalyANa) kalyANa. Welfare. (kapi) vAnara. Monkey. (katha) havaM. To say. zA bhATe? Why ? (kathA) thA. Story. (kutra) zyAM ? Where. (kAyotsarga) ayAno tyAga. Sacrifice of one's body. (kAka) ago . Crow. (kAma) 7. Wish. (kAmabhoga) mabhoga. Enjoyment. (kAya) zarI2. Body. (kartavya) $291 4145. Worth doing. (kAla) ANa, samaya. Period, Time. What ? (kiGkara) yA42. Servant. pae. But. (kiMzuka) usuDao. Kesudo. (krI) kharIdavuM. To buy. (kriyA) jiyA. An act, deed. (kRpA) dhyA . Kindness. (kRsarA) pAyI. Khichadi. puNaza. Pitcher (kumbhakAra) kuMbhAra. Potter. (kumbhakAra) kuMbhAra. Potter. (kurkuTa)o . Cock. 391 (katham) kAga kAma kAmabhoa kAya kAyava kAla 64.4GALAAGA6A UraNa pu. (urabhra) 8. Sheep. ki (etad) kiMtu ea sa. ega, ea, tri. egAdaza, egAraha tri. egidiya vi. (ekAdazan) (ekendriya) kiMkara mA. This. One. kiMsua agyAra. Eleven. *kiNa eka Living kiriyA chandriyavANI creatures kivA na. with one kisarA sense. mahA. Here. kuMbha drano hAthI. Indra's kubhaAra Elephant. kuMbhAra nI . Sure. kukkuDa PRAKRIT BALPOTHI ettha erAvaNa a. puM. (atra) (airAvaNa) eva a. (eva) bh mn Page #52 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ( dha) kuDhAra (guNa) kumAra guNi 64.6A6A.GADA.GA. Big. guru goyama (gautama) timalA. w hoyata. ko hmh my d mh mbh o5. khaMdha kugai strI. (kugati) parAsa gati. Interior Life. I*giNha add| 42j. To aceept. kucchi puM.strI. (kukSi) peTa. Stomach. gimha (grISma) nANo. Summer. *kujjh flul 52a. To get angry. girA strI. vI . Language, (kuThAra) duro . Axe. Speech. kuto, kao a. (kutaH) syAMthI. from where. guNa guerA. Property. (kumAra) hubhAra. A young boy. guNaTThANa (guNasthAna) sonuM sthAna. Place of qualities. kumAravAla (kumArapAla) bhA2pA. Kumaarpaal. (guNin) zuzavANI. Virtuous, kumArI (kumArI) $ 2 frull. An unmarried girl. of good kumma AyalA. Tortoise. character. kula (kula) Family. bhoTa. kulavai (kulapati) eNanA 20%81. Chief of Family. (guru) guru, vaDIla.. Elder, Teacher. keNai (kenacit) 3. By somebody. guvArI (jUrNAhvaya) huvA2. Jowar. kevalaM (kevalama) qNa, 64d. Only. geha (gRha) gha2. House. kevali (kevalin) vaNI. Who has gautabhasvAmI. Gautamswami attained gohUma (godhUma) 6. Wheat. kevalgnan. koila (kokila) Cuckoo. koMca (kroJca) kauMca pakSI Kaauncha Bird. oe. Who? ghaMcia puM. (ghUsara) Oilman. ghAMyI. (kroDa) mojo. koDa ghaDa paM. (ghaTa) gho . Pot. Lap. kolia (kaulika) karoLiyo. Spider. ghara na. gha2. House. kosA (kozA) Wall Lizard. vazyAnu nAma. Kosha-Name gharoillI strI. (gRholikA) girojI. of a ghUa puM.strI. (ghUka) dhu7. Owl. prostitute. koha puM. (krodha) Rage, Anger. caitta paM.na. (caitya) nibhaMhi2. Jain Temple. caittA a. (tyaktvA) choDIne. Released. (skandha) mo. Shoulder. cau (catura) yAra. Four. khagga paM. (khaDga) talavAra. Sword. cauddasa, caudaha vi. (caturdazan) yauha. Fourteen. khaggi (khaGgin) Rihnoceros. cauridiya vi. (caturindriya) yA2 Living khattiya (kSatriya) kSatriya. Kshatriya. IdriyavALo creatures khamA strI. (kSamA) kSamA. forgiveness. 4. with four khamAsamaNa paM. (kSamAzramaNa) sAdhu. Saint, Monk. sense. khala 24214 HLULZ. Bad Man. caMda paM. (candra) yAMho. Moon. *khAy (khA) pAyu, 4bha. To eat. khittadevayA strI. (kSetradevatA) kSetrahavatA. Deity of the caMdiA strI. (candrikA) yAMnI. Moonlight. caMpaa (campaka) yaMpo. Champa. area. vi. (kSINa) . Weak. ca, ya a. (ca) (ca) ane. And. *cakkh (A+svAd) yApag, To taste. svAda levo. strI. (gati) gati. Movement of life. cakkhu pu.na. (cakSuSa) netra., iv. Eyes. gaMgA nahI. River Ganga. caDaA-gA strI. (caTakA) yadI. Sparrow. *gacchu (gacch) 4. To Go. caNaya (caNaka) yae. Gram. gaNi (gaNin) garAdha2. Ganadhara. cammagAra (carmakAra) bhothI. Cobbler. gaya (gaja) hAthI. Elephant *caya (cam) tyAga 12vo. To sacrifice. gayaNa (gagana) Sky. yAla, yaravu. To walk, *gahU Het $28. To gain. Tograze. gahiUNa (gRhItvA) aDasarIne. By holding, caraNa (caraNa) 5. Leg. By accepting. caritta Character. gIyattha puM. (gItArtha) samAcArI Saint who *cal (cal) cAlavuM. To walk. jANanAra knows about cAi (tyAgin) tyAgI One who has sAdhu. the duties he renounced has to everything. perform. cAmara puM.na. (cAmara) yAbhara. Chaamara. prAkRta bAlapothI Jain Education Intemational agan maa aur isbu mA rape mhmh mhm geMDo. (khala) khINa gA gai a # hair * * i mlele I *car 464 (caritra) yaritra. Page #53 -------------------------------------------------------------------------- ________________ A6A6AAA. ceia li ihaleli lal nliul e yora. 14 chAla . cAritta na. (cAritra) saMyama. Control, jAmAyara (jAmAta) bhAI. Son-in-Law. restraint. jAya (jAta) utpanna thayeTa. That which is cia a. nI . Sure. produced. ciivaMdaNa na. (caityavaMdana) caityavaMhana. Chaityavandan. jAyA (jAyA) strI, patnI. wife. Prayer. jArisa (yAdRza) *, 41 2 . Like, Similar to. *ciMt (cinta) thitana 2j, To meditate, *jiNa ti . To win. viyAra. To think. jiNaMda (jinendra) hinezva2. Jineshwar. *ciTTha (sthA tiSTha) mA 2 . To stand. jiNa (jina) na, bhagavAna.Jain God. *ciN mehuM 2j. To collect. jiNabiMba (jinabimba) ni pratibhA. Jin Idol. cittagAra (citrakAra) thitrA2. Painter. jiNavara puM. (jinavara) bhagavAna. Bhagwan (caitya) yetya. Temple, (Tirthankar) Dearaasar, jiNAlaya puM.na. (jinAlaya) 12 / 12. Jain Temple. Jinalaya. *jIva (jIva) qj. To live. ___ (caura) Thief. jIva (jIva) yetana. Life. jIvadayA strI. (jIvadayA) yA. Compassion to living vi. (SaS) 7. Six beings. pa. chatta vana. Life. na. (jIvAtu) jAvAu (chatra) chatra. An ornamental jIvia (jIvita) na. Life. Umbrellla. vidyArthI. jIviyaMta (jIvitAnta) (chAtra) banano saMta. End of the life. Male student. chattA jIhA vidyArthInI. strI. (jihvA) ma. strI. (chAtrA) Tongue. Female student. (yUthikA) juiA cha. Jasmine. chappaapaM. (SaTapada) bhabha. Wasp. (yogina) jogi yogI, sAdhu. Saint. chAyA strI. chAyA. (chAyA) Shadow. joNhA (jyotsnA) yaMdrano praza. Moonlight. paM. (chAga) boo. Goat. chuhA strI. (kSadhA) tarasa. Hunger. cheyaggaMtha na. (chedagrantha) graMtha. Chhed-Grantha. jhaMpA strI. (jhampA) Jump. (dhyAna) dhyAna. Meditation, attention. sa. (yada) Whoever. puM. (dhvani khavA. Sound. jai paM. (yati) yogI An ascetic. jai a. (yadi) . Ta jaiNa Jain strI. (TaGkikA) ihI. Tank. jaiNapaIya (jainapratIka) OMna pratI. Jain symbol. TarappaNi strI. (tarapaNikA) ta254I. Tarapani. jaidhamma (yatidhama) yati dharma. Religious duties of a monk. Thaga (Thaga) dhUtAro. Cheater. jao a. (yataH) tethI. So that. (ThatkAra) sAro. Coppersmith. jaMtu puM. (jantu) prA . Animal. *ThA (sthA tiST) ubhA 2j. To stand. jaMbu (jambU) 8ig. Jambu fruit. jaga duniyA, ta.Universe. jaNa (jana) bhAsa.. Person. Damaruga (Damaruka) umaru. Damru. jaNaya (janaka) pitA. Father. *jamma utpannatha. To be born. (yadA) jyAre. When. Dhoiya na. (Dhaukita) bheTa. Gift. jala na. (jala) 4 . Water. jaha, jahA a. (yathA) Manner in which. Nattara (bhAgineya) mAro4. Sister's jahiM a. (yatra) Where. Daughter *jA (yA) To go. Hephew, Niece. *jAgara To keep awake. | NamukkAra puM. (namaskAra) nmH||2. Bow. *jANa (jJA) . To know. NAyAra, NAu pu. (jJAta) 2.. One who jAmAara, jAmAu puM. (jAmAtR) bhAI. Son-in-Law. knows. PRAKRIT N BALPOTHI 141 Jain Education Intemational jhANa jhuNi If. . .mby 6.64 hw .m.m lb mn. b (jagat ll all I l I le 6 jayA bha.. GA. nyA . 