Book Title: Prakrit Vigyana Balpothi Part 3
Author(s): Somchandravijay
Publisher: Rander Road Jain Sangh
Catalog link: https://jainqq.org/explore/004631/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ athay GROTTED વિજ્ઞાન Main Education International PRAKRUTAN BALPOTHI 3 Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पाइयकखरा: झ ग क ख ग घ ङ् | च् छ् ज् | ञ् | ट् । ड् ढ् ण् | त् थ् द् ध् न् । प फ ब् भ् म् । य् र । ल | । व् स् । ह् अ आ | उ ऊ | ए ओ अं * संस्कृताक्षराः * क ख घ् ङ् च् छ् ट् ठ् ड् ढ् ण् । त् । ५ प् फ भ म् । य् र् । प् | स् ह् अ आ इ ऋ ल । ए | ऐ ओ औ अं अः - गुरुसती मक्षरो. 5 ग घ य ७१ 52 65 2त थE | धन ई लभ य २ | लव સ | હ | ળ ક્ષ | જ્ઞ | અ | આ | ઇ || मे मै मो मौसम: _ENGLISH LETTERS * A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z اکرم اعرہ व ऊ । त्र ५ श E Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ( ધર્મશા શ્રી વિજય કqશ્નરીશ્વરજી જન્મશતાબ્દી વર્ષ શ્રી નેમિ-વિજ્ઞાન- ઉમૂરિ ગ્રંથશ્રેણી-૩ 'કૃત વિના બાળuી-૩ * દિવ્યાશિષ : શાસનસમ્રા પ.પૂ. આચાર્ય શ્રીમદ્ વિજય નેમિસૂરીશ્વરજી મહારાજ સાહેબ વાણાવારિધિ સમયજ્ઞ પ.પૂ. બાપા શ્રીમદ્ વિજય વિજ્ઞાનસૂરીશ્વરજી મહારાજ સાહેબ : અંત: કુણા * પ.પૂ. પ્રાકૃતવિશારદ, ઘમાજા ખાચાર્ય ભગવંત શ્રીમદ્ વિજય ક[સૂરીશ્વરજી મહારાજ સાહેબ છે. * પ્રેણા પ.પૂ. બાપાઈ શ્રી વિજય ચંદ્રોદયસૂરીશ્વરજી મ.સા. પ.પૂ. બાપાર્ય શ્રી વિજય અશોકચંદ્રસૂરીશ્વરજી મ.સા. * સંપાદક : પ.પૂ. આચાર્ય શ્રી વિજય સોમચંદ્રસૂરિજી મ.સા. * સહ સંપાદ# ઝર ગણિ શ્રી શ્રીમંgવિજયજી મ.સા. મુનિ શ્રી જિનેશigવિજયજી મ.સા. - સંયોજકઃ uપ્રા. નર્મદાશંકર શાસ્ત્રી, એમ.એ. સાહિયાયા, કાવ્યતીર્થ Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . શ્રી સોદર જતસિંહ સુed • પ્રકાશક : શ્રી શંદેર રોડ જૈન સંધ - સુરત * પ્રકાશ દિવસ મહા સુદ-10, શનિવાe, .૩-૪-2001 131 : 3000 મૂલ્ય : 31.50/ શ્રી નેમિ-વિજ્ઞાનઉ[સૂરીશ્વરજી જૈન જ્ઞાનમંદિરા મેઈન રોડ, ગોપીપુણ, મુed-3-૫ 00૧. c/૦. નીકેશાભાઈ સંઘવી ફોન : ૪૬૧૧ અશ્વિનભાઈ સંઘવી ફોન : ૪૧૮૩૩ મ પ્તિ હર્ષદભાઈ યુનીલાત શાહ ભારત ટ્રેડીંગ કું. ૧૧૧, cccનપુણ સ્ટ્રીટ, ખોજા મણી, મુંબઈ-00. ફોન : પ00૧૫ મનીષભાઈ શાdીલાલ ગાંધી ૧૧0, મહાકાd બિલ્ડીંગ, ખાશ્રમ મેડ, વી.ઍસ. હોસ્પટલ સામે અમદાવાદ-320 00 ૬. ફોન : ૬પાઉ031 સ્થા શ્રી શંખેશ્વર પાર્શ્વનાથ જૈન દેશમe પેહીં. ખડાજણ પાટીયા, બંદે હેડ, મુeત-૩૫ 00E. ફોન : ૬૮૪૮૮ * * મુક, Íજ ખેરપ્રાઈઝ : ૧૩૬/૨, જવાહરનગ સેડ નં., ગપ્પાંવવિ),મુંબઈ-૪00 0૬, Ph.: 8736745/8736535 • E-mail : mktg@nehaj.com • Web : www.nehaj.com. Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ શાસનસમ્રા પ.પૂ.આચાર્ય શ્રીમદ વિજય નેમિસૂરીશ્વરજી મહારાજ સાહેબ P.P. ACHARYA NEMISURISWARJI MAHARAJA SAHEB पगुरु - गुरवो संता, आबालबंभयारिणो। વસી સયા મન્સ, ગેમિ-વિજળાત્કારમૂરિો ll વાત્સલ્યવારિધિ, સમયજ્ઞ પ.પૂ. આચાર્ય શ્રીમદ્ વિજય વિજ્ઞાનસૂરીશ્વરજી મહારાજ સાહેબ P.P. ACHARYA VIGYANSURISWARJI MAHARAJA SAHEB Jain Education Interational Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Iesnyanath ใหนเนน ตู) 49-444)เน2)81-424 Jarls & han/292 22 Rhiza glasarimin 21ว้าง 9.4 + หt() h11 นะ นะ 1 ใฯ (1) 125 63) H (1) 1 หi 2 AA 50 ) ศ 419 44 (ว!! |.ภk4i4ny25 425l ๆ+บ วานจา2yt9 ( 5 ) 125V 1) y1+093 ) พ) ,A1+n (หาร4) 25หel ) unเวโร 543 Syn|- ห) 30 25 5) ona yurmt ytral minio somaths tllant (hooni an14 โAA หP-6 44 %) dtual us 2 40 หM ๆ ) ) 951) 4+A) 1 - y25199 90 วาณ/46) 25612) 911 กก ๆ hantarlar and her noong ( 273 204 6 म . 13 264(2ไฟหน ๆๆ ใน For Privale & Personal Use Only jainelibrary.org Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ - પ.પૂ. પ્રાકૃતવિશારદ્ ધર્મરાજા આચાર્ય ભગવંત શ્રીમદ્ વિજય કસ્તૂરસૂરીશ્વરજી મ.સા. P.P. ACHARYA KASTURSURISHWARJI M.S. L L LL L T -: જન્મ :વિ. સં. ૧૯૫૭, પોષ વદ-૧ અમદાવાદ -: સ્વર્ગવાસ :(વિ.સં. ૨૦૩૨, વૈશાખ વદ-૧૪ સોજીત્રા જે n , . Jain Education Intemational Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ( TAM FOOD परिययो.परिचयः (COD ODD सरलो सहावो, परमो पहावो, विणये वियासो, हियऐ पयासो । वयणेसु सिद्धी, सुयणे पसिद्धी, विणयेण वंदे, सूरिकत्थूरं तं ॥ जेसिं नयणम्मि किवा, हिययम्मि करुणा, वयणेसु य कोमलया, जेसिं किडम्मि विउसया, किंतु पगिहए निरभिमाणया, जेसिं भालम्मि सुहतगं, परं पच्चंगेसु निप्पिहया.... ते संति वीसहमसयगे धुरंधरजहणायरिएसु उत्तिमा विजयकत्थूरसूरिणो॥ रायनयरम्मि पिआ अमीचंदो, माआचंपाबेन कुक्खिए समुवन्नो कुलदीवगो 'कांतिभाई' इइ । जुवणे विजयनेमिसूरिसिस्सरयणमुणिसिरिविन्नाण-विजयस्स पहाणसीसो जाओ मुणिसिरिकत्थूरविजओ। पुण्णगुरुसम्प्पणेण नाणपत्तिम्मि तिव्वपयासेण य नाणी, सुयपारगामी च होहीअ । सरलया-सुयणया-सत्थपरिणयाइगुणेहिं सव्वमण्णो आसी। अणेगसीसेहि 'गुरुजी', लोगेहिं च 'धम्मराया' इइ विसेसणेण समलंकियो। पाइयसंरक्षण-संसोधण-संवडणसमप्पियाप्पणं तेसिं पुज्जाणं जम्मसयद्दीवरिसे पाइयगंथाणं पयासणं, पाइयस्स य पयारोच्चिय ताण चरणकमलम्मि कियत्थांजलि..... •क्षासवि.सं. १९७६-गा। 4-3-जापी, मेवात प्रपत पE वि.सं. १६१ - पE-2- 5 E .गति पE वि.सं. १FE 51005 पE-११-मनगर • પંન્યાસ પદ વિ.સં. ૧EE૪ માગસર સુદ-૨-જામનગર .Bाध्याय ५८ वि.सं. १EEG भागसर-सुE-3 -सुरd • मायामा वि.सं. 2004 5ग सुE-४ - पुराणपुर सरलः स्वभावः, परमः प्रभावः, विनये विकासः, हृदये प्रकाशः । वचनेषु सिद्धिः, सुजने प्रसिद्धिः, विनयेन वन्दे, सूरिकस्तूरं तम् ॥ येषां नयने कृपा, हृदये करुणा, वचनेषु च कोमलता, येषां कृतौ विद्वत्ता, किन्तु प्रकृतौ निरभिमानता, येषां भाले सौभाग्यं, परं प्रत्यङ्गेषु निःस्पृहता..., ते सन्ति विंशतितमशतके धुरन्धरजैनाचार्येषत्तमाः विजयकस्तूरसूरिणः॥ राजनगरे पिताअमीचंदो, माताचंपाबेनकुक्षौ समुत्पन्नः कुलदीपकः 'कान्तिभाई' इति । यौवने विजयने मिसूरिशिष्यरत्नमुनिश्रीविज्ञानविजयस्य प्रधानशिष्यो जातो मुनिश्रीकस्तूरविजयः। पूर्णगुरुसमर्पणेन, ज्ञानप्राप्तौ तीवप्रयासेन च ज्ञानी, श्रुतपारगामी च बभूव । सरलता-सुजनता-शास्त्रपरिणततादिगुणैः सर्वमान्योऽभूतु, अनेकशिष्यैः 'गुरुजी', लोकैश्च 'धर्मराजा' इति विशेषणेन समलतः । प्राकृतसंरक्षण-संशोधन-संवर्धनसमर्पितात्मनां तेषां पूज्यानां जन्मशताब्दीवर्षे प्राकृतवान्थानां प्रकाशन, प्राकृतस्य च प्रचार एव तेषां चरणकमले कृतार्थाअलिः .... । Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ )))) )))) uua. INTRODUCTION ((( (( Heળ સ્વભાવ, પરમ પ્રમાઘ, વિનયે વિકાસ, હદયે પ્રકારા, વયનોમાં સિદ્ધિ, મુજને પ્રસિદ્ધિ, વિનયથી વંદુ, કુતૂરિને.... જેઓની આંખમાં કૃપા છે, હૃદયમાં કરુણા છે, વચનમાં કોમળતા છે; જેઓની કૃતિમાં વિદ્વત્તા છે, પણ પ્રકૃતિમાં નિરભિમાનતા છે, જેઓનાં લલાટ ઉપર સૌભાગ્ય છે, પણ પ્રત્યેક અંગોમાં નિઃસ્પૃહતા છે, તેઓ છે વીસમી સદીના ધુરંધર જૈનાચાર્યોમાં એક વિજયકસ્તૂરસૂરીશ્વરજી.... રાજનગર (અમદાવાદ ખેતરપાલની પોળમાં) પિતા અમીચંદભાઈ, માતા ચંપાબેનની કુક્ષિમાં કુલદીપક કાંતિભાઈ જન્મ્યા. જુવાનીમાં વિજયનેમિસૂરીશ્વરજી મહારાજના શિષ્યરત્ન મુનિ શ્રી વિજ્ઞાનવિજયજીના મુખ્યશિષ્ય મુનિ શ્રી કસ્તૂરવિજયજી બન્યા. પૂર્ણ ગુરુ સમર્પણભાવ અને જ્ઞાન મેળવવાની તીવ્રલગનથી જ્ઞાની તેમજ શ્રત પારગામી બન્યા. સરળતા, સુન્નતા અને શાસ્ત્ર પરિણતતા વગેરે ગુણોથી સર્વમાન્ય થયા. અનેક શિષ્યોએ “ગુરુજી' તેમજ લોકોએ ધર્મરાજા'ના બિરૂદથી બીરદાવ્યા. | પ્રાકૃતના સંરક્ષણ સંશોધન અને સંવધર્નમાં જ જેમણે પોતાનું જીવન સમર્પિત કર્યું છે, તેવા પૂજ્યશ્રીના જન્મશતાબ્દી વર્ષે પ્રાકૃતગ્રંથોનું પ્રકાશન, પ્રાકૃતનો પ્રચાર એજ તેઓશ્રીના ચરણ કમળમાં સાચી અંજલિ છે.... A person who is Humble natured, well-versed with humble deeds and enlightened heart, Who is well known, to such a noble person we bow down to Kastursuri. In whose eyes we can find kindness In whose heart lies affection. whose speech is melodiously sweet. Whose deeds are noble & is humble natured. Whose forehead is enlightened, whose whole being is that of one who is the most renowned Scholar of this Twentieth Century, VijayKastursuriji. Who was born in Rajnagar which is situated at Ahmedabad in the pole of Khetarpal. Father Amichandbhai and Mother Champaben were blessed with a son who was named Kantibhai. By his entire dedication towards his teacher and the desire to acquire knowledge made him appreciated by the people. To achieve his qualities like humbleness, nobleness and an expert in Scriptures. Many of his disciples called him Guruji and people gave him the title of Dharma Rajaa. We are dedicating this book to the person who had given his entire life to bring the language of Praakruta in the limelight for the people. ain Education International www.jainelibrat erg Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ (( (COM संपाडगीयं. संपादकीयम् । OOD पढंतु पाइयं, लहंतु सुहं जिणागमा सब्बे, सूत्ताणि च बहुलाई पाइये वट्टन्ते । अओ पाइयभासा अम्हकेरी माउभासा । परं कालप्पहावेण एसा विम्हियप्पाया । पाइयविसारयायरियसिरिविजयकत्थूरसूरिहिं छत्तीसवरिसपुव्वं पाइयपसाररसिगरायचंदभाई-मगनलालभावणओ भावनयरवासिपंडियवरियसिरिनम्मदासंकरसत्थीसमीवे उज्जलायइवंतो बालगा बालत्तणत्तो माउभासापाइयसक्कयणायारो होंतु, इइ सुहासयेण "पाइयविन्नाणबालपोथी' कराविआ । पमायाओ कहिंचि ठिआ, परं गुरुजम्मसयद्दीवरिसे अम्हाणं परमसोहगेण अवसिट्ठगुरुकज्जं पूरयिउंब्व पत्ता । सा चउरेहिं भागेहि परिक्किया, कालानुसारं सक्कय-गुज्जर-आंग्लाणुवायेहि संवड्डिया य । पढमे भागे चित्तपुत्थियव्व बालगेज्झाई जइणपईगचित्ताणि, बिईए चित्तालंकया माउअक्खरा अप्पवक्काइई य, तईये चउत्थे य सद्दा, धाउओ, रूवाणि, ताणं पओगा य समाविट्ठा । सक्कयवक्काई, पच्चुत्तराइई य परिसिटे निवेसियाई । पुज्जपगुरुविजयकत्यूरसूरिपायाणं किवया, गुरुबंधुजुगल-विजयचंदोदयसूरि, विजयासोगचंदसूरिमग्गदसणपुब्बियाए पेरणाए, गणिवरियसिरिसिरिचंदविजयस्स, मुणिसिरिजिनेसचंद-विजयस्स च परमायासेण, सहवट्टिसाहूणं साहेजेणं, विविहसंघाणं, गुरुगुणानुरायिजणाणं सहयोगेण, नेहनमुद्दणालय-बंधूणं सजुगतियपरिस्समेण य सट्टमासरूवाप्पकालम्मि एसा पयासिया । इच्छामो, इमो नवयरो पयासो पाइयाज्झयणे सहायगो होहिस्सइ । पाइयनाणेण य अप्पबोहं किच्चा पुण्णसुहं लहंतु जणा... वि.सं. २०५६, मग्गसीसे वदि-१३ इइ पत्थइ सिरिचंदप्पहदिक्खाकल्लाणगदिणे आयरियसिरिविजयासोगचंदसूरिसीसो माटुंगा-मुबईमज्झे । सोमचंदसूरी। पठन्तु प्राकृतं, लभन्तां सुखम् जिनागमाः सर्वे, सूत्राणि च बहुलानि प्राकृते वर्तन्ते । अतः प्राकृतभाषा आत्मीया मातृभाषा । परं कालप्रभावेणेषा विस्मृतप्राया। प्राकृतविशारदाचार्यश्रीविजयकस्तूरसूरिभिः षट्त्रिंशद्वर्षपूर्वं प्राकृतप्रसाररसिकरायचंदभाईमगनलाल-भावनातो भावनगरवासिपण्डितवर्यश्रीनर्मदाशङ्करशास्त्रिसमीपे उज्ज्वलायतिवन्तो बालका बालत्वादेव मातृभाषाप्राकृतसंस्कृतज्ञातारो भवन्तु इति शुभाशयेन “प्राकृतविज्ञानवालपोथी” कारिता । प्रमादतः कुत्रचित् स्थिता, परं गुरुजन्मशताब्दीवर्षे अस्माकं परमसौभाग्येन अवशिष्टगुरुकार्य पूरयितुमिव प्राप्ता। सा चतुर्भिर्भागः परिष्कृता, कालानुसारं संस्कृत-गुर्जर-आगलानुवादैः संवर्धिता च । प्रथमे भागे चित्रपुस्तिकेव बालग्राह्याणि जैनप्रतीकचित्राणि, द्वितीये चित्रालङ्कता मातृकाक्षराः, अल्पवाक्यादीनि च, तृतीये चतुर्थे च शब्दाः, धातवः, तेषां रूपाणि, प्रयोगाश्च समाविष्टाः । संस्कृतवाक्यानि, प्रत्युत्तरादीनि च परिशिष्टे निवेशितानि । पूज्यप्रगुरुविजयकस्तूरसूरिपादानां कृपया, गुरुबन्धुयुगलविजयचन्द्रोदयसूरि- विज़याशोकचन्द्रसूरीणां मार्गदर्शनपूर्विकया प्रेरणया, गणिवर्यश्रीश्रीचंद्रविजयस्य, मुनिश्रीजिनेशचंद्र-विजयस्य च परमायासेन, सहवर्तिसाधूनां साहाय्येन, विविधसझनां, गुरुगुणानुरागिजनानां सहयोगेन, नेहनमुद्रणालयवन्धूनां सयुक्तिकपरिश्रमेण च सार्द्धमासरूपाल्पकाले एषा प्रकाशिता। इच्छामः, अयं नवतरः प्रयासः प्राकृताध्ययने सहायको भविष्यति, प्राकृतज्ञानेन चात्मबोधं कृत्वा पूर्णसुखं लभन्तां जनाः... वि.सं. २०५६, मार्गशीर्षे वदि-१३, इति प्रार्थयति श्रीचन्द्रप्रभदीक्षाकल्याणकदिने आचार्यश्रीविजयअशोकचन्द्रसूरिशिष्यः माटुंगा - मुंबईमध्ये । सोमचन्द्रसूरिः CU Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ T ((( (((C) piuina. FOREWORD )))) - ભા : પ્રાકૃત ભણો, સુખ મેળવો બધા જૈનાગમો, અને ઘણા સૂત્રો પ્રાકૃતમાં છે. માટે પ્રાકૃતભાષા આપણી માતૃભાષા છે. પરંતુ કાલના પ્રભાવથી વિસ્મૃત જેવી થઈ ગઈ છે. પ્રાકૃત વિશારદ્ આચાર્યશ્રી વિજય કસ્તૂરસૂરિ મ.સા. દ્વારા ૩૬ વર્ષ પહેલાં પ્રાકૃતપ્રસારમાં રસિક એવા રાયચંદભાઈ મગનલાલની ભાવનાથી ભાવનગરવાસિ પંડિતવર્યશ્રી નર્મદાશંકર શાસ્ત્રી પાસે ઉજ્જવલ પ્રતિભાવાળા બાળકો બાળપણથી જ માતૃભાષા એવી પ્રાકૃત-સંસ્કૃતના જાણકાર થાય એવા આશયથી “પ્રાકૃત વિજ્ઞાન બાળપોથી'' કરાવી. પ્રમાદથી ક્યાંક પડી રહી, પરંતુ ગુરુજન્મ શતાબ્દી વર્ષે આપણા પરમ સૌભાગ્યના કારણે બાકી રહેલા ગુરુજીના કાર્યને પૂર્ણ કરવા માટે ફરી પ્રાપ્ત થઈ. તે બાળપોથી ચારભાગોથી વિશિષ્ટ અને કાલના અનુસાર સંસ્કૃત-ગુજરાતી અને અંગ્લીશના ભાષાંતરો દ્વારા સારી તૈયાર કરેલ છે. પહેલા ભાગમાં ચિત્રાવલિની જેમ બાળકોને પસંદ પડે તેવા જૈન પ્રતીકના ચિત્રો, બીજામાં ચિત્રોથી શોભિત માતૃકાક્ષરો અને થોડા વાક્યો, ત્રીજા-ચોથામાં શબ્દો, ધાતુઓ, તેના રૂપો, પ્રયોગો મૂક્યા છે. સંસ્કૃત વાક્યો અને પ્રત્યુત્તરો પરિશિષ્ટમાં મૂકેલા છે. - પૂજ્ય પ્રગુરુ વિજય કસ્તૂરસૂરિ મ.સા.ની કૃપાથી, ગુરુબંધુ યુગલ વિજય ચંદ્રોદયસૂરિ, વિજય અશોકચંદ્ર મ.સા.ની માર્ગદર્શનયુક્ત પ્રેરણાથી, ગણિવર્ય શ્રીશ્રીચંદ્ર વિજય અને મુનિશ્રી જિનેશચંદ્ર વિજયના ઘણા પરિશ્રમથી, સહવર્તિ મુનિઓની સહાયથી, વિવિધ સંઘોના અને ગુરુગુણાનુરાશિ ભક્તજનોના સહયોગથી તથા નેહજ મુદ્રણાલયવાળા ભાઈઓના યુક્તિસહિત પરિશ્રમથી દોઢ મહિના જેવા થોડા સમયમાં આ બાળપોથી પ્રકાશિત થઈ. | અમે ઈચ્છીએ કે આ નવીનતમ પ્રયાસ પ્રાકૃત અભ્યાસમાં સહાયક થશે, અને પ્રાકૃતજ્ઞાનથી આત્મજ્ઞાનને જાણીને પૂર્ણ સુખને મેળવે... વિ.સં. ૨૦૫૬, માગશર વદ-૧૩ આ પ્રમાણે અભિલાષા કરે છે... શ્રી ચંદ્રપ્રભ દીક્ષા કલ્યાણક દિવસે આચાર્યશ્રી અશોકચંદ્રસૂરિ શિષ્ય સોમચંદ્રસૂરિ. માટુંગા - મુંબઈ મધ્યે LEARN PRAAKRUTA AND ACHIEVE (GAIN) HAPPINESS Many of our Jain Scriptures and verses are in Praakruta language. So Praakruta can be so called our Mother tongue, but due to modernisation, it has lost its originality. About 36 years ago Pandit Shree Narmadashankar Shastri residing at Bhavnagar made a "Praakruta Vigyan Balpothi" for childern to known their mother tongue Praakruta-Sanskrut from childhood, inspired by shree Raichandbhai Maganlal who was interested in spreading Praakruta by blessing of well-learned Praakruta Scholar Acharya Shree Vijay Kastursuri M.S. It is our pleasure to complete the incomplete work of this book & fulfill the dreams on the occassion of our Guruji's Centenary Year. This book is divided into 4 parts. Taking into consideration of todays generation, the words of this book has been converted into Sanskrut, Gujarati & English. The 1st book features Jain Symbols through vivid pictures. 