Book Title: Aapta Mimansa
Author(s): Saratchandra Ghoshal
Publisher: Bharatiya Gyanpith

Previous | Next

Page 139
________________ CHAPTER VI 137 77. Translation in verse 147. COMMENTARY The ekānta view that both anumāna and āgama are simultaneously capable of being pramāņa, is untenable. Neither can it be said that the same is indescribable. वक्तर्यनाप्ते यद्धेतोः साध्यं तद्धेतुसाधितम्। 31147 am agairic H814114HIETTA 117811 vaktaryanāpte yaddhetoḥ sādhyam taddhetu sādhitam, āpte vaktari tad-vākyāt sādhyamāgamasādhitam. 78. What is known by a process of reasoning in the case of a speaker who is not reliable, is established by anumāna. That which is established from the word of a reliable person is done by āgama. COMMENTARY The Jaina view is that anumāna and āgama are two among other varieties of paroksa pramāņa. The words, signs etc. of a person who has no motive for deceiving or misleading any one, are reliable. Such a person is known as āpta and the knowledge derived from words etc. of an āpta is called agama. It is mentioned in this verse that where the speaker is reliable, we get a thing established by āgama pramāņa. But where the speaker is not reliable we employ the process of reasoning known as anumāna and establish sādhya (e.g., fire) from hetu (e.g., smoke). The anekānta view is not one-sided as criticised in verse 76. End of Chapter VI.

Loading...

Page Navigation
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184