4.. (jAga) jAgavuM. Page #54 -------------------------------------------------------------------------- ________________ _ fire. daiva (dravya) (takSana) airint OM OM hA . (tatra) tayA tava # # # # te is at zaz # # sifilitteliulitiet il tA ti 6A6A6AH tittha Nima aggi puM. (nighUma agni) dhUmA. vinAno Smokeless mAna. NhusA strI. (snuSA) putravadhU. Daughter-in-Law. | (deva) mAya. Luck. dasaNa (darzana) harzana. Viewing. daga (udaka) pAe, deg48. Water. ta sa. (tad) ta. He, She. dadura heo.. Frog. tao a. (tataH) tethI. That is why. dappaNa (darpaNa) . Mirror. taMDula (taNDula) yomA. Rice. davva dravya. Wealth, Money. tacchANa suthAra. Carpenter. dasa, daha (dazan) dRza. Ten. tatta (tattva) 24sya, tatva. Mystery. dasaNa (dazana) 6ita. Teeth. tatto (tataH) tethI. That is why. dahi na. (dadhi) Curd. tattha tyA. tabhai. There, in that. *dA (yacch) ApavuM. To give. (tadA) tyAre. Then. dADima (dADima) ma. Pomegranate. *tar tara. To swim. dANa paM.na. (dAna) hAna. Donation. taru paM. (tairu) 13. Tree. dAyAra, dAu puM. (dAtR) hanA2. One who gives. talAya na. (taDAga) taNAva. Lake. dAhiNa sa. (dakSiNa) dakSiNanuM. Southern. (tapas) ta5. Penance. dikkhA strI. (dIkSA) hAkSA. Observance of taha, tahA a. (tathA) tabha. In that manner. austerities tahiM a. (tatra) tyAM. There. through Renunciation. tAraga vi. (tAraka) tAranA2. One who rescues. diDhi strI. (dRSTi) 42. tArA Vision. strI. (tArA) Stars. tArA. paM. tArisa (divyadhvani) hivyadhvani. Divine Music. (tAdRza) divvajhuNi ta, tavA mAranu. Like, Similar to. disA strI. (dizA) hizA. tAla Direction. (tAla) tA. Palm Tree. esa. Three. dINa (dIna) garI. Poor. tiNhA dIpa (tRSNA pipAsA. hI56, hovo. Lamp. ) Thirst. (dIpaka) (tItha) tIrtha.. Place of dIva hIvo. Lamp. Pilgrimage. *dIs (dRz) he . To see. titthayara puM. (tIrthaGkara) tIrtha72. Tirthankar. duMduhi puM.strI. (dundubhi) mi.. A kind of tisalAdevI strI. (trizalAdevI) (ma. mahAvIranI Trishladevi drum. bhAtA. Mother of dukkaDa na. (duSkRta) bhUTa. 6SkRtya. Bad conduct. Bhagavan dugga pu.na. (durga) Seel. Fort. Mahavir. dujjaNa puM. (durjana) huna. An evil person. tisA strI. (tRSA) tRSau. Thirst. duddha na. (dugdha) 6dha. Milk. tu a. (tu) 5, nizcaya. Vow, duriya (durita) pA5. Sin. Determination. dullaha vi. (durlabha) bhuzsa . Difficult. tUliA strI. (lekhinI) pena. Pen. vAlasa, vArasa vi. (dvAdazana) pA2. Twelve. *tUs muza tha. To be happy. duha na. (duHkha) 6:5. Sorrow. te puM. (tejas) te4. Lustre, duhia vi. (duHkhita) du:jI. Sorrowfull, Brilliance. Sad. teiMdiya vi. (trIndriya) // driyavANo Living crea duhiA, dhuA, dhIA strI. (duhita) harI, putrI. Daughter. q. tures with dUra na. (dUra) 62. Far. three senses. Elad $25. To make guilty. terasa, teraha vi. (trayodazana) tera. Thirteen. (dA) hAna he, mA5j. To donate. tti, ii a. (iti) se prabhAsa. Similarly/ *dekh 15j, g. To see. Like that. hiya2. Husbands tha younger brother. thAla pu.na. (sthAla) Plate. daiivajJa)ozI.. An astrologer. stuti 12vI. To sing devaloga (devaloka) hevados. Heaven. praise of. devasia (devasika) hivasa saMbadhi. Regarding thotta na. (stotra) stotra. Hymns. the day. prAkRta bAlapothI0 (dIpa) kr kei ke skxi ki hara ko kI jo kisI kA hai| jAnakAra fitkeks Lekse.tas karke HE effettiktitili slielezt kelteilul fetele ill te la 1 l # (duSa) * (pazya) deyara 64 thAgaNI. devajja *thuN het P4.64 * Page #55 -------------------------------------------------------------------------- ________________ devANaMdA Desa desaNA deha do, be dovaI 11111 dhaja dhaNa dhamma dhammia Chang na naMdAvatta naMdita *nam namas namokkAra nakka nagga nacca naNaMdA OM nandra dhaya dhAyAra, dhAu pu. nayaNa nayara nariMda nava strI. (devAnandA) la. mahAvIranI Devananda mAtA. *nass naha nANa (deza) puM. strI. (dezanA ) nAyaputa nAyamagga puM.na. (deha) vi. (bi) strI. (draupadI) puM. strI. (dhvaja) na. (dhana) (dhAnya) na. vi. kaha pu. puM. strI. ( dhvaja) (dhAtR) by `n ly namukkAra paM. namo a. strI. (dhenu) a. puM. na. na. E PGA.C na. na. na. q. (dharma) (dhArmika) 9 (na) (nandAvarta) ( nandisUtra ) (nam) (namasya) ( namaskAra ) (namas heza upaza (jJAna) (jJAtaputra) ( nyAyamArga) zarIra Body. je. Two. pAMDavonI strI. Draupadi Wife of pandavas. dha (namaskAra) ( nAsikA) (nagna) (nRtya) strI. ( nanAndR) (nanda) Aja. puM.na. (nayana) nagara. (nagara) (narendra) rAma. nava. ( navan) (nazu nazya) nAza pAmadhuM khADAza. (najA) 6bha. dhana. anAtha. prazaMsA yogya dharma. dhArmika. gAya. 6bha. Flag. dhAraNa 2nAra one who na nahi. nandyAvarta. naMhisUtra. Mother of Bhagavan Mahavir. Country. Admonition, Preaching sermen. Flag. Wealth. Grains, Corn. Praiseworthy. Religion. Religious. nRtya nasaMha namavu. To bow. namasra 2g. To salute. namaskAra. Bow. namaskAra, namana. possesses. Cow. Bowing down respectfully. Salute. praNAma. Bow. nAI. Nose vastra rahita Naked. jJAna. mahAvIra. nyAya mArga. Do not. Nandyaavrata. Handisutra. Dance. Husband's Sister. AnaMda pAyavo. To attain happiness. Eyes. City/Town. King. Nine. To be destroyed. Sky. Knowledge. Mahavir. Just path. nayara nAraya nAriela nArI nAvA nAvia niuNa * niMdra niMdA nicca niccata * nir niThura niraya niva nivaDa nivvANa nisA *ne neta paumasara paMkaa paMca paMcidiya paMjara paMDava paMDia puM. 15 evaM 2) hiM 89 40 b bvaM e pakka pavitra strI. strI. (nau) puM. vi. strI. nIlakamala na. vi. vi. pu. strI. paiNNA painnaga na. pauma na. puM. $ vi. vi. (nI) puM.na. (netra) 6. DGA.GA.N PRAKRIT BALPOTHI 4 strI. (pratijJA) (prakIrNaka) (padma) (padmasaras) (paija) (pacana) (paJcendriya) puM. (nagara) nagara. (nAraka) nAra5. ( nArikela) nANikhera. strI. nAva. * par3a paDikkamaNa na. (nArI) strI. paDimA * par3ha paDhama vi. paNayAlisA strI. paNAma puM. paNNa na. paNNarasa vi. paNNA strI. patta patthia vi. na. ( nApita) (nipuNa) (nindra) ( nindA) (nitya) (nizcala) (Far) (niSThura) (naraka) (nRpa) (nRpati) (nirmANa) (nizA) (nIlakamala ( paJjara) (pANDava) (paNDita) (pakva) (pakSin ) (pat) bhrama. hoziyAra. (pAtra) ( prArthita) 2rAbha. 