2nd book features some pictures and their meanings with sentences and in 3rd & 4th book have featured some words, classification of metals experiments etc, are vividly shown. Sentences and exercises in sanskrut are given in appendices This whole could be possible with the blessings of Pujya Praguru Kastursuri M.S., and under guardiance of Gurubandhu Yugal Vijay Chandrodaysuri & Vijay Ashokchandra M.S., along with hardships of Ganivarya Shree ShreeChandravijay & Muni Shree Jineshchandravijay, along with the sincere help from other disciples also. It would not have been possible without the help of entire disciples and with the whole team of Nehaj Enterprise who with their sincere dedication have brought forward this book in just a short span of one and a half month. We hope that this new expirement would help childern to get the maximum knowledge of Praakruta and achieve complete happiness for their soul through spiritual knowledge. Acharya Sri Ashokchandrasuri's disciple Somchandrasuri Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पयासगीयं. प्रकाशकीयम् . . PREFACE होज्जा पाइयस्स पसरो भो भो पाइयाहिलासिणो विज्जत्थिणो! तुम्हाणं हत्थारविंदम्मि “पाइयविन्नाणबालपोथी' कमलं मुयंतां अम्हाणं हिययपउम्मं परमहरिसेण वियसियं होई । पाइयविसास्यपुज्जायरियसिरिविजयकत्थूरसूरीणं जम्मसयद्दीवरिसे अप्पकरस्स देसस्स मूलभासाए पाइयस्स सक्कयस्स य पसरो पईगिहं होज्जा, भासाए लोगाभिरुई य वड्डउ इइ सुहासयेण अम्हाणं एसो पसत्थो पयासो। अहिलसामो जं एवं पोथीचउक्कं लोगगेज्जं होउ । निज्जीवसरिसी पाइयभासा पुणो जीवंती होज्जा ॥ इइ सिरिरांदेररोड जइणसंघो, सुरत । भूयात् प्राकृतस्य प्रसरः भो भो प्राकृताभिलाषिणो विद्यार्थिनः ! युष्माकं हस्तारविन्दे “प्राकृतविज्ञानबालपोथी" कमलं मुञ्चतामस्माकं हृदयपद्मं परमहर्षेण विकसितं भवति । प्राकृतविशारदपूज्याचार्यश्रीविजयकस्तूरसूरीणां जन्मशताब्दीवर्षे आत्मीयस्य देशस्य मूलभाषायाः प्राकृतस्य संस्कृतस्य च प्रसरः प्रतिगृहं भूयात्, भाषायां लोकाभिरुचिश्च वर्धताम् इति शुभाशयेन अस्माकमेष प्रशस्तः प्रयासः । अभिलष्यामो यदेतत् पोथीचतुष्कं लोकग्राह्यं भवतु, निर्जीवसदृशी प्राकृतभाषा पुनः जीवन्ती भूयात् ॥ इति श्री रांदेररोड जैनसङ्घः, सुरत થાઓ પ્રાકૃવનો પ્રસાર પ્રાકૃતભાષાના અભિલાષી વિદ્યાર્થીઓ ! તમારાં હસ્તકમળમાં “પ્રાકૃત વિજ્ઞાન બાળપોથી'' રૂપ કમળ મૂકતાં અમારું હૃદયકમળ પરમહર્ષથી વિકસિત થાય છે. પ્રાકૃતવિશારદ પૂજ્ય આચાર્ય શ્રી વિજયકસ્તૂરસૂરિ મહારાજના જન્મશતાબ્દી વર્ષે આપણા દેશની મૂળભાષા પ્રાકૃત અને સંસ્કૃતનો પ્રચાર ઘર ઘરમાં થાય, ભાષામાં લોકોની અભિરૂચિ વધે. એ શુભ આશયથી અમારો આ પ્રશસ્ત પ્રયાસ છે. અમે આશા રાખીએ છીએ કે આ ચાર પોથી લોક ગ્રાહ્ય થાય અને નિર્જીવ જેવી થયેલી પ્રાકૃતભાષા પાછી જીવંત બને. લિ. શ્રી રાંદેરરોડ જૈન સંઘ, સુરત LET PRAAKRUTA BE WIDESPREAD Students curious to learn Praakruta. We from the bottom of our heart dedicate this Praakruta Vigyan Balpothi to you. On this auspicious Centenary of the well known Scholar of Praakruta, the most renowned Pujya Acharya Shree VijayKastursuri Maharaj we humbly take the opportunity to widespread into each and every house the knowledge of our cultural language Praakruta and Sanskrut. We hopefully wish that these Four Books will be appreciated and the so called forgotten language Praakruta will regain it's importance through you. Shree Rander Road Jain Sangh, Surat Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ પગલું-૧ ૦.STEP-1 -: વર્ણ વિચાર : -: Varna Vichaar :પ્રશ્ન – જૈન દર્શનનું ઘણું સાહિત્ય કઈ ભાષામાં લખાયેલ છે ? Ques.:- In which language most of the literature of Jain Philosophy written ? જવાબ – જૈન દર્શનનું ઘણું સાહિત્ય પ્રાકૃત ભાષામાં લખાયેલ છે. Ans.:- Most of the literature of Jain Philosophy is written in Prakrit language. પ્રશ્ન:- પ્રાકૃત ભાષામાં હસ્વ સ્વર કેટલા? અને કયા કયા? Ques.:- How many short vowels are there in Prakrit, and which are they? જવાબ – પ્રાકૃત ભાષામાં હસ્વ સ્વર ત્રણ છે. ગ, ૩, ૩. Ans.:- There are three short vowels in Prakrit. They are 37, 3, & J. પ્રશ્ન:- પ્રાકૃત ભાષામાં X અને ઝું નથી ? Ques.:- Are there no # && in Prakrit ? જવાબ:- ના, પ્રાકૃત ભાષામાં નો ફેરફાર થઈ ગ, રૂ, ૩ અને ર થાય છે અને રૂ નો ફેરફાર થઈ જ થાય છે. Ans.:- No, in Prakrit # changes into 37, , J & R and changes into gfes. પ્રશ્ન- પ્રાકૃત ભાષામાં દીર્ધસ્વર કેટલા? અને કયા કયા? Ques.:- How many long vowels are there in Prakrit, and which are they? જવાબઃ– પ્રાકૃત ભાષામાં દીર્ધસ્વર પાંચ છે મા, , , 9 અને ગો. Ans.:- There are five long vowels in Prakrit They are - 371, $, 5, and 311. પ્રશ્ન:- પ્રાકૃત ભાષામાં છે અને ગૌ નથી? Ques.: Are there no and 311 in Prakrit ? જવાબ:- ના, પ્રાકૃત ભાષામાં છે અને ગૌ નો અનુક્રમે 9 અને ગો થાય છે. Ans.:- No, in Prakrit and 39 change into ? and 31 respectively. પ્રશ્ન- પ્રાકૃત ભાષામાં અનુસ્વારને () શેમાં ગણવામાં આવે છે? Ques:- In, Prakrit, what is the sign (), indicating the nasal pronunciation, considered to be in ? જવાબઃ- પ્રાકૃત ભાષામાં અનુસ્વારને દીર્થસ્વરમાં ગણવામાં આવે છે. Ans.:- In Prakrit, the sign (), is considered among long vowels. પ્રશ્ન:- પ્રાકૃત ભાષામાં વિસર્ગનો પ્રયોગ થાય છે? Ques:- In, Prakrit, is the sign (:),, used which denotes an aspirant pronunciation ? જવાબ:- પ્રાકૃત ભાષામાં વિસર્ગનો પ્રયોગ થતો નથી, તેને બદલે ગો વપરાય છે. Ans.:- No, In Prakrit, the sign (:), is not used. 3 is used instead of it. PRAKRIT BALPOTHI3 Jain Education Intemational Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ પ્રશ્ન:- પ્રાકૃત ભાષામાં સ્વરો કેટલા? અને કયા કયા? Ques:- How many vowels are there in Prakrit ? Which are they? જવાબ:- પ્રાકૃત ભાષામાં સ્વરો ૯ છે, તે આ પ્રમાણે Ans.:- There are 9 vowels (swar) in Prakrit. They are -: સ્વર : -: Vowels :-: હસ્વ : -: દીર્ઘ :-: Short : -: Long :अ इ उ आ ई ऊ ए ओપ્રશ્ન- પ્રાકૃત ભાષામાં વ્યંજનો કેટલા? અને કયા કયા? Ques.:- How many consonants are there in Prakrit ? Which are they ? જવાબ:- પ્રાકૃત ભાષામાં વ્યંજનો ૩૧ છે, તે આ પ્રમાણે :Ans. There are 31 consonants in Prakrit. They are -: વર્ગ-: વ્યંજન : -: સ્થાન - -: Category :-: consonants : -: Place :વર્ગ क् ख् ग् घ् ङ् કંઠ. Throat. च् छ् ज् झ ञ् Palate. વર્ગ Palate & tongue. તવર્ગ त् थ् द् ध् न् Teeth. પવર્ગ प् फ् ब् भ् म् ઓષ્ઠ. Lips. અર્ધસ્વર :Ardhasvar : તાલુ. Palate. yu. Palate & tongue. દંત. Teeth. Érics. Teeth & lips. વવર્ગ br اور پر اور قر ઉષ્માક્ષર :Ushmakhsar : દંત. Teeth. મહાપ્રાણ :Mahapran - An aspirated letter : Throat. प्राकृत बालपोथी Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ પ્રશ્ન:- Ques.:- જવાબઃAns: પ્રશ્ન: Ques.:જવાબઃ Ans.: પ્રશ્ન: Ques.:જવાબ:Ans.: પ્રાકૃત ભાષામાં કયા વ્યંજનો ગણવામાં નથી આવ્યા? In Prakrit, which consonants are not considered ? પ્રાકૃત ભાષામાં શું અને આ બે વ્યંજનો ગણવામાં આવ્યા નથી. કારણકે આ બંનેનો શું થાય છે. In Prakrit, this two consonants II and q are not considered because both of them are pronounced as ' . પ્રાકૃત ભાષામાં કયા વ્યંજનો સ્વતંત્ર આવતા નથી ? Which consonants do not appear independently in Prakrit ? પ્રાકૃત ભાષામાં ફુ અને ન્ આ બે વ્યંજનો પ્રાયઃ સ્વતંત્ર આવતા નથી. આ ઉપરાંત પ્રાકૃત ભાષામાં વિજાતીય સંયુક્ત વ્યંજનો આવતા નથી. ઉદાહરણ સો (શઃ ), રાઋi (અઋન). વિજાતીય ઉદાહરણ મુત્તી (Fવિત:). In Prakrit and are the two consonants which do not come independently. Besides, even different combined consonants are not used in Prakrit. eg. સો (શ:) (Sankho), સાચ્છvi (ઢાચ્છનE) (Laanchhanam). Different group e.g. મુત્તી (મુવતઃ) (Mutti) પ્રાકૃતભાષામાં , હું વગેરે વ્યંજનોના ઉચ્ચાર સ્થાનો કેટલાં? અને કયાં કયાં? How many places of pronunciation are there for consonants in Prakrit ? Which are they? પ્રાકૃત ભાષામાં વ, હૂ વગેરે વ્યંજનોના ઉચ્ચારસ્થાનો છ છે. There are six places of pronunciation for consonants et, etc. in Prakrit. (૧) કંઠ (૨) તાલુ (૩) મૂર્ધા (૪) દંત (૫) ઓષ્ઠ અને (૬) નાસિકા 1) Throat 2) Palate 3) Palate tongue 4) Teeth 5) Lips 6) Nose. (૧) કંઠમાંથી જે વર્ષો બોલાય છે, તે વર્ણોને કંઠ્ય કહેવાય છે. 1) Those letters which are pronounced from the throat are called 'kanthya'. (૨) તાલુમાંથી જે વર્ષો બોલાય છે, તે વર્ણોને તાલવ્ય કહેવાય છે. 2) Those letters which are pronounced with the help of Palate are called 'Taalavya'. (૩) મૂર્ધામાંથી જે વર્ષો બોલાય છે, તે વર્ણોને મૂર્ધન્ય કહેવાય છે. 3) Those letters which are pronounced by the contact of palate and tongue are called 'Murdhanya'. (૪) દંતમાંથી જે વર્ષો બોલાય છે, તે વર્ણોને દંત્ય કહેવાય છે. 4) Letters which are spoken with the help of teeth are called 'Dantya'. (૫) ઓષ્ઠમાંથી જે વર્ષો બોલાય છે, તે વર્ણોને ઓષ્ઠદ્ય કહેવાય છે. 5) letters which are spoken by lips are called 'Ostthya'. (૬) નાસિકામાંથી જે વર્ષો બોલાય છે, તે વર્ણોને અનુનાસિક કહેવાય છે. 6) letters that are spoken from the nose are called 'Anunaasik'. PRAKRIT/BALPOTHIO Jain Education Intemational Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ STEP-2 પ્રાકૃત ભાષામાં ૧. વર્તમાનકાળ, ૨. ભૂતકાળ, (ધસ્તન–પરોક્ષ-અદ્યતન ભૂતકાળના સ્થાને), ૩. આજ્ઞાર્થ_વિધ્યર્થ (આશીર્વાદ) અને ૪. ભવિષ્યકાળ (શ્વસ્તન ભવિષ્ય અને સામાન્ય ભવિષ્યના સ્થાને) તેમજ ૫ ક્રિયાતિપસ્યર્થ એટલા કાળો વપરાય છે. In Prakrit, five tenses are used. They are : 17 Vartmaankaal (Present tense) 2) Bhutkaal (At the place of Hyastam, Paroksha, Adyatan Bhutkaal) (Past tense) 3) Agnyaartha-Vidhyartha (Ashirvaad) 4) Bhavishyakaal (Svastan Bhavishya and Saamaanya Bhavishya) and 5) Kriyaatipattyartha પ્રાકૃત ભાષામાં દ્વિવચનને બદલે બહુવચન વપરાય છે. જયારે તેનો પ્રયોગ કરવામાં આવે છે ત્યારે બે એવો અર્થ જણાવવાને માટે બહુવચન વાળા નામની સાથે વિભકત્યંત ો શબ્દનો પ્રયોગ થાય છે, દા.ત. ટow પુરિસા નચ્છત્તિ = બે પુરુષો જાય છે. In Prakrit, Plural tense is used instead of dual tense. To indicate the meaning of 'two' in the sentence, if neccessary the word a (i.e. two) is used along with the plural noun. Eg.: strou RAI TOSP (Two men are going.) -: વર્તમાન કાળ એકવચનના પુરુષ-બોધક પ્રત્યયો : < Present Tense 1st person singular affixes :૧લો પુરુષ. પિ (હું) ! મfમ (મા) હું ભણું છું. 1st person. I am studying. રજો પુરુષ. સિ (d) | મસ (મસ) તું ભણે છે. 2nd person. You. You are studying. ૩જો પુરુષ. () | મારૂં (મતિ) તે ભણે છે. 3rd person. He. He is studying. - -: ધાતુઓ : -: Root of the verbs :ટૂ (4) કહેવું. To say. | હા () આપવું To give. (ઠ્ઠ) જવું. To Go. | મમ્ (મ) ભણવું. To study. રાષ્ટ્ર (૭) ચાલવું. To walk. | વ (વસ) વસવું, રહેવું. To live. -: ધાતુઓના રૂપો - -: Forms of the verbs : (મિ) હું ચાલું છું. I am walking. चलसि (વસ) તું ચાલે છે. You are walking. चलइ (વતિ) તે ચાલે છે. He/She is walking. दामि (વચ્છમિ) I am giving. दासि (વસ) તું આપે છે. You are giving. ( તિ) તે આપે છે. He/She is giving. આ પ્રમાણે , અને વત્ ધાતુઓનાં રૂપ લખો. Similarly write the forms of the verbs cher (kah), T28 (gachh) and a (vas). चलामि दाइ प्राकृतवालपोधी Jain Education Intemational Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ પગલું-૩ ૦STEP-3 - શબ્દો : -: Words :ૐ માં (દમ) હું 1. તુમ (તમ્) તું You. સ સો (સઃ) તે He/She. - પ્રાકૃત વાક્યો : - Prakrit Sentences :ૐ મળr (સદં મખામિ) હું ભણું છું. I am studying. | ગદં મ (ગદં થછામિ) હું આપું છું. I am giving. તું મતિ (વં મળતિ) તું ભણે છે. You are studying. | તુ સત્ત (કચ્છતિ) તું આપે છે. You are giving. તે ભણે છે. He/she is studying.| સો વાર્ (સઃ ચચ્છતિ) તે આપે છે. He/she is giving. अहं चलामि (अहं चलामि) હું છું. I am walking. વગ (અવસમ) વસું છું. I am staying. તુ વસિ (ત્ર વસિ) તું ચાલે છે. You are walking. | તું વસતિ (ત્ર વસતિ) તું વસે છે. You are staying. તો વડું (તઃ તિ) તે ચાલે છે. He/she is walking. | સ વ (સઃ વસતિ) તે વસે છે. He/she is staying. હું આચ્છામિ (અદં ાચ્છામિ) હું જાઉં છું. I am going. નચ્છસિ (વં નસ) તું જાય છે. You are going. સ છઠ્ઠ (સઃ તિ) તે જાય છે. He/she is going. -: નીચેના વાક્યોનું પ્રાકૃત કરો : -: Translate the following sentences into Prakrit :હું ભણું છું. I am studying. હું વસું છું. I am staying. You are studying. તું વસે છે. You are staying. તે ભણે છે. He/She is studying. તે વસે છે. He/She is staying. I am walking. હું જાઉં છું. I am going. તું ચાલે છે. You are walking. તું જાય છે. You are going. તે ચાલે છે. He/She is walking. તે જાય છે. He/She is going. તમારા કરેલાં પ્રાકૃત વાક્યો સાચાં છે કે ખોટાં છે તે જાણવા માટે પુરવણી વિભાગ જુઓ. To check your translated Prakrit sentences - Please refer to supplementary section. -: શબ્દો - અવ્યયો : -: Words - Adverbs :अज्ज (ઘ) આજ. Today. હિં (વત્ર) જ્યાં. Where. अत्थ (સત્ર) અહીંયા. Here. તથા (તા) ત્યારે. Then. कया (રા) કયારે. When. ત, તણા (તથા) તેમ. In that manner. कह ( ૬) શા માટે Why | (તત્ર) ત્યાં There कहिं (ત્ર) ક્યાં. Where. નહી. No. ૨, ૩ (વ) અને. And. सम्म (સભ્ય) સારી રીતે. Properly. નયા (થવા) જ્યારે. When. सया (સવા) દરરોજ. Daily. નહિ, નહિ (યથા) જેમ. Manner in which. સદ (સદ) સાથે. Together. PRAKRIT