Book Title: Doha Giti Kosa
Author(s): Sarahpad, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 152
________________ 20.3 a 20.4 135 वासन पूडा. If the reading is पुड, then it can be derived from Sk. पुट. पूडा is to be connected with Sk. अपूप/पूप, Pk. पूव, NIA derivatives पुआ 'cake' etc. extended with -ड : पूडा . Panjabi 'butter cake', Maithili 'dough' etc. (IAL, 491). Compare SDK वासणविदें. जावँ जोव्वण मोर भइलेसि पूरा । मूल नखलि बाप संघारा || Kvaerne's translation: 'My birth and youth, you are fulfilled. The root is destroyed xxx ? suppressed'. Munidatta's esoteric interpretation fafazi ara निकृत्ति....विषय - मण्डल - उपसंहारम् ।......... Now obviously means 'the father was killed'. The original text and its meaning must have been in keeping with Munidatta's understanding based on a metaphor. So the second line meant : After his birth the son destroyed his mother and killed his father. Shah seems to have some inkling of this. Accordingly the text is to be emended as 13 निठली बाप संघारा । माउली 'mother' occurs in the ज्ञानदेव गाथा attributed to the Marathi Sant poet (Catharina Kiehnle, 'Metaphors in the Jñānadeva Gāthā', Studies in South Asian Devotional Literature, ed. Entwistle and Mallison, 1994; P. 312; in verse No. 2, in the citation from 309). Pk. fufa facific. With निठलि compare 22-3a जीवंते मइलऍ णाहि विसेसउ. 21.5 a 3- 'restless, hurried movements'. Mojumder: 'restless'. Mod. Ben. हंचोर - पंचोर. In जिनेश्वर - सूरि 's कथाकोषप्रकरण (1052 A.C. ed. fff SJS. No. 11, 1949) ocurs (p.120, 1.1) in the sense of 'hustle and bustle': 7 fanfa उच्चर - पच्चराहिं कज्जं । 'We should not make any hustle and bustle'. From Sk. उद् + चर् and प्र + चर्. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158