2rA. bhokSa. rAtri. nihA 12vI. To criticize. nihA nitya. sthira. kSaya pAmavo. nirhaya. 25. bIuma laI javuM. sAMSa. pratijJA. payannA dumaNa. padmasarovara padmasarovara. humaNa. pAMya. pAMtha SdriyavANI pa4ru. pAMDava. paMDita. City/Town. Hell. Coconut tree. Woman. pAMDesuM. paMjI. Boat. Barber. Clever. (pratimA) pratimA. (paTU) lAvaM. (prathama) pahelu, khAdya. (paJcacatvAriMzat) pIstAsIza. (praNAma) namaskAra. (parNA) pAMDu (padazana) paM62. (prajJA) Criticizm. Always. Still, Stable. To wear out. Cruel. Hell. King. King. Salvation. Night. Green Lotus To take away. Eyes. A Vow. Payanna. Lotus. Lotus Lake. Lotus. Five. Living va creatures with five Pandavas. Scholar. Ripened. Bird. pa. To fall. (pratikramaNa) bhAvazya kiyA. Essential senses. Cage. Rituals. Statue/Idol To study. Initial, First. Fortyfive. Salutation. Leaf. Fifteen. buddhi. Inteelligence. Patru. yAthanA karela. Requested. pA. 43 Page #56 -------------------------------------------------------------------------- ________________ payaMga AMA purA purisa puba puhavI triI vi. a paM. pavvaya pu.na. (parvata) 4-64. baMdhu Gaba. Fioti - iron is in lezztel tee te li lidel tilele med *** baga (pAda) 50. patnI strI. (patnI) patnI . wife. puSphamAlA strI. (puSpamAlA) sanI bhAga. Garland. (pataGga) 5tagiyu. Butterfly. puras) 54aa , sabhakSa. First, before. para (para) anya, bATuM. Other. puruSa) puruSa. Man. parakkama (parAkrama) baNa, zAsta. Strength, (pUrva) pUrvana. Of east, Eastern. Energy. (pRthvI) pRthvI, bhUmi. Earth, Land. parama vi. (parama) utkRSTa, dhAre.Best, *pUsa 1431 $24. To nourish. Excellent, potthaya puM.na. (pustaka) pusta:. Book. More. paraloyahiya na. (paralokahita) 52sonu hita. welfare of the pha other world. pharusa (paruSa) za. Harsh. parovayAri vi. (paropakArin) pro57|2 42nA2.Benevolent. phala ___ puM.na. (phala) 3. Fruit. *paloTU (pra+luT) bhAgoTag, moTag.To roll about... *phAs (spRz) sparza 42vo. To touch. pavayaNa na. (pravacana) avayana. Lecture. pavAsi (pravAsin) bhusA32. Traveller. pavittayA __ (pavitratA) pavitratA. Sacredness. bailla (balIvada) bAha. Bullock. parvata. Mountain. (bandhu) bhitra, bhAI. Friend, pasAya (prasAda) bhaDe2pAnI. Favour. Brother. (pazu) 51. Animals. baMbhacera (brahmacarya) brahmayartha. Celibacy. (prabhAvaka) pahAvaga baMbhaNa prabhAvanA 42nA2.Propagator. (brAhmaNa) brAma. Brahmin, svAbhI. Lord. First Varna. *pA (pra+Apa) pAma, bheNaqg. To attain, baMbhayAri (brahmacArina) brahmayArI. Celibate. To gain. (baka) jagalo. Crane, Stork. pAia (prAkRta) prAkRta. Prakrit. *bav bolag. To speak. pANi (prANina) q. bahira (badhira) Living beings. Deaf. baharA. ghaj, moTuM. pAya bahu More, Much. Leg. (pAcaka) pAyaga rAMdhanAra. (bahuphala) bahuphala ghai seaj.of many Cook. fruits, pAyava (pAdapa) vRkSa. Tree. Having many pArAva (pArApata) mubhUta2. Pigeon. fruits. *pAl (pAlay) pAlana 2. To obey. bAla (bAla) pANa. Boy. (pAlaya) pAlana 2. To obey. bAlA strI. (bAlA) jAgi.. Girl. pAva (pApa) pA5. Sin. bAliA strI. (bAlikA) chorI. Girl. pi, vi 59. But. bAhu (bAhu) hAtha. Hand. pia (priya) vahAluM. Dear. (bimba) liM, pratibhA.Idol. piara, piu puM. (pita) pitA. Father. *bIha (bhI) bIvu To be piAmaha puM. (pitAmaha) moTA bApa.. Grandfather. frightened. piubhAyara puM. (pitRvya) . Uncle. *bujjh (budha-budhya) bodha thavo. To be piubhAyarajAyA strI (pitRvyajAyA) DI. Aunty. enlightened. piusiyA, piucchA strI. (pitRSvasa) ze, I . Aunty | buha puM. (budha) uta. Scholar, (Father's Learned Sister) person. picchI strI. (pRthvI) pRthvI . Earth, Land. beiMdiya vi. (dvIndriya) badriyavANo. Living creatures *pit (pA=pib) pI. To drink. with Tow pIi (prIti) prema. Love. senses. *pI (pI) pI3. To harass. bora na. (badara) pora. Berries. *pucch (praccha pRcch) puMcha. To ask. *boll bola. To speak. pavitra 2j. To make it *boha (bodha) bAgha thavA, Per.To know. sacred. bha puNNa na. (puNya) puzya. Righteousness. puNNimA strI. (pUrNimA) Full Moon. bhajjA strI. (bhAyA) strI. Lady. pu. (putra) putra. Son. bhaDa pu. (bhaTa) yoddho. Soldier. pu.na. (pustaka) pusta. Book *bhaNa (bhaNa) bhA, 3g. To study, na. (puSpa) Flower. To say. prAkRta bAlapothI Palla 64.64.64.64.6A. P tid i 1 liilliiele Hililliiulili zitele Ekle pAlA (api) paM. biba d I strI . *puNa pUnama. putvaya puppha kha. 44 Jain Education Intemational Page #57 -------------------------------------------------------------------------- ________________ inter bhamaMta / bhadha. SONG FE trek tend an Ekh # (mA) No. bhANu 64.64.64. 4 3 # 4.16 miga bhattAra, bhattu puM. pati, svAmI. Husband. | mahAsaI strI (mahAsatI) mahAsatI. a chaste *bham bhabha. To rotate, woman. To wander. mahilA (mahilA) strI. Woman. (bhramat) mamatuM. Rotating. mahisa (mahiSa) . He Buffalo. bhamara (bhramara) mabhara. Eyebrow. mahisI (mahiSI) mesa. She Buffalo. bhaya (bhaya) zrI, dhAstI. Fear. maha pu. (madhu) Honey. bhayavaMta (bhagavata) bhagavAna. Bhagwan. mahara vi. (madhura) madhu2. Sweet. bhAujAyA strI. (bhAtRjAyA) mAmA. Brother-in- mahUsava puM. (mahotsava) mahotsava. Festival. Law. mA nahi. (bhAnu) sUrya. Sun. mAarA, mAA, mAu strI. (mAtR) bhAtA. Mother. bhAmaMDala (bhAmaNDala) bhAbhaMDa. Aura mAAmahI strI. (mAtAmahI) moTI . Grandmother. Bhaamandala. mAula (mAtula) bhAbhA. Mother's bhAyara, bhAu (bhAtR) mAcha. Brother. Brother. bhArahara (bhArahara) bha42. Labourer. mAulI strI. (mAtulI) bhAbhI. Mother's Brother's bhikkhu pu. (bhikSu) sAdha. Saint. Wife. * j (bhuGg) jamavuM. To dine. mAusiyA, mAucchA strI. (mAtRSvasa) bhAsI. Aunty. bhuvaNadevayA strI. (bhuvanadevatA) bhuvanavatA. Deities of (Mother's different Sister) regions of the mAjjAra (mArjAra) lilA. Cat. universe. rA . King. mAlA strI. (mAlA) navajAravANI. Chain, bhasaNa mAbhUSa. Garland. Ornament. bhogi puM. (bhogin) bhogavanAra. One who vi. mAlAgAra (mAlAkAra) bhAlI. Gardner. enjoys, mAhaNI (brAhmaNI) brAhamAnI strI. Wife of a suffers or Brahmin. uses. (mRga) 29. Dear. bhoyaNa na. (bhojana) mona. Lunch. micchA a. (mithyA) asatya,hu. Falsehood. mittI (maitrI) bhitratA. Friendship. mINajugala na. (mInayugala) matsya yugalA. Matsyayugal. maUra puM.strI. (mayUra) bhora. Peacock. *muMca-muy (muc=muJc) bhupu, chos. To release, maMgala (maGgala) zubha, tyAI.Happiness. To leave. maMtra, 'Mantra' mukkha