Book Title: Adda or Oldest Extant Dispute between Jains and Heretics Author(s): Willem B Bollee Publisher: Z_Nirgranth_Aetihasik_Lekh_Samucchay_Part_1_002105.pdf and Nirgranth_Aetihasik_Lekh_Samucchay_Part_2Page 28
________________ 'Adda' or the Oldest Extant Dispute between.... 75 glossed pagära). Jacobi saw that this interpretation cannot be correct, yet to read gune 'dayammi, as he does, is not necessary for gunoo can represent guna + ū° or gun'u'. The a-pāda, too, reads odae forūdae. Vayanti - vrajanti, as in vs. 22. Se udae : put chiastically and thus in a certain contrast with üdae so. Sahaye etc. : 'the saviour and sage shares his profit (with others)' (Jac.). Sahaye : ākhyāti silāhati (Cu 427, 7), kathayati slāghate vā (T II 147a 14). As to the form, sähaye (thus to be read m.c.) can correspond to ślāghate or slāghayati as well as to sādhate or sādhayati. The verb last mentioned has many meanings, inter alia, 'to grant, bestow, yield' (MW) and these appeared better to me. Tai nāi: nātîti jñātih kuli (Cū 427, 8), jñāti jñātāh ksatriyā jñātam vā vastu-jātam vidyate yasya sa jñāti, vidita- samasta-vedya ity arthah (T II 147b 2f.). Though his gloss is otherwise wrong yet Sīlâńka makes us suppose that we might read Nāe and consider this to be short for Nāyaputte, cf. Dasav 6, 21 na so pariggaho vutto Nayaputtena tāinā. Nevertheless I would prefer to take näe - Pāli nägo - Sa, näyakaḥ, as in Suttanipāta 522 (... vimutto) nāgo tādi pavuccati tathatta '(... being completely released.) Such a one is rightly called "nāga". (Norman 1992 : 57). 2, 6, 25 a-himsayaṁ savva-payânukampi dhamme thiyam kammavivega-heum | tam aya-dandehi samayarantā a.bohie te padirūvā eyam || He does not harm anyone, has pity and compassion for all beings, is of unshakeable faith (and) makes that his actions are judged correctly. He who puts him on a par (?) with inconsiderate people is a model of folly. Savva-payânukampi :-Tuniform reading for which, if correct, cf. Edgerton, BHSG 10.54; otherwise the ending might be emended -im though nasalisation in MSS equals lengthening of the preceding vowel. Dhamme thiyam: this expression is found also in Pāli, e.g. Sn 250, 327 etc0. Cū 427, 11 dasa-vidhe dhamme?), Ţ II 1475 9 paramârtha-bhūte. Kamma' : '(who) causes the truth of the Law to be known' (Jac.). Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37