BALPOTHI 3 તુ ભણે છે. Ga•૯. હું ચાલુ છું. तहिं Jain Education Intemational Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: सर्वनाम : -: Pronoun :किम् (किम्) शुं ? What ? को (कः) tu ? Who ? -: नीयना वाऽयोनुं गुसती :-: Translate the following sentences into English : हं तहिं भणामि । | हं जहिं गच्छामि । तं तहिं भणसि । तं कहं गच्छसि । ? स तहिं भणइ। स कहि गच्छइ ।? हं तहिं चलामि । हं कहं तहिं वसामि । ? तुं तहिं चलसि । तुं तहिं वससि । स तहिं चलइ। | स अत्थ वसइ । તમારા કરેલા ગુજરાતી વાક્યો સાચા છે કે ખોટા છે તે જાણવા માટે પુરવણી વિભાગ જુઓ. | To check your translated Gujarati Sentences, Please refer to supplimentary Section. पहुं-४ . STEP-4 -: धातुमो : __-: Root of the verbs :जाणु b. To know. | नम् (नम्) नमधू. To bow. ठा (स्था-तिष्ठ) मा २४. To stand. | पद (प) To study. देक्ख (पश्य) ५g, t. To see. | पिव् (पा-पिब्) पी. To drink. बोल्ल् (कथ्) पोसg. To speak. -: धातुमाना ३५ो : -: Forms of the verbs :पढामि (पटामि) हुं मछु. I am studying. पढसि (पठसि) तभएछ. You are studying. पढइ (पठति) तुंमए छ. He/She is studying. ठामि (तिष्ठामि) ई मो छु. I am standing. ठासि (तिष्ठसि) लामो छ. You are standing. ठाइ (तिष्ठति) त मो छ. He/She is standing. देक्खामि (पश्यामि) ई छु. I am watching. देक्खसि (पश्यसि) तुं हुआ.छ. You are watching. देक्खइ (पश्यति) तभी छ. He/She is watching. जाणामि (जानामि) ईnj छु. I am knowing. जाणसि (जानासि) तुं छ. You are knowing. जाणइ (जानाति) तो छ. He/She is knowing. प्रभा नम्, पिव् मने बोल्ल् धातुमान ३५ो पो. Similarly write the forms of the verbs नम् (nam), पिवू (piv) and बोल्ल् (boll). प्राकृत बालपोथी Jain Education Intemational Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ०७. ac.a.com -: प्रात वाड्यो: -: Prakrit Sentences :को गच्छइ (कः गच्छति) ओ य छ ? Who is going? स किंवदइ (सः किं वदति) तेशंपोलेछ ? What is he speaking? हं जया कहामि (अहं यदा कथयामि) हुं यारे ४९ छु. When I am saying. तुं तया कहसि (त्वं तदा कथयसि) तुं त्यारे छ. Then you are saying. हं तया जाणामि (अहं तदा जानामि) डुंत्यारे छ. Then I am knowing. तुं जया जाणसि (त्वं यदा जाणासि) i gus nisi 9. When you are knowing. स कया गच्छइ (सः कदा गच्छति) तयारे यछ ? When is he/she going? तुं सया गच्छसि (त्वं सदा गच्छसि) तुं सहाय छ. You are always going. हं जहा देक्खामि (अहं यथा पश्यामि) As I am seeing (watching). - प्राकृत पायो : -: Prakrit Sentences :तुं तहा देक्खसि (त्वं तथा पश्यसि) तुंभमेछ. You are watching like that. स जहा नमइ (सः यथा नमति) As he/she is bowing. हं तहा नमामि (अहं तथ नमामि) I am bowing like that. तु किं पिवसि (त्वं किं पिबसि) What are you drinking ? हं पिवामि (अहं पिबामि) I am drinking. स अत्थ बोल्लइ (सः अत्र कथयति) He/She is speaking here. हं तहिं बोल्लामि (अहं तत्र कथयामि) हुं त्यो मोj छु. I am speaking here. -: नायनां वा योनुं गुराती :-: Translate the following sentences into English :हं न गच्छामि हं जहिं देक्खामि । सन गच्छइ । स सया भणइ । तुं न तहिं गच्छसि । स किं पिवइ । स कहिं देक्खइ। तुं कहं पिवसि । स तहिं देक्खइ। આ પ્રમાણે ઘણાં વાક્યો બનાવી શકાય છે. Many Sentences can similarly be constructed. -: नीनां वाऽयोनुं प्राकृत रो: -: Translate the following sentences into Prakrit :एं पीछु. I am drinking. तेसह छ. He is staying here. ते माती नथी.. He is not studying. छ? Who is he? डुं न्यारे याj . When I am walking. तेशंजोछ? What is he speaking ? त्यारे तुं यालेछ. You are then walking. ईभ ई छु. As I am saying. Ereix cui nő eg. I am going there daily. तेम ते पो छ. He is saying like that. तु त्यांच्या यछ? When are you going there ?| तेशुंभव छ? What is he seeing? PRAKRITS/BALPOTHIO Jain Education Intemational Page #20 -------------------------------------------------------------------------- ________________ जिणो बोल्लइ जणो गच्छइ जणयो कहइ पुत्त नमइ बालो भइ हो चल म्हणो बोल्ल समणो कहइ सीसो नमइ 8 अओ अहुणा कुतो, कओ (कुतः) किंतु (किन्तु पए।. But. (317) viel. ( अधुना ) हवे. किं जयो इइ कह ओम हो ओ देख अहुणा गच्छसि पगलुं-प STEP-5 -: प्राकृत वाड्यो : -: Prakrit Sentences : भिन जोसे छे. માણસ જાય છે. પિતા કહે છે. (जिनः कथयति ) ( जनः गच्छति ) ( जनकः कथयति ) (पुत्रः नमति ) ( बालः भणति ) ( बुधः चलति ) ( ब्राह्मणः कथयति ) ( श्रमणः कथयति ) (शिष्यः नमति) -: नीयेनां वाड्योनुं गुभराती उरो : - Translate the following sentences into English : પુત્ર નમે છે. બાળક ભણે છે. પંડિત ચાલે છે. બ્રાહ્મણ બોલે છે. સાધુ કહે છે. शिष्य नभे छे. हं तहिं गच्छामि पुत्तो तहिं गच्छइ । बालो जहिं गच्छइ । होहिं गच्छइ । पुतो जया भइ । That is why. Now. यांथी. From where. -: शGEो (अव्ययो) -: Words (Adverbs) : (किम् अधुना गच्छसि ) ( जनकः इति कथयति) ( पुत्रः अतः नमति ) ( बुधः ततः पश्यति) यो तया देख | समणो जहा बोलs | सीसो तहा बोल्लइ । सावगो नमइ । जओ तओ त्ति, इइ : ( यतः ) (ततः) (इति) -: प्राकृत पाड्यो : -: Prakrit Sentences : Jin is speaking. Man is going. Father is saying. Son is bowing. Child is studying. A learned man is walking. Brahmin is speaking. A Saint (Saadhu) is saying. Pupil is bowing. શું તું હવે જાય છે ? પિતા આમ કહે છે. પુત્ર એથી નમે છે. विद्वान् तेथी भुखे छे. प्राकृत बालपोथी 3 For Private Personal Use Only ४थी. तेथी. ये प्रमाणे. So that. That is why. Similarly/like that. What, are you going now? Father is saying thus. Son is hence bowing. Hence the wise person is seeing watching. Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पग-६ . STEP-6 -: धातुमो: -: Root of the verbs :अस् (अस् डो, थ. To be, To become. पडू (पत्) ५3. To fall. इच्छ् (इच्छु) ७j, था. To wish, To desire. पुच्छ् (प्रच्छ्-पृच्छ्) पूछ. To ask. कर् (कृ) ४२. To do. हस् (हस्) स. To laugh. चर् (चर्) यसj, य२. To walk, To graze. To be, To become. चिंत् (चिन्त) भिंतवन २j, विया२. To meditate, To think. | __ - धातुमोना ३५ो : -: Forms of the verbs :म्हि (अस्मि) हुं छु. I am. होइ (भवति) ते थाय छे. He is becoming. सि (असि) तुंछ. You are. पडामि (पतामि) हुं हुं छु. I am falling. अस्थि (अस्ति) तछ. He/She is. पडसि (पतसि) तुं ५ छ. You are falling. होमि (भवामि) ई था छु. I am being. पडइ (पतति) ते ५ छ. He is falling. होसि (भवसि) तुं थाय छ. You are being. मा प्रमाणे कर्, पुच्छ्, हस् विगरे ३५ो. समो. Similarly write for these verbs. कर् (kar), पुच्छ् (Puchchh), हस् (Has). - प्राकृत पाइयो : -: Prakrit Sentences :स अस्थि (सः अस्ति) तेछ. He is. स तहिं अस्थि (सः तत्र अस्ति) ते त्यां छे. He is there. हं जहिं अस्मि (अहं यत्र अस्मि) डं यां छु. Where I am. तुं तहिं किं सि (त्वं तत्र किम् असि) तुं शुंत्यां छ? What, are you there? जणो समणो होइ (जनः श्रमणः भवति) भारास साधु थाय छे. Man becomes a Saint. समणो जिणो होइ (श्रमणः जिनः भवति) साधु लिन थाय छे. Saint is becoming a Jin. बम्हणो बुहो होइ (ब्राह्मणः बुधः भवति) ग्राम पंडित थाय