Book Title: Studies in Buddhist and Jaina Monachism
Author(s): Nand Kishor Prasad
Publisher: Research Institute of Prakrit Jainology & Ahimsa Mujjaffarpur

View full book text
Previous | Next

Page 214
________________ PAVĀRANA 193 of their stay. If they could not, it was natural for the householder that he might lose faith in them or might censure them of indecent behaviour, or might suspect them to be associated with the thieves, if by chance thest was committed just after their departure from his house. There was, therefore, every likelihood that he might not accommodate them in his house again. Along with it, the departing monks were asked not to behave so as to make the householder's wife (sijjatari) weep bitterly as it was likely to create suspicion in the mind of the householder that his wife had illicit connection with the monks. The people, on the other hand, might condemn the monks to be in relation with the householder or his wife on account of his or her lamentation.' Further, the monks were asked not to tell the owner of the lodge their sudden decision to go as it might cause suspicion in his mind. They were also not to disclose to him their exact date of departure, because the householder and his family, putting aside their everyday activities on that day, might arrange a luxurious feast for them. As such the acārya, having despatched some monks to seek out the next suitable place of stay, gave a hint to the owner of the place of the sudden decision to depart from the place? by reciting the following verses : “Sugarcanes have overgrown and the gourds are plump and glossay, The bulls have attained vigour and the villages are not slushy, The roads contain less water and the earth is dried up, The roads are full of traffic, (so) it's most opportune for monks' walk." Then the acarya, after performing the padikkamana (confession) and avasyaka in the evening, informed the owner of the house of his decision to go next morning and preached a religious sermon to him and his family. Normally the monks performed both suttaporisi and atthaporisi 4 before their departure from the place. But in case they had to cover a long distance, then they did suttaporisi only and made 1. BrhkB, Vol. II, 1533-1536. 2. Ibid, 1537-1538. ucchū volirti vaim, tumbio jāyaputtabhamdão. vasahā jāyatthamā, gåmā pavvāyacikk halla, appodagā ya maggā, vasuha vi ya pakkamattiya jīyā, annokkanta pamtha, viharaṇakālo suvihiyāṇam. --Ibid, 1539-1940. Performing sütt a porisi means reading the text or taking lesson from the guru. Altha porisă stands for reading the text or taking lesson from the guru with explanation. Cūrni to ByhkB, Vol. II, 1543; Vivrtti to OghNB, 173. 13

Loading...

Page Navigation
1 ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306