vi. (mUkha) bhU25. Fool. guptavAta. Secret talk. bhA. Moongh. (mantrina) bhaMtrI. Minister. (muha muhya) muMjhAvuM, To be magara (makara) magara. Crocodile. ghetA tha. perplexed, magga (mAga) 2stA . Road. To become bhara. Death. uneasy. majjha vacamAM. In the middle. muni. Saint. maTTiA (mRttikA) bhATI. Mud, Soil. musAvAya (mRSAvAda) 242424 uug, Lie, False. maNa (manas) bhana, vitta. Mind. khoTuM bolavuM. maNojja vi. (manojJa) suM62. Beautiful. (mukha) bho. Mouth. maNoraha vi. (manoratha) bhanoratha. vi. Ambition. mUDha bhUdha, mAnI. Fool, matthaya paM.na. (mastaka) bhA). Head Unintellect. *mann (man manya) mAnaj. To believe. mUlasutta (mUlasUtra) bhUNasUtra. Mulsutra. (manyu) ogha. mUsaa (mUSaka) 62. Mouse. (mRgAGka) yaMdra. meru - pu. mayaMka (meru) meru parvata. Moon. Meru, a mythological maya abhimAna. Pride. mountain of maya na. (mata) bhata, dharma. Faith, gold. Relegion. | mokkha puM. (mokSa) bhokSa.. Moksha, mahappa (mahAtman) mahAtmA. Soul. Liberation (Emancipation mahAvIra (mahAvIra) 24vi Mahavir - from the cycle haina tIrtha42. 24th Jain of death and Tirthankar. birth.) PRAKRIT BALPOTHIQ Jain Education Intemational # # #r ma maMta (mudga) maMti 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3 3 34 0 .m. m. m. m) maccu (madhya) muNi .my, br muha lbh (mUDha) Fury lb mbhm .`.m.`b@ l (mada) .m. mn hu 45 Page #58 -------------------------------------------------------------------------- ________________ / mora puM. (mayUra) bhora. Peacock. *vaMd l yattiya vi. (yAtrika) bhusA32. Traveller. vakka vakkhANa vaggha vaccha vaccha vajja vaDapaM *vaDU Gavha.sasa.sARH *rakkh rajja *ram rayaharaNa rayaNarAsi *rava (rAjya) . puM. (rajoharaNa) (ratnarAzi) vaDDhamANasaMpuDa 3 raha na. strI. rahia rAia . (rahita) (rAtrika) 2kSasa 2. To protect. satya. State, Kingdom. 2bha. To play. sodho. Ogho. Rett LLL. Pile of gems. za6 42vo. To make a word or sound. 2sa.. Juice. 2tha. Chariot. 2rita. Being without. zatasaMbadhI. Regarding the night. rAbha. Ram. gadheDaM. Donky. zatru. Enemy. 7. Bear. *Si. Sage, Saint. rogI. Sick person. 23. To cry. ogha, zeSa. To be angry. Thodha, roSa. Anger, Rage. vaNa vaNassai *vaNNa vaNhi vattAra, vattu puM. rAma rAsaha (rAsabha) vattha na. .`bh `b. l`b l`bh mbnm tiliun Ilmu itlletier riisitili riccha (vad) bola. risi (RSi) rugNa *ru *vay vayaNa varAya varAha *vavas *vas vasaha *rUs (vand) vahana 72j. To bow respectfully. (vAkya) vAdhya. Sentence. (vyAkhyAna) vyAjyAna. Lecture. (vyAghra) vAgha. Tiger. (vRkSa) A3. Tree. (vatsa) pA723. Calf. vija Indra's Weapon. (vaTa) (vaTa) 43. Banyan Tree. (vRdhava) va . To grow, To develop. (vardhamAnasampuTa) zarAva saMpuTa. Sharaava Samaputa. (vana) vana. Forest. (vanaspati) vanaspati. Vegetable. (varNaya) qug. To praise. (vahina) agni . Fire. (vaktR) vatA, bAsanA2. An orator, Speaker. (vastra) vastra. Dress, Clothing To say. (vacana) vayana. Promise. (varAka) garIma. Poor. (varAka) muMDa. Pig. (vyava=so) prayatna 42vo. To try. vasa, 2 . To live. (vRSabha) jagaha. Bullock. (vasu) dhana. Wealth. putranI strI. Daughter-in Law. (vAyu) vAyuM. Wind, Air. vahiro. Monkey. (vAcanA) vAyanA. Discourse. (vAri) pI . Water. (vyApArin) vepArI. Business. (vAsudeva) vAsuheva. Shri Krishna. (vyAdha) zArI. Hunter. (vyAdhi) pI31, rogarA. A disease. (viyoga) viyoga Seperation. (vRzcika) vAMchI. Scorpio. (vidyArthina) vidyArthI. Student. vidhA. Knowledge. (vinaya) vinaya. Respect. (vinA) vagara, sivAya.Without, Except. (viSNu) viSya. Lord Vishnu. (vimAna) vibhAna. Plane. (vedanA) pI.. Pain, Torture. (viparIta) TuM, pratiga.Opposite, Adverse. . rosa AGA (basa) _ la vasu vahU (vadhU) lakkha lacchI puM.na. (lakSa) strI. (lakSmI) paM. paM.na. *lajj (lajja) (vAnara) - (lAJchana) (latA) (lalATa) laJchaNa layA lalADa *laha lahu lahuceya sApa. Lakh. sabhI. Goddess Laxmi. Art COPN pAbhavI. To feel shy, To be ashamed. sAMchana.. Symbol. veta. Branch. pANa. Forehead. meLavavuM. To obtain. sAdhu, nAnu. Little, Small. hA manavAgA.Man of low category. sImo. Neem Tree. Apa. To cut. als. People soma. Greediness. suDA2. Blacksmith. vAu vANara vAyaNA vAri vAvAri vAsudeva vAha vAhi vioga vichia vijjatthi vijjA viNaya 64.64.64.64 . (laghu) (laghucetas) pa. . da. (nimba) liMba *luNa loga (vidyA) loha viNA GANGA.64. (loka) (lobha) (lohakAra) lohayAra A. va pu.na. viNhu vimANa viyaNA vivarIa vaissa puM.strI (vaizya) vaizya. strI. Merchant class, Third Varna. vi. B 461 prAkRta bAlapothI0 Jain Education Intemational Page #59 -------------------------------------------------------------------------- ________________ sappa E samaNa pI. (sadA) sa strI. saMkha savvaNu (sarvajJa) viviha vi. (vividha) ane 2, In many ways, (svastika) sAthiyo. Swastik. bahuvidha. Various. sannA (saMjJA) yaSTI, zAna. Gesture, visama (viSama) samata tIkSA. Hard, Sharp. Knowledge. visesa puM.na. (vizeSa) vizeSa. Special, (sapa) sA5. Snake. Additional, sama (sama) sa2 . Equal. peculiar. (zramaNa) sAdhu. Sadhu. *vihar (vi-ha) vikSara 42ko, 4. To move from the samma (samyak) sArIrIta. Properly. place on foot, sammatta (samyaktva) satya tatpa. Real-virtuous To go. quality. vIyarAga vi. (vItarAga) vItarAga. Veetrag. Right Faith. One who is saya (zata) so. above Hundred. attachment. sayaMbhu Born of one self, without buDhi strI. (vRddhi) vRddhi, yatI. Rise. any external veja puM. vidya) vaidya. Doctor. medium. veyaNA (vedanA) Pain, Treasure. sayA, sai 62ro04. Daily. veyAvacca na. (veyAvRtya) sevA. Service. sara puM.na. (zara) pAe. Arow. vesA strI. (vezyA) vezyA Prostitute. (saras) sarova2. Lake. *vosir (vi+ut+sRja) tyAga 72vo. To abandon, saraNa (zaraNa) za29, mAzraya. Shelter. To renunciate. saraNAgaa vi. (zaraNAgata) za2 sAva.Arefugee. sarassaI (sarasvatI) sarasvatI havI.Goddess Saraswati. sai, sayA a. (sadA) 62ro4. Daily. sariA (saritA) nahI. River. puM.na. (zaGkha) zaMpa. Conch Shell. sarUva (svarUpa) sva35. Shape, form. (zAnti) 16mAM bhagavAna,Bhagavan savva (sarva) madhu. All, Whole. zAMtinAtha. Shaantinaath. savaza. Omniscient. (zAnti) zAMti, saMtoSa.Peace, sasa (zazaka) sasaj. Rabbit. Satisfaction. a. (saha) sAtha. Together. saMtosa puM. (santoSa) Satisfaction. saharI strI. (zapharI) bhA . Fish. saMsagga (saMsarga) saMbaMdha, saMga. Relation, sahala (saphala) saNa. Successful. Company. sahassa (sahasra) 2. Thousand. saMsAra (saMsAra) saMsAra. World. sAala (zyAla) sANo. Brother-insaMsAraheu puM. (saMsArahetu) saMsAra- 3255. Cause of the Law, Wife's worldly life. Brother. sakamma