छ. Brahmin is becoming a Scholar. हं सीसो होमि (अहं शिष्यः भवामि) ई शिष्य था छु.. I am becoming a Pupil. तुं अहुणा पुच्छइ (त्वम् अधुना पृच्छति) तुं वे पूछे छे. You are asking now. हं न पुच्छामि (अहं न पृच्छामि) कुंपूछतो नथी. I am not asking. स कुओ पडइ (सः कुतः पतति) તે કયાંથી પડે છે ? From where is he falling ? हं न पडामि (अहं न पतामि) हुँ ५डतो नथी. I am not falling. रामो जहिं गच्छति (रामः यत्र गच्छति રામ જ્યાં જાય છે. Where Ram is going. बुहो तहिं गच्छइ (बुधः तत्र गच्छति) પંડિત ત્યાં જાય છે. Scholar is going there. किं स हसइ (किं सः हसति) शुत से छ? What, is he laughing ? न, स न हसइ (न, सः न हसति) नाते उसतो नथी. No, he is not laughing. PRAKRIT BALPOTHI 3 Jain Education Intemational Page #22 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: शGel : -: Words :अहेल्ल (अल्लाह) श्व२. God. । पंडिअ (पण्डित) पंडित. Scholar. आरिय (आय) स%81. Gentleman. | भूव (भूप) 8. King. दीण (दीन) गरीम. Poor. -: नायनां वाऽयोनुं गुरसती रो: -: Translate the following sentences into English :भूवो तहिं सया न गच्छइ मुक्खो न नमइ। आयरियो जहिं चलइ, तहिं उवज्झायो चलइ । पुरिसो समणो होइ। समणो जहा नमइ, सीसो तहा नमइ । सज्जणो जहिं गच्छइ, तहिं बालो गच्छइ । पंडिओ जहा बोल्लइ, सावगो तहा बोल्लइ । मुक्खो न पढइ । STEP.7 बीया प्राकृतभाषामा विमतिमी सात डोय छे. ते सातय विमतिमी पढमा (प्रथमा), बीया (द्वितीया), तइया (तृतीया), चउत्थी (चतुर्थी), पंचमी (पञ्चमी), छट्ठी (षष्ठी), सत्तमी (सप्तमी) मा शहीथी ओपपाय छे. There are seven cases in Prakrit. They are known as : 4641 Paddhamaa (First), a Biyaa (Second), 54 Taiyaa (Third), atreft Chautthi (Fourth), at Panchami (Fifth), ost Chhatthi (Sixth) and H Sattami (Seventh). __ -: अजात लिंग मेजवयन : -: 'अkaarant' Masculine - Singular :जिण (जिन) राग-द्वेलित, नि. Jin-One who is free from attachment and hatred. पढमा जिणो (जिनः) हिन. Jin. जिणं (जिनम्) लिनने. To Jin. तइया जिणेण (जिनेन) 1ि43. By Jin. चउत्थी जिणाय (जिनाय) જિનને માટે. For Jin. पंचमी जिणत्तो (जिनात्) निथी. By Jin. छट्ठी जिणस्स (जिनस्य) निनु, -नो, -नी. of Jin. सप्तमी जिणे (जिने) हिनभां. In Jin. संबोहणं हे जिण ! (हे जिन !) नि! 0, Jin ! माप्रमाणे मात लिंभूव, आयरिय, सावग, पंडिअ वगैरे शहीन वियनमा ३५ो थाय छे. In this way, the Akaaraant masculive words like a Bhuva (King), 3115fta Aayariya (Teacher), Hrah Saavag (Follower) and if 37 Pandita (Scholar) etc. can be in singular form. हे शहोन। छ3 अ स्व२ मा छ तने आत वाय छे. ६.त. सावग शहना १२ भने व्यंजन ॥ प्रभा । ५छे. स् + आ + व् + अ + ग् + अ = सावग, मा श०६ना छेडे असावेतो छ तेथी अारात समावो. मा प्रमाणे आत, इत, ईरांत, उरात, ऊत शो सम४. प्राकृत बालपोथी Jain Education Intemational Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Those words which have 34 vowel at the end, is called 3useid eg. (Hem) Saavag S+aa+v+a+g+a = Saavag. Similarly, ('3' kaaraant) ('7' kaaraant) ( kaaraant) ('3' kaaraant) ('ऊ' kaaraant) words should be understood. असंत श६ :- भूव (भूप) २. King. सावग (श्रावक) श्राव. Follower. जिण (जिन) मावान. God. पंडिअ (पण्डित) पंडित विगैरे. Scholar etc. आसंत श०६ :- बालिआ (बालिका) पालिt. Girl. लया (लता) ad, विगरे. Creeper etc. जोण्हा (ज्योत्स्ना) यंद्रनो प्रश. Moonlight. इ त १०६ :- मुणि (मुनि) भुनि. Sage. रिसि (ऋषि) sla laos. Poet etc. षि. Saint. कइ ईधारात श६: महासई लच्छी पिच्छी (महासती) महासती. A great, A chaste and virtuous wife. (लक्ष्मी) सभी. Laxmi. (पृथ्वी) पृथ्वी वि३. Earth etc. उसंत शब्द : ____ यंद्र. Moon. गुरु (लघु) नानुं विशे३. Small etc. (गुरु) भोटुं. Big. लघु ऊ त श६ :- सासू (श्वश्रू) सासु. Mother-in-law. वहू (वधू) व विशे३. wife etc. किण् (क्री) परीg. चिण् (चि) मे २j. जिण् (जि) तg. थुण (स्तु) स्तुति ४२वी. -: धातुमो :-: Root of the verbs :To buy. पुण् (पू) पवित्र २j. To make it sacred. To collect. लुण (लू) अ५g. To cut. To win. सुण (श्रु) सण. To hear. To sing in praise of. | हुण् (हु) डोम ४२वो. To offer into sacrificial fire. ___-: अ त पुंलिंग शel :-: 'अ'kaaraant masculine words :Sun. काय (काय) शरीर. Body. Others. कुंभार (कुम्भकार) कुंभार. Potter. Oneself. कोड (क्रोड) मोगो. Lap. Iron. कोलिअ (कौलिक) शेणियो. Spider. Uncontrollable. कोह (क्रोध) Rage, Anger. Lord Ganesh. खग्ग (खड्ग) तलवा२. Sword. Which? धम्म (धम) Religion. (हस्त) हाथ. Hand. अक्क (अक) अण्ण (अन्य) अप्प (आत्मन्) अय (अयस्) असंजम (असंयम) कंद (स्कन्द) कयर (कतर) सूर्य. अन्य. पोते. दो. असंयम. igula. ज्यो ? ओप. धर्म. हत्थ PRAKRITSALPOTHI 3 Jain Education Intemational Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ नाणं नाणं पग-८ . STEP-8 -: अमाRiत नपुंसलिंग मेऽपयन :-: 'अ'kaaraant Neuter gender Singular : नाण (ज्ञान) शान. Knowledge. पढमा (ज्ञानम्) शान. Knowledge. बीया (ज्ञानम्) शानने. To Knowledge. तइया नाणेण (ज्ञानेन) शान 43. By Knowledge. चउत्थी नाणाय (ज्ञानाय) જ્ઞાન માટે. For Knowledge. पंचमी नाणत्तो (ज्ञानात्) शानथी. Through Knowledge. छट्ठी नाणस्स (ज्ञानस्य) शान-, -नो, -नी Of Knowledge. सत्तमी नाणे (ज्ञाने) शानभां. In Knowledge. संबोहणं हे नाण ! (हे ज्ञान !) धन ! 0! Knowledge. माप्रमाणे मत नपुंसलिंग नयर, दाण, गेह विगैरे शब्हान वयनना ३५ो थाय छे. Similarly, Singular forms can be made 'Akaaraant' from neutral gender words like नयर (Nayar), दाण (Daan), गेह (Geh) etc. -: अSIRid नपुंसलिंग शel : -: 'अ'kaaraant Neuter gender words :कज्ज (काय) आम, ४. Work. पाव (पाप) पाप. घर (गृह) ५२. House. पुण्ण (पुण्य) पुष्य. Righteousness. तत्त (तत्त्व) २४स्य. Mystery. पुत्थय (पुस्तक) पुस्त. Book. तित्थ (तीर्थ) तीर्थ. Place of Pilgrimage. पुष्फ (पुष्प) ८. Flower. दुह (दुःख) हुम. Sorrow. वक्क (वाक्य) वाध्य. Sentence. नेत्त (नेत्र) मा. Eye. सच्च (सत्य) सायुं, यथार्थ क्यन. Truth. पण्ण (पर्ण) . Leaf. सत्थ (शास्त्र) शास्त्र. Scripture. Sin. -: नीयना वाऽयोनु गुरुराती रो : -: Translate the following sentences into English :बालो नयरं अहुणा गच्छइ हे सावग ! सज्जणो पुरिसो तहिं भणइ । जले कमलं अस्थि । हे बाल ! तुं अब्भं देक्खइ । मुक्खो पावं करइ। जिणस्स सत्थं सच्चं अस्थि । सज्जणो पुण्णं करइ। स कमलस्स पणं देक्खइ । समणो सत्थं पढइ । पुत्तो गेहत्तो तहिं गच्छइ । तलायस्स जले कमलं अस्थि । पंडिओ सत्थं सदा पढइ । मुक्खो पुत्थयं न पढइ। सीसो जिणबिंबं नमइ । बुहो पुत्थयं पढइ सया। तलायस्स जलं सया पिवामि । अंधो जणो न देक्खइ। हं जिणस्स सत्थं सया पढामि । समणो सत्थस्स वक्कं कहइ । मुक्खो जिणस्स सत्थं न पढइ । प्राकृत बालपोथी Jain Education Intemational Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ - નીચેના વાક્યોનું પ્રાકૃત કરો :-Translate the following sentences into Prakrit :આચાર્યનો હાથ Aachaarya's hand. મૂર્ખનું ઘર. Fool's house. તે હમણાં સાધુને નમે છે. Now he is bowing to a monk શિષ્ય આચાર્યની સાથે જિનને નમે છે. Pupil is howing down to Jin with his Aacharya. તે ઘરે જાય છે. He is going to his house. તું ત્યાં કેમ જતો નથી? Why are you not going there? તે ત્યાં દરરોજ જાય છે. He is going there daily. વાદળું પાણી આપે છે. Cloud is giving water. સજ્જન ગરીબને દાન આપે છે. Gentleman is donating to the poor. શિષ્ય વિદ્વાન્ પાસેથી શાસ્ત્ર ભણે છે. A pupil is studying scriptures from a scholar. STEP-9 पढमा बीया तइया चउत्थी पंचमी છઠ્ઠી सत्तमी संबोहणं આકારાંત સ્ત્રીલિંગ એકવચન :-: 31 kaaraant feminine Singular : રમા (ર) લક્ષ્મી. रमा લક્ષ્મી. Laxmi. रमं લક્ષ્મીને. To Laxmi. रमाअ, रमाइ લક્ષ્મી વડે. By Laxmi. रमाअ, रमाइ લક્ષ્મી માટે. For Laxmi. रमत्तो લક્ષ્મીથી. With Laxmi, Through Laxmi. રાગ, મીફ લક્ષ્મીનું, -નો, -ની. of Laxmi. रमाअ, रमाइ લક્ષ્મીમાં. In Laxmi. हे रमे ! હે લક્ષ્મી ! O! Laxmi. આ પ્રમાણે ગાકારાંત સ્ત્રીલિંગ કચ્છતા, મા, માસિસા વિગેરે શબ્દોના એકવચનનાં રૂપો થાય છે. Thus '31'akaaraant feminine words like, 378TAI (Achchharasa), (Ammaa), CT (Aasisaa) formed into singular form. 37 PRAKRIT BALPOTHI 3 Jain Education Intemational Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ * 4.4 ! Vow. -: आRid सीलिंग शE) : -: आkaaraant Feminine words :अच्छरसा (अप्सरम्) अप्स२1. A fairy. |नावा (नौ) नाव. Boat. अम्मा (अम्बा ) भा. Mother. निसा (निशा) रात. Night. अवरा (अपरा) पश्चिम दिशा. West. पइण्णा (प्रतिज्ञा) प्रतिशत आणा (आज्ञा) આદેશ. Command. पवित्तया (पवित्रता) पवित्रता. Sacredness. आवया (आपद्) आपहा, पी31. Adversity, भज्जा (भाया) स्त्री. Lady. Pain. माला (माला) भामा. Chain, आसिसा (आशिष) आशीवहि. Blessing. Garland. कला ___ (कला) 5. Art. वेयणा वेिदना) पी. Pain. कलिआ (कलिका) जी. A bud. सन्ना (संज्ञा) येष्ट, शान Gesture, किरिया (क्रिया) या. An act, deed. Knowledge. किसरा (कृसरा) जीयडी.. Khichadi. सीया (सीता) सात, रामनी स्त्री. Seeta, गंगा (गङ्गा) नही. River Ganga. Ram's Wife. गिरा (गिर) वी . Language, A Sweet Speech. immortalisचंदिआ (चन्द्रिका) यांहनी. Moonlight. ing drink of gods छाया (छाया) छाया. Shadow. deities. जीहा (जिह्वा) म. Tongue. | सेणा (सेना) सैन्य. Army. तिसा (तृषा) तृष्॥. Thirst. | सेवा (सेवा) सेवा. Service. दिसा (दिशा) हिश.. Direction. jailii III सुहा अमृत. -: धातुमो: -: Root of verbs :कंप (कम्प) ५. To shiver. | बुज्झ् (बुध्-बुध्य) मोघ वो. To be enlightened.. गिण्ड् (ग्रह) ९२. To accept. To obtain. तूस् (तुस्) मुश थq. To be happy. To bow respectfully. पूस् (पुष्) पोष। ४२j. To nourish. सोह् (शोभ) शोमg. To look beautiful. फास् (स्पृश्) स्पर्श २j. To touch. 30 -: नीयेना वाऽयोनुं गुरुराती रो :-: Translate the following sentences into Gujarati :समणे किरियं करइ हे रमे ! तुं कहं गच्छसि ? हं चंदिअंदेक्खामि । आयरियो किवं करइ। अम्मा पुत्तं सच्चं वक्कं कहइ । जणओ बालस्स सत्थं कहइ । रमं नमइ। हं कमलस्स कलिअं देक्खामि । प्राकृत बालपोथी3 Jain Education Intemational Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ' પગલું-૧૦ STEP-10 દરેક ભાષામાં ગુણ બતાવનારા શબ્દો હોય છે. તેને વિશેષણ કહેવાય છે. દા.ત. “સફેદ કમળ', અહીં “કમળ' એ વિશેષ્ય છે અને “સફેદ' એ વિશેષણ છે. આવા વિશેષણો પ્રાકૃત ભાષામાં અનેક છે. In all languages, there are words which depict qualities - Those words are called adjectives. e.g. white lotus - Here white is an adjective of an object 'lotus'. There are many such adjectives in Prakrit. -: વિશેષણ શબ્દો : -: Adjective words :ત્વિક (મસ્તિ) આસ્તિક. Theistic, one who | પરમ (૫૫) ઉત્કૃષ્ટ, વધારે. Best, Excellent, believes in god More, and religion. પાગ (પ્રવૃત્તિ) પ્રાકૃત. Ordinary, મહમ (ઘમ) અધમ. Mean. pertaining to masses. ગદિર (મધ) ઘણું. Much. રુસ (પુરુષ) કર્કશ. Harsh. વળ (સીઇ) દુર્બળ. Weak. મળોન્ગ (મનોજ્ઞ) સુંદર. Beautiful. દુર્રમ) મુશ્કેલ. Difficult. મહુર (મધુર) Sweet. ન (ન) વસ્ત્રરહિત. Naked. ફિગ (દિત) રહિત. Being without. નિર્ચ (નિત્ય) નિત્ય. Always. रुग्ण (UT) રોગી. નિવર (નિશ૪) સ્થિર. still, stable. वराय (રવિ) ગરીબ. Poor. નિહુર (નિg) નિર્દય. cruel. सहल (૪૪) સફળ. successful. પવો () પાકેલું. Ripened. સુવા (ગુજ્જ) ધોળું. White. સોળ (શોમન) સુંદર. Beautiful. (મધુર) મધુર. Sick. વિશેષણનાં રૂપો વિશેષ્યની માફક જ થાય છે. વિશેષણથી જેના ગુણનું વર્ણન કરવામાં આવે છે તેને વિશેષ્ય કહેવાય છે. Forms of Adjectives change in the same way as Visheshya. The nouns or pronouns to which the adjectives are attributed are called Visheshya. વીનો વા મળીબ્બો લેવો નિઘંટો સમજો સદો ભૂવો -: પંલિંગ વિશેષણો :-: Masculine adjectives :(ક્ષીણઃ વાહ:) દુબળો બાળક. Weak child. (મનોજ્ઞઃ સેવ:) સુંદર દેવ. Attractive God or Deity. (નિરવ શ્રમન) સ્થિર સાધુ. still saadhu. (સરઃ ભૂઃ) સફળ રાજા. successful King. PRAKRIT/BALPOTHI Jain Education Intemational Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: सीलिंग विशेषeो : -: Feminine adjectives :परमा छुहा (परमा क्षुधा) पधारे भूप. More hunger. महुरा सुहा (मधुरा सुधा) भी अमृत. Nectar, Sweet immortalising drink of Gods. -: नपुंसलिंग विशेषel : -: Neutral adjectives :दुल्लहं दाणं (दुर्लभं दानम्) महान. Rare donation. सहलं कज्जं (सफलं कार्यम्) सण अर्थ. Successful work. -: नीयना वाऽयोनुं गुरसती : -: Translate the following sentences into English :निगुरो शठो अहियं अहम य पावं करइ । गंगाअ जलं सिवाय होइ । सज्जणो जणो परमे कज्जे सहलो होइ । सावगो समणेण सह जिणपडिमं नमइ । तलाये सुक्कं मणोज्जं च कमलं अस्थि । उवज्झायत्तो समणो पढइ सत्थं । वच्छत्तो महुरं पक्कं च फलं पडइ । तुं परमं कहं कहसि । गंगाअ पवित्तया परमा अत्थि । समणो सया जिणागमं पढइ । रामस्स गेहं सोहणं अत्थि । आयरियस्स आणं सावगो गिण्हइ । -: नीनां वाऽयोनुं प्राकृत :-: Traslate the following sentences into Prakrit :લોક રાજાના આદેશને ગ્રહણ કરે છે. People are obeying their king's order. હું દરરોજ જિનની કથા કહું છું. I daily say the story of the Jin. સેવા શ્રેષ્ઠ ધર્મ છે. Service is the best religion. તું જિનપ્રતિમાને જુવે છે. You are watching a Tirthankara's idol. બાળક પિતાની સાથે જિનને નમે છે. A child is bowing down to Jin with his father. प्राकृत बालपोथी Page #29 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पा-११ . STEP-11 अम्ह (अस्मद्) ९. । એકવચન : Singular : पढमा बीया तइया चउत्थी पंचमी छट्ठी सत्तमी संबोहणं हं, अहं मं, ममं मए, मइ मे, मह ममत्तो To me. By me. For me. Through me, (from me). My, mine. In me, Within me. There is no Sambodhan. मम (माम) भन. (मया) भा। 3. (मह्यम्) मा। भाटे. (मत्) भाराथी (भारी पासेथी). भारं, -1, -7. (मयि) भाराम.. હોતું નથી. तुम्ह (युष्मद्) तुं You. એકવચના -: Singular : मइ, मज्झे तु, तुम (तव) पढमा (त्वम्) You. बीया तुवं, तुमं (त्वाम्) You. तइया तए, तुमए (त्वया) તને By you.. चउत्थी तुव, तुह (तुभ्यम्) તારા માટે For you. पंचमी तुमत्तो, तुमाओ (त्वत्) તારાથી By you. छट्ठी तुव, तुह तर, -1, - Your. सत्तमी तए, तुमए (त्वयि) તારામાં In you. संबोहणं (डीतुं नथी) (There is no Sambodhan.) अम्ह मने तुम्ह श०६॥ त्रो लिंगमा समान ३५ो थाय छे. In all three genders, the words अम्ह (1) & तुम्ह (you) remain the same. -: नीयना वाऽयोनुं गुती रो :- Translate the following sentences into English : हं मम घरं अहुणा गच्छामि तुं मम गेहं कया आगच्छसि ? । स पुरिसो ममं बोल्लइ। ममत्तो तुं कया गच्छसि ? । बालो मह पोत्थयं दाइ। हं सोहणं वत्थं दीणाय दामि । PRAKRIT/BALPOTHI Jain Education Intemational Page #30 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: अsRid लिंग शcel :-: 'अ'kaaraant masculine words : आयव તડકો Sunshine उज्जम Effort उण्हाल Summer ઉદ્યમ ઉનાળો ઉપાસના કરનાર ઉપદેશ उपासग Worshipper Preaching Moon यन्द्र उवएस चंद तव ते તપ Penance (आतप) (उद्यम) (उष्णकाल) (उपासक) (उपदेश) (चन्द्र) (तपस्) (तेजस्) (दैवज्ञ) (ज्ञातपुत्र) (नरक) (बधिर) (मद) (मृग) (मोक्ष) તેજ Lustre, Brilliance देवज्ज જોશી an astrologer Mahavir મહાવીર नायपुत्त निरय बहिर નરક Hell બહેરો Deaf मय lilllliliit tul! અભિમાન Pride मिग હરણ Deer मोक्ख મોક્ષ Moksha, Liberation (Emancipation from the cycle of death and birth.) मोर Peacock. राम राम Ram. वच्छ Calf. (मयूर) (राम) (वत्स) (व्याध) (स्वर्ग) (सिद्धार्थ) वाह Hunter. सग्ग મોર રામ વાછરડો શિકારી દેવલોક સિદ્ધાર્થરાજાનું નામ, પ્રભુ મહાવીરના પિતા શ્રી વર્ધમાન, Helda puhi ollaj -414 Heaven. सिद्धत्थ सिरिवद्धमाण (श्रीवर्धमान) Siddharth a king, father of Bhagvan Mahavir. Vardhaman Another name of Bhagvan Mahavir. प्राकृत बालपोथी3 Jain Education Intemational Page #31 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अच्चण (अर्चन ) अज्झयण (अध्ययन) पीडा, दु:ख. असाय ( असात) आवस्सय (आवश्यक) आवश्य5. उज्जाण ( उद्यान) (काष्ठ) (कर्मन्) (चरित्र) (स्तोत्र ) (दैव) कट्ठ कम्म चरित थोत्त दइव दंसण दुरिय धण धन्न नच्च (दर्शन) (दुरित) (धन) (धान्य) (नृत्य) पूभ.. अध्ययन. जाग. साडुडु दुर्भ यरित्र. स्तोत्र. -: 'अ' kaaraant neuter gender words : पंकअ बिंब भाग्य. दर्शन. पाप. धन. अनाथ. नृत्य પગલું-૧૨ STEP-12 -: अकारांत नपुंसकलिंग शो : Worship. Study. Pain, Sorrow. Necessary, Essential. Garden. Wood. Deeds. Character. Hymns. Luck. Viewing. Sin. Wealth. Grains, Corn Dance. हं तए सह घरं गच्छामि । तुं मए सह नयरं आगच्छसि किं ? | स तए सह तहिं न आगच्छइ । किंतु समए सह घरं आगच्छइ । तुव पुत्थयं अहुणा कहिं अत्थि ? तुं महत्यं न दासि । स पुरिसो तुव बालेण सह नयरं गच्छइ । કામ માણસને દુઃખ આપે છે. Work / desire gives pain to man. ચંદ્ર આકાશમાં છે. भूसण रज्ज वक्खाण वण वयण सम्मत्त Moon is in the sky. પાપ વડે મનુષ્ય નરકમાં જાય છે. A person goes to hell by his sinful deeds. પુણ્ય વડે મનુષ્ય સ્વર્ગમાં જાય છે. A person goes to heaven by his good deeds. सिहर सील सुत्त (पङ्कज) (बिम्ब ) (भूषण) ( राज्य ) (व्याख्यान) (वन) (वचन) ( सम्यक्त्व) (शिखर) (शील) (सूत्र) -: नीयेना वाड्योनुं गुभराती उरो : -: Translate the following sentences into English : PRAKRIT BALPOTHI 3 डुमण. जिंज, प्रतिभा Idol. For Private Personal Use Only आलूषएा. Ornament. राभ्य. व्याख्यान. State, Kingdom Lecture. Forest. Promise. Real-virtu ous quality. Right Faith. शिखर. Peak. उत्तम आयरए. Best Con duct. वन. वयन. સત્ય તત્ત્વ. सूत्र. Lotus. जहिं रामस्वत्थं अस्थि, तहिं बुहस्स पुत्थयं अत्थि । वनयरत्तो हं अहुणा आगच्छामि । -: नीयेनां वाड्योनुं प्राकृत डरो : Translate the following sentences into Prakrit. મોર નૃત્ય કરે છે. A Peacock is dancing. મનુષ્યના મનોરથ સફળ થાય છે. Ambition of man becomes successful. सिहरत्तो वाहो आगच्छइ । उज्जाणे मइ सह बालो आगच्छइ । भूवो पुत्ताय धणं देइ । सीसो आयरियेण सह चइत्तं सया गच्छइ । सावगो सया जिणपडिमाअ अच्चणं करइ । મૃગ વનમાં છે. A deer is in the forest. Compiled in the form of aphorisms. 19 Page #32 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पा-१3 ● STEP-13 -: परीक्षा : __ -: Test :સ્વરો કેટલા અને કયા કયા? How many vowels are there ? Which are they? વ્યંજનો કેટલા અને કયા કયા? How many consonants are there? Which are they ? પ્રાકૃત ભાષામાં કાળ કેટલાં અને ક્યા ક્યા? How many tenses are there in Prakrit and which are they? વિભક્તિઓ અને વચન કેટલાં અને કયા કયા? How many cases and noun-number are there ? Which are they ? जिण, नाण, भने रमा श०४ना सातय विमतिनां मेवयनमा ३५ो मो. write Singular forms of all seven cases of the words जिण, नाण, and रमा. -: નીચેનાં વાક્યોની ખાલી જ -: Fill in the blanks in the following sentences :१ तुं अहुणा ..................... (पुच्छ) ५ समणो जिणस्स सत्थं.. २ समणो जिणो.. ६ अंधो जणो न......... ३ जणो समणो........ ७ मुक्खो जिणस्स सत्थं न ................ ४ जले कमलं ................ (अस्) ८ सावगो दीणाय दाणं .................... -: नीयना प्रश्नोना स्पा आपो : -: Answer the following questions :तुव किं नाम ? । तुं समणो होइ ? । तुव जणयस्स किं नाम ? । तुं अहुणा कहिं गच्छसि ? । तुव देवस्स किं नाम ? । तुं मए सह आगच्छसि ? । तुह धम्मस्स किं नाम ? । तुमं सया वक्खाणं कहसि ? । तुं कहिं पढसि ? । तुमं कया अज्झयणं करसि ? । तुह आयरियस्स किं नाम ? । जले किं अस्थि ?। 200 प्राकृत बालपोथी3 Jain Education Intemational Page #33 -------------------------------------------------------------------------- ________________ निज्झर લઈ જવું. बबू પગલું-૧૪ ૦ STEP-14 આગળના પાઠોમાં વર્તમાનકાળના ત્રણેય પુરુષના એકવચનના રૂપો જોયાં. હવે બહુવચનનાં રૂપો. In previous lessons, we have seen the singular of all three persons of present tense. Now we shall see the plural forms of all three persons of present tense. -: વર્તમાનકાળ બહુવચનના પુરુષબોધક પ્રત્યયો તથા રૂપો : - Affixes of Present tense plural of all three persons and forms :૧લો પુરુષ નો, મુ (અમે), મળનો, મામો (મગામ) અમે ભણીએ છીએ. We are studying. ૨જો પુરુષ દ, ત્થા (તમે), મદ, મલ્વિા (માથ) તમે ભણો છો. You are studying. ૩જો પુરુષ ઉત્ત, તે (તઓ), મિત્તિ, મળજો (મળત્તિ) તેઓ ભણે છે. They are studying. આ પ્રમાણે બીજા ધાતુઓના રૂપ સમજી લેવા. Similarly other forms of the verbs should be understood. -: ધાતુઓ : -: Root of verbs :उव+दिस (૩૫+દ્ધિશ) ઉપદેશ આપવો. To preach. जम्म (નવું) ઉત્પન્ન થવું To be born. जागर (નાણુ) જાગવું. To keep awake. દોષિત કરવું. To prove guilty. (fક્ષ) ક્ષય પામવો. To wear out gradually. To take away. બોલવું. To speak. બીવું. To be frightened. ભમવું. To rotate, to wander. જમવું. To dine. રક્ષણ કરવું. To protect. () શબ્દ કરવો. To make a word or sound. () રડવું. રોષ કરવો. To be angry. ( g) લજ્જા પામવી. To be ashamed. (વિ+9તુ+$;) ત્યાગ કરવો. To abandon, To renunciate. સ્મરણ કરવું. To remember, To recollect. સુકાઈ જવું. To become dry, to become weak. हण હણવું. To kill. - નીચેનાં વાક્યોનું ગુજરાતી કરો - -: Translate the following sentences into Gujarati : लज्जन्ते रोविमो सुणंति निज्झरित्था जिणामो फरिसंति थुणित्था रक्खंति जाणंते PRAKRIT BALPOTHI बीह To cry. लज्ज वोसिर् सुमर् सूसू जम्मंति बुज्झह हुणंति 21) Jain Education Intemational Page #34 