puM.na. (svakarma) potAnubha. One's own sANa puM.strI. (zvan) Dog. deed. sAyara (sAgara) samudra. Sea. sagga paM. (svaga) vidos. Heaven. sAliA strI. (zyAlikA) sANI. Sister-in-law sacca (satya) sAyuM, yathArtha vayana. Truth. Wife's Sister. saccavAya (satyavada) sAyuMjobanAra.One who sAvaga (zrAvaka) zrAva. Follower. ____speaks truth. sAsaNa na. (zAsana) zAsana. Rule. saccavAi (satyavAdin) sAyuM jobanA2.One who sAsU strI. (zvazrU) sAsu. Mother-inspeaks truth. Law. sajjaNa (sajjana) sAro bhAsa. Good Person. sAhammia puM. (sAdharmika) sAdharmis. Of the same sajjhAya (svAdhyAya) svAdhyAya. Learning. religion. paM. (zaTha) sAdha) saDha suthyo . sAha Cunning. (sAdhu) sAdhu. Sadhu. satta vi. (saptan) sAta. Seven. sAhuNI (sAdhvI) sAdhvI. Sadhvi. (sakta) mAsata. (sAhAyya) sAhejja Devoted, sahAya. Help. Facsinated. siAla (zRgAla) ziyANa. Fox. sattarasa (saptadazan) satta2. Seventeen. siMgha pu. (siMha) siMha Lion. sattu siMyA. (zatru) zatru. siMcANa Enemy. (zyena) Hawk. siMhAsaNa na. (siMhAsana) siMhAsana. Throne. (zatruJjaya) siddhagira. sattujaya Shatrunjay. (zAstra) zAstra.. (snihya) *siNijjh Scripture. sneha zavo. To have love and affection. PRAKRIT BALPOTHIO 47 A6A6A6A6A6A. saha 31 1 tarI. PAPA.bar satta 5. A6A6A sattha Page #60 -------------------------------------------------------------------------- ________________ prabhu sejjA seTTi seNA puM. (sUrin) mAyArtha. Teacher. (zuSa) subaI 4. To become dry, To become weak. strI. (zayyA) zayana, pathArI.Bed. puM. (zreSThin) 6. Master, Employer. (senA) sainya. Army. (zreNika) 2rnu nAma.. Shrenik-name of a King. (seva) sevA 42vI. To serve. sevA. Service. (SoDazana) soNa. Sixteen. (zobha) zomag. To look beautiful. vi. (zobhana) suM62. Beautiful. (sevA) sisu sihara strI. (sItA) . haMsa (haTTikA) (han) (hasta) (hastin) hatthi sIsa GA6A6AGE sua siddha puM. (siddha) siddha bhagavAna.Siddha | sUri Bhagwan. *sUs siddhattha pu. (siddhArtha) me 2, Siddharth a king, father of mahAvIranA Bhagvan pitA. Mahavir. sippi vi. (zilpin) rIgara. Workman. sirivaccha puM. (zrIvatsa) zrIvatsa. Shrivatsa. sirivaddhamANa puM. (zrIvardhamAna) zrI mahAvIra Vardhaman, seNia prabhunuM Another name nAbha. of Bhagvan *seva Mahavir. sevA siva puM. (ziva) mokSa.. Emancipation solasa from the cycle of Birth and *soha death. (zizu) jANa. Child. sohaNa na. (zikhara) zi52. Peak. sIA sItA, rAmanI strI. Seeta, Ram's Wife. sIyA strI. (sItA) sItA, rAmanI strI. Seeta, Ram's haTTigA Wife. *haNa sIla na. (zIla) (uttama mAya2.Best Conduct, hattha Discipline. puM.strI. (ziSya) ziSya. Student. haya popaTa. Parrot. hariNa suadevatA strI. (zrutadevatA) zrutavatA. Deities of *hav, ho Knowledge. sukka vi. (zukla) dhoj. White. *has suga puM. (zuka) popaTa. Parrot. hAlia *suNa sAMbhaLavuM. To hear. hiaya suNhA (snuSA) putravadhU. Daughter-in Law. satta . sUtra. Compiled in the form of aphorisms. | *ho sudda puM. (zUdra) zUdra. Fourth Varna. *sumar (smR) sm29|| 42. To remember, | hrIMkAra To recollect. sumiNa na. (svapna) svapna. Dream. surahi puM.strI. (surabhi) sugaMdha. Smell. surapuSphavuTThi strI. (surapuSpavRSTi) heva dvArA Flowers rained by Gods. pote. Oneself. suvaNNagAra puM. (suvarNakAra) sonI. Goldsmith. strI. (snuSA) bana. Sister. suha na. (sukha) supa. Happiness. suhA strI. (sudhA) amRta. A sweet immortalising drink of gods and deities. sUra puM. (sUrya) sUrya. Sun. prAkRta bAlapothI (bhU=bhava) (hasa) (hAlika) (hRdaya) (hita) sa. Swan. huna. Shop. haNavuM. To kill. hAtha. Hand. hAthI.. Elephant. ghoDo. Horse. 32. Deer ho, thaj. To be, To become. sa. To laugh. ta. Farmer. haya. Heart. Red S2-112. Welfare. homa 42vo. To offer into sacrificial fire. hog, thaj. To be, To become. 2. Hrim. hiya puM. (hIGkAra) puSpavRSTi. suva susA Jain Education Intemational Page #61 -------------------------------------------------------------------------- ________________ KOO -: viNayavaMtaphaNasAlo :magahammi sAliggAmo nAma gAmo / tahiM pupphasAlassa putto phalasAlo hohIa / so payaiadeg bhaddao viNIo a / teNa suyaM 'jo uttamesu loesu viNayaM kuNai, so uttamuttamo hoi' / tao so jaNayassa viNayaM sayA kuNai / ___ annayA' jaNayeNa saha gAmavaiNo'2 samIve gacchai / jaNayatto imo uttamo tti jANiUNa'3 gAmavaiNo viNayaM karai / tao pacchA4 annayA gAmavaiNA saha rAyagihammi5 seNiyanariMdassa'6 samIve gacchai, tahiM gAmavai nariMdassa sevaM kuNai, ao nariMdo uttamo tti mannai, tassa ya viNayaM karai, teNa saha vasai / ___ annayA rAyagihammi bhayavaM mahAvIrasAmI samosarai17 / seNio saparivAro vaMdiuM gacchai / phalasAlo vi gacchai / phalasAlo bhagavaMtassa daMsaNeNa0 aivimhio' hoi / nUNamesa savvesu uttamo tti jANiUNa eyassa viNayaM karomi / bhagavaMtassa pAyesu paDai, kahai ya - kahaM sevAM karomi ? / bhayavaM buvai - rayaharaNamuhapottiyAhiM2 jahA ee sabbe sevaMte, tahA bhadda23 ! sevasu / so bhaNai - jahA tumhANa ANA / tao joggo tti jANiUNa bhayavaM saMyama dAi / evaM viNayavaMto phalasAlo sugaI jAi / JAINEducation international For Private Personal use only sow.jainelibrayog Page #62 -------------------------------------------------------------------------- ________________ viNayavaMta | vinayavaMta. Humble, Polite. phalasAla nAma vizeSa. Proper Noun. 2. phalasAla 3. magaha = magadha deza. bhAga magaha 2 Magadh. sAliggAma sAligrAma nAmanuM gAma. Village named Shaligram. 5 gAma gAma gAbha. Village. puSphasAla puSpazAla. Name. payai prakRti, svabhAva. Nature. bhaddaa saraLa. Simple hearted, Humble, Cultured. 9. viNIja viNIa vinIta. suya Heard. annayA Once. gAmavai Head of a village. 12. gAmavai 13. jANiUNa 14. pacchA sAMbhaLeluM. eka vakhata. = yAmapati. grAmapati. = na. = pachI. rAjagRhI nagarI. zreNika rAjA. Knowingly. Afterwards rAyagiha Rajgruhi City. seNiyanariMda King Shrenik. samavasaravuM. samosara (sam + ava + sR) saparivAra parivAra sahita. With family. // bhagavaMta bhagavAna. God. // 20. = zana. Sight. // daMsaNa aivimhia // rayaharaNamuhapottiyA = bhadda ativismita. Surprised. 2425 // (moghal) bhuDapatti. A woollen brush kept by Jain saadhus. bhadra. Fortunate. 23. EJan Education internations For at Parsonal use only Livowwtarieltray.org Page #63 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: vinayavaMta phalasAla :magadhamAM sAligrAma nAmanuM gAma che, tyAM puSpazAlano putra phalasAla hato. te prakRtithI bhadrika ane vinIta che. teNe sAMbhaLyuM - 'je uttama evA lokone viSe vinaya kare che, te uttamamAM uttama thAya che." tethI te pitAno vinaya haMmezA kare che. ekavAra pitAnI sAthe grAmapatinI pAse jAya che. "pitAthI A uttama che' e pramANe jANIne grAmapatino vinaya kare che. tyAra pachI ekavAra grAmapatinI sAthe rAjagRhImAM zreNikarAjAnI pAse jAya che. tyAM grAmapati rAjAnI sevA kare che. AthI 'rAjA uttama che e pramANe mAne che ane teno vinaya kare che. tenI sAthe rahe che. ekavAra rAjagRhImAM bhagavAna mahAvIra svAmI samavasare che. zreNika parivAra sahita vaMdana karavA mATe jAya che. phalasAla paNa jAya che. phalAla bhagavaMtanA darzanathI ativismita thAya che. kharekhara badhAomAM A uttama che e pramANe jANIne eno vinaya huM karuM. bhagavaMtanA caraNomAM paDe che ane kahe che - kevI rIte huM sevA karuM ?. bhagavaMta kahe che - rajoharaNa (ozo) muhapatti Adi vaDe jema A badhA sevA kare che, tema he bhadra ! sevA kara ! te kahe che - jevI ApanI AjJA. tyAra pachI, 'yogya che e pramANa jANIne bhagavaMta saMyama (dIkSA) Ape che. A rIte vinayavaMta phalasAla sArI gatimAM jAya che. HUMBLE AND RESPECTFUL FALSAAL :There is a village named Shaaligram in Magadh. There was Falsaal, Son of Puspasaal. He is humble, fortunate and polite by nature. He had heard "Whoever shows humbleness, politeness towards the greatest of the great souls, will become great. Therefore he always respects his father. Once with his father, he goes to the village-head. He comes to know that head of the village is greater than his father, So he shows respect and humbleness to him. Then, once with the head of the village, he goes to Rajgrahi to meet king Shrenik. There, the head of the village was serving the king, So he feels that 'King is great', So he respects the king and lives with him. Once Bhagwan Mahavir Swami is arriving in Raajgrahi. King shrenik goes to him for vandan (bowing) with his family. Falsaal also goes with them. He feels very astonished by seeing the Bhagwan. He thinks - "really the greatest of all is Bhagwan Mahavir. So let me show respect and politeness to him. He kneels down at the feet of the Bhagwan and says - "How should I serve you ?" Bhagwan says "As all these are serving by this 'rajoharan' (ogho) and 'muhapatti" (square piece of cloth kept near the mouth). Oh, you fortunate soul ! You also serve ! Falsaal says "As you command." Later, knowing that he is worthy of it, the Lord gives 'Diksha' (renunciation) to him. In this way, Falsaal attains Moksha (Salvation). afin durant t ot For Private Personal use only | | | 3 Page #64 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: dayAvIro' meharaho : rAyA meharaho AbhUsaNarahio posahasAlAI posahe Thio / eyammi samaye tharatharaMto pArAvao Agao / bhaNai-royaM ! saraNaM tti, rAyA bhAi- abhayo tti, mA bIhahi / tao maNuyabhAsI' seNo Agao / rAyaM bhaNai muyahi eyaM pArAvayaM, esa mama bhakkho" / meharaheNa bhaNiyaM" saraNAgao eso na dAyavvo / seNeNa bhaNiyaM meharaheNa bhaNiyaM seNo bhai meharaho bhAi seNo bhaNai 1. dayAvIra 2. meharaha rAyaM ! jai na dAsi me taM, khuhio" kaM saraNaM gacchAmi ! / - jaha jIviyaM tuva piyaM, tahA savvajIvANaM / bhukkhadukkhiyassa" me kuto dhamme maNo ? / bhukkhaNAsAya aNNaM maMsaM ahaM tuhaM dAmi, pArAvayaM muyahi / nAhaM mayassa maMsaM khAmi, tharatharaMtassa jIvassa maMsaM ahaM khAmi / nin Education Titernational - meharaheNa bhaNiyaM - pArAvaasya tullaM maMsaM mama sarIrAo giNhahi / 'evaM hou' tti bhaNai seNo / seNassa vayaNeNa rAyA pArAvayaM tulAi " muyai, bIyaMmi pAsaMmi niyaM maMsaM muyai / jaha jaha maMsaM muyai, taha taha pArAvaassa bhAro vaDDhai / ao rAyA tulAi uvavisai / eyammi samaye pArAvao seNo a divvarUvadhArI" devo hoi / dayAvIraM rAyaM micchA mi (mama) dukkaDaM tti bhaNai thuNai gacchai ya / 3. posahasAlA = 1 = = atidhyA. bhegharatha rAma (zAMtinAtha bhagavAnano pUrvabhava). Very kind. King meghrath (Previous birth of Bhagwan Shantinath) 4. tharatharaMta 5. rAya 6. abhaya pauSadhazAlA. A place for reli gious practice. Shivering. King. Fearless. aMpato. = = 218. = samaya. ww.jainelibrary.org. Page #65 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 7. bIha 8. maNuyabhAsi 9. seNa 10. bhakkha 1. mALava = bhaya pAmavuM. = To get frightened. manuSyavANI bolanAra. one who says the language of human being. A hawk. Edible, Eatable. Said. = bAja = bhakSya. = kaheluM. Jain Education Themational 32. saraLAvo - zaraNamAM Avela. = = ApavA yogya. bhUkhyo. bhUkhathI du:khita, 13. dAyavva 14. khuhia 15. bhukkhadukkhiya 16. tulla 17. tulA 18. vivavadhAra = Who has surrendered himself. Worth giving. Hungry. Suffering from hunger. Equal. A weighing scale. divyarUpa dhAraNa karanAra. To adopt the divine form. = tulya, samAna. trAjavuM. = = -: dayAvIra megharatha H rAjA megharatha alaMkArarahita pauSadhazAlAmAM pauSadhamAM rahelA che. e samaye tharatharato kabUtara Avyo. 'he rAjana ! zaraNuM zaraNuM' e pramANe kahe che rAjA kahe che - abhaya ho, tuM bhaya pAma nahi. tyAra pachI manuSyabhASA bolanAra bAjapakSI AvyuM. rAjAne kahe che - A kabUtarane choDa, A mAro khorAka che. megharAjAe kahyuM - zaraNe Avelo A na apAya. bAje kahyuM - he rAjA ! jo tuM mane te nahi Ape, to bhUkhyo huM kone zaraNe jAuM ? megharathe kahyuM - jema jIvana tane priya che, tema badhA jIvone paNa che. bAja kahe che - bhUkhathI du:khI evuM mAruM mana dharmamAM kyAMthI hoya ? huM megharatha kahe che - bhUkha dUra karavA mATe bIjA mAMsa huM tane ApuM. tuM kabUtarane choDI de. bAja kahe che - huM marelAnuM mAMsa khAto nathI. kAMpatA jIvanuM mAMsa huM khAuM chuM. megharathe kahyuM - kabUtaranA sarakhuM mAMsa mArA zarIramAMthI laI le. bAja kahe che - e pramANe thAo ! bAjunA vacanathI rAjA kabUtarane trAjavAmAM mUke che. bIjI bAjuM potAnuM mAMsa mUke che. jema jema mAMsane mUke che. tema tema kabUta2nuM vajana vadhe che. ethI chevaTe rAjA trAjavAmAM bese che. e vakhate kabUtara ane bAja divya rUpadhAraNa karanAra deva thAya che. dayAvIra rAjAne mAruM duSkRta mithyA thAo e pramANe kahe che, prazaMsA kare che, ane jAya che. -: KIND AND MERCIFUL MEGHRATH : King Meghrath is in the state of Pousad without any ornaments in the Pousadshala. A shivering pigeon came in the pousadshala at the same time. Pigeon told "Oh king! protect me" The king in reply told "Be fearless and don't be frightened". Meanwhile a hawk came who could speak the language of humanheings. He told the king "Leave that pigeon it's my food" The king told that it came for shelter and it could not be given. The hawk told "I am hungry and if I don't eat it who will come to protect me or who will give me shelter". The king replied "As you love your life similarly all living creatures love their lives". Hawk replied that how he can be religious minded as he is hungry. Megrath insisted hime to eat other flesh to overcome his hunger but the hawk denied saying that he did not ate the flesh of the dead. At last the king told the hawk to take flesh from his body equal to that of the pigeon. The hawk agreed with the king. As promise to the hawk, the king places a pigeon in a scale and on the other side he puts his flesh. As he went on placing the flesh the weight of the pigeon went on increasing, so the king ultimetely sat in the weighing scale. At that time the hawk and the pigeon arrived in their divine form. They were deities, they told the merciful king that let their evil act be in vain. The praised his act of kindness and went away. www.Jainglibrary.org Page #66 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: saDiyadhannassa' dAyA seTThI :kammi nayare ego dANasIlo seTThI hohIa / vivegarahiyo so sayA dINANa saDiyaM kuhiyaM ca dhannaM dAi / jaNA evaM jANanti, paraM seTThissa paccakkhaM na kahanti / kayA vi seTThI niyaM puttaM pariNAvI / gehammi puttassa vahU samAgayA / sA sasurassa eArisaM dANaM dekkhai, ciMtai a - mama sasuro udAro dANI vi atthi, paraMtu vivegarahio so saDiyaM kuhiyaM ca dhannaM dINANaM dAi, taM ca ajuttaM / kahaM pi boheyavyo / egayA sA taM saDiyaM kuhiyaM dhannaM pIsiUNa' pAyagassa roTTagakaraNAya dAhIa kahIa ca - jayA sasuro bhoyaNAya Agacchai, tayA tassa eso roTTago dAyavvo12 / jai pucchai tayA mama nAma kahiyavvaM / pAyago vi jayA seTThI bhoyaNAya uvavisai, tayA taM eva roTTagaM dAi / seTThI bhAyaNammi taM dekkhai pAyagaM ca pucchai - kimatthaM ajja mama evaM tucchaM nissAyaM roTTagaM dAhI ? so kahai-na jANAmi tumhANa puttassa bahU jANai / seTThiNA sA bollAviA, pucchai ya - eyaM kiM dAhIa ? / vahU kahai - he sasura ! jArisaM5 dANaM dAi, tArisaM 6 annammi bhavammi pAvai, ao tumhe vi saDiyaM tucchaM dhannaM deha, annammi bhavammi taM eva lheh| ___ tao ahuNA eyassa nIrasassa saDiyassa dhannassa abbhAsaM na karissasi, tayA parammi logammi tuva eyArisaM annaM kahaM roissai tti haM dAhIa / evaM seTThI puttassa vahUi hiyagaraM suvayaNaM soccA9 tassa maNaM harisai, taM ca pasaMsai20 / tatto diNatto dANe dINANaM suTu dhannaM daai| Jan Education manat ahal awrww.jainelibrary.org Page #67 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Rotten grains. 1. 2. = = Great merchant. Generous of nature. saDayana seTTi dANasIla sapheda kuhiya pariNAvI 4. = Rotten. saDeluM dhAnya. zreSThI. dAna devAnA svabhAvavALo. saDeluM. kohI gayeluM. paraNAvela. AvI. evA prakAranuM. ayogya. Rotten. Married. samAgayA Came. That kind. Inappropriate. eArisa ___ajutta boheyavva pIsiUNa Worthy of giving a lesson. bodha pamADavA yogya. pIsIne. Grained. dAyavva kahiyavva ApavA yogya. kahevA yogya. bolAvAI. Worthy of giving. Worth saying. Called. bollAviA jArisa jevuM. As, like. tevuM. That kind. rasarahita. Tasteless. Practice. 18. 11. 20. tArisa = nIrasa amAsa = diyara = soLyA pasaMsa (T + zaM) 16. Beneficial. abhyAsa. hitakara. sAMbhaLIne. prazaMsA karavI. 20. After being heard. 21. To praise. -: saDeluM dhAnya denAra zreSThI :koIka nagaramAM eka dAna devAnA svabhAvavALo zreSThI hato. vivekarahita evo te haMmezAM garIbone saDeluM ane kohI gayeluM dhAnya Ape che. loko A badhuM jANe che. paraMtu pratyakSa koI kahetuM nathI. kyAreka zreSThI potAnA putrane paraNAvyo. gharamAM putranI vahu AvI. te sasarAnA AvA dAnane jue che ane vicAre che ke :mArA sasarA udAra, dAnI che, paraMtu vivekarahita che teo saDeluM ane kohI gayeluM dhAnya garIbone je Ape che. te ayogya che. temaja koIpaNa rIte bodha Apavo joIe. Page #68 -------------------------------------------------------------------------- ________________ eka vakhata teNIe te saDelA ane kohI gayelA dhAnyane pIsIne rasoIyAne roTalA karavA mATe ApyuM ane kahyuM ke - jyAre sasarAjI bhojana mATe Ave tyAre tene A roTalo Apavo. jo pUche to mAruM nAma kahevuM. jyAre zreSThI bhojana mATe bese che. tyAre rasoIyo te ja roTalo Ape che. zreSThI thALImAM tene roTalAne) jue che ane rasoIyAne pUche che ke zA mATe Aje mane A tuccha ane sattva vinAno roTalo Apyo? te kahe che - huM kaMI jANato nathI. tamArA putravadhU e jANe che. zreSThI vaDe te bolAvAI, pUche che - A zuM ApyuM? vahu kahe che - he sasarAjI ! jevuM dAna Apo cho. tevuM bIjA bhavamAM maLe che. AthI tame paNa saDeluM tuccha dhAnya Apazo to bIjA bhavamAM te ja meLavazo. tethI hamaNAM A nIrasa evA saDelA dhAnyano abhyAsa nahi karazo. to bIjA lokamAM AvuM ana kevI rIte tamane gamaze? tethI meM ApyuM. A pramANe zreSThI putranI patnInA hitakara sArA vacana sAMbhaLIne tenuM mana harSita thAya che. ane tenI prazaMsA kare che. te divasathI dAnamAM garIbone sAruM dhAnya Ape che. - MERCHANT WHO GAVE THE SPOILED GRAINS :In a city, there lived a rich merchant who had a nature of giving rotten grains. He had no shame or modesty. He always gave spoiled grains to the poor. People understood all this, but nobody personally told anything to the merchant. Once the merchant got his son married. The daughter-in-law arrived in his house. She sees her father-in-law's such donations and thinks that - "my father-in-law is quite generous and liberal, but he gives spoiled grains to the poor. This is not proper by any means, he should be taught a lesson" (moral precept.) Once she grined those spoiled grains and gave it to the cook to make 'Rotlas' (Circular hard bread made out of wheat). and told him that "When my father-in-law comes for meal, give him this 'Rotlas'. Merchant saw the 'Rotlas' in his dish and asked the cook-"Why have you given me such stuffless and essenceless 'Rotlas' today?" Cook told 'I don't know anything, your daughter-in-law knows all about it. The Merchant called her daughter-in-law and asked her that "What have you given to me" in reply she told him "As you bow so shall you reap" i.e. if you give such spoiled and stufless grains in this birth you'll get the same in other births. Hearing these golden words from her daughter-in-law he felt happy and praised her. Since that day he started donating good grains to the poor. Re j[ nI nI ] E VETURE Onardo Page #69 -------------------------------------------------------------------------- ________________ (((( OO) )))) | anaMta lakvinidhAna zrI gautamasvAmine namaH || zAsanasamrATa zrI nemi-vijJAna-kastarasaribhyo namaH | DD). (( ( C zrI nemi-vijJAna-kasturasUriprAkRta pAThazALA udghATana divasa : vi.saM. 20pAu, mahA suda-10, zanivAra, tA.3-ra-ra001 jaH preraNA : pa.pU. AcArya zrI vijaya caMdrodayasUrIzvarajI ma.sA. pa.pU. AcArya zrI vijaya azokacaMdrasUrIzvarajI ma.sA. pa.pU. AcArya zrI vijaya somacaMdrasUrijI ma.sA. : khAyojaka : zrI 108 jaina tIrtha darzana maghana draDha samavasaraNa mahAmaMdira pAlItANA * mukhya sahayogI : sva. zrImatI ghanalamIbena navInacaMdra zAhanA AbhazreyArthe 'zrI navInacaMdra jagAbhAI zAha parivAra malADa tamarale, mails[de] muMbaI. ghA8kopara zrI munisuvratasvAmi jaina derAsara, navarojI lena, ghATakopara (vesTa] muluMDa zrI vAsupUjya svAmi jaina derAsara, jhaveNa reDa, muluMDa [at] bhAyaMdara zrI bAvana jinAlaya devacaMdanagara, mAyaMdara (vesTa). mATuMgA zrI jIvaNa abajI jaina jJAnamaMdira mATuMgA (se.meM.] D) INS ( Juin elbiutation international Jain Education Intemational Page #70 -------------------------------------------------------------------------- ________________ anumodaka . pU. A. zrI vijayaajitacaMdrasUrijI ma, pU.paM. zrI vinItacaMdra vijaya gaNi ma.nA upadezathI zrI devakInaMdana je.mU.pU. jaina saMgha-amadAvAda zrI revA je.mU.pU. jaina saMgha-amadAvAda zrI zAhapura pAMcapoLa jaina saMgha-amadAvAda zrI jaina zvetAMbara mUrtipUjaka saMgha sAyana-muMbaI, 50 varSanI suvarNa jayaMtIvarSa nimitte sA. zrI vinItayazAzrIjInA upadezathI zrI satyanagara jaina saMgha sA. zrI vinItayazAzrIjI ma.nA upadezathI zAsana rasikabhAI beno taraphathI sAdhvIjI zrI suzIlAzrIjI ma. (kheDAvALA), sA. zrI zazIkalAzrIjInA upadezathI guNanurAgI bhakta parivAra zrI ramaNikalAla puMjAbhAI parIkha parivAra-aMdherI bInA bakula amaracaMda jhaverI (vairAgIvALA) parivAra ha. bakulabhAI-muMbaI lIlAvatIbena khetazIbhAI parivAra-malADa (pazcima) mAtuzrI vijayAlakSmI talakacaMda gIradharalAla mahetA parivAra-muluMDa guru guNAnurAgI sagRhastha parivAra caMpAbena ramaNikalAla talakacaMda cokavALA parivAra-malADa (pUrva) In zubhecchaka zrI 108 jaina tIrtha darzana bhavana TrasTa zrI bAbubhAI kezavajI koraDiyA parivAra-mATuMgA samavasaraNa mahAmaMdira-pAlItANA zrI rasikalAla gopALajI zAha parivAra-mATuMgA -zrI nemi-vijJAna-kastUrasUrijJAnamaMdira-surata zrI caMpakalAla popaTalAla dozI parivAra-mATuMgA zrI nemisUri ArAdhanA bhavana-surata mAtuzrI kamaLAbena dIpacaMda zAha parivAra-mATuMgA zrI zAsanasamrATa nemisUri jena je.mU.pU. saMgha-muluMDa zrI jecaMdabhAI jAdavajI mahetA parivAra-mATuMgA. gaNi zrI zramaNacaMdravijayajI ma.nA upadezathI. zrI gaMbhIrabhAI somacaMdabhAI zAha parivAra-mATuMgA zrI mahAvIrasvAmI che.mU.pU. jaina derAsara TrasTa zrImatI jayotibena guNavaMtabhAI zAha parivAra-mATuMgA jogezvarI-pArasanagara - zrI saubhAgyacaMda kIlAcaMda paTaNI parivAra-mATuMgA DaoN. cothamala vAlacaMda zrI sImaMdharasvAmI jaina derAsara TrasTa-satyakInagara-muMbaI zrI jayezabhAI ratilAla phAvacaMda zAha parivAra-mATuMgA, zrI bhUpatarAya hIrAcaMda dozI parivAra-mATuMgA zrI motIbAga jaina saMgha-sAyana-muMbaI sAdhvIjI zrI malayayazAzrIjInA upadezathI zrI nikhilabhAI kAMtilAla dozI parivAra - mATuMgA prItibena azvinakumAra zrI sAyana jaina saMghanA ArAdhaka bhAIo-sAyanA - muni zrI saMvegacaMdravijaya, sauthvI zrI prazAMtazrI, zrI kAMtilAla maNIlAla daMtArA khaMbhAtavALA parivAra yazasvinIzrI, upazAMtazrIjInA upadezathI ha. Da. tarUNabhAI-sAyanA azvina saMghavI, jayaNA-varSa mahetA parivAra-surata-amerikA kRtibena kIrITabhAI zAMtilAla zAha parivAra mAtuzrI jekuMvarabena amRtalAla zAha parivAra-mATuMgA A damaNabaLA-govAliyA Teka zrI jayasukhalAla rAyacaMda mahetA parivAra-mATuMgA muni zrI nirAgacaMdravijayajI ma. nA upadezathI, zrI jagajIvanadAsa tribhovanadAsa sopArIvALA parivAra-mATuMgA - zrI vasaMtabhAI choTAlAla zAha-ghATakopara zrI surendrabhAI naTavaralAla zAha khaMbhAtavALA parivAra-mATuMgA puSpAbena maMgaladAsa tulasIdAsa-mAMgaroLavAlA-vAlakezvara zrI zAMtilAla vADIlAla zAha khaMbhAtavALA parivAra-mATuMgA, zrI talakacaMda gulAbacaMda jhaverI parivAra-suratavAlA zrI nagInadAsa popaTalAla mahetA parivAra-mATuMgA - zrI caMdrakAMta bI. zAha-ha. jaya-jAmanagara-pArlA zrI bAbubhAI kezavalAla jhaverI parivAra-mATuMgA zrI amRtabhAI DI. mahetA-bhUja (kaccha) Jain EducationshieldoroDa (vesTarna relve) the, mu.pU.jaina saMgha zrI suMdaranagara jaina saMgha - malADa (ve) www jainelibrary.otvA Page #71 -------------------------------------------------------------------------- ________________ pa.pU AcAryadeva zrI vijaya raudrauDhAsUrIzvarajI .sI . pa.pU. AcAryadag zrI vizA azokacaMdrasUrIzvarajI al.zA. zrI 108 jaina tIrtha dIna magm-samAsA magMdira pADIdian ucation Interational Page #72 -------------------------------------------------------------------------- ________________ * mukhya sahayoga ke zrI saMghavI devakaraNabhAI mULajIbhAI jaina derAsara peDhI zrI malADa zve.mU.pU. jaina saMgha-malADa (pazcima), muMbaI pU.A. zrI vijya caMdrodayasUrIzvarajI mahArAja tathA sAdhvIjI zrI pravINAzrIjInA upadezathI zrI jAMbalI galI jaina je.mU.pU.saMgha, zrI saMbhavanAtha jaina derAsara peDhI zrI ghATakopara jaina zve.mU.pU. saMgha, zrI munisuvratasvAmi jaina derAsara * sva. zrImatI dhanalamIbena navInacaMdra zAhanA AbhazreyArthe zrI navInacaMdra jyAbhAI zAha parivAra amadAvAda-sAMtAkrujha zrImatI cunIbena khUmacaMdabhAI ratanacaMdajI jorAjI parivAra * zrI vajubhAI popaTalAla catrabhUja bAbariyA parivAra-sAyana * AdhArasthaMbha * * zrI rAMdera roDa jaina saMgha, zrI zaMkhezvara pArzvanAtha derAsara-surata * zrI mATuMgA che.mU.pU. jaina saMgha * paM. zrI sthUlibhadravijyajI gaNi ma.nA upadezathI zrI zAMtinAthajI jaina derAsara draDha, devacaMdanagara, malADa * paM. zrI puSpacaMdravijyajI gaNi ma.nA upadezathI zrI zaMkhezvara pArzvanAtha jaina derAsara peDhI-dolatanagara * pravartaka zrI kalyANacaMdravijyajI ma.nA upadezathI zrI jIvatalAla caMdrabhANa koThArI jaina derAsarasTa-malADa maNi zrI caMdravijyajI ma. tathA sAdhvIjI amitayazAzrIjInA upadezathI zrI munisuvratasvAmi .mU.pU. jaina saMgha-velANI e88, malADa (pUrva). * sAdhvI zrI tilakaprabhAzrIjInA upadezathI zrI umarapArka jaina saMgha * sAdhvI zrI caMdraprabhAzrIjInA upadezathI guNAnurAgI bhakato * a.sau. zilpAbena vinodakumAra zAha parivAra UMDaNIvALA-malADa * zrI surezacaMdra caMdulAla vRjalAla zAhaparivAra-mATuMgA * a.sau. harSAbena ramezacaMdra mAThANI parivAra-amadAvAda * zrI abhecaMdabhulAbacaMda jhaverI parivAra-muMbaI * zrI yaMtilAla choTAlAla zAhaparivAra-pArlA * sAdhvI zrI ramaNayazAzrIjInA upadezathI dhIrajabena ratilAla salota dAThAvALA parivAra-pArlA * zrI lalubhAI nemacaMdadalAla parivAra-mahuvA T || design & printed by NEHAD ENTERPRISE ph.: 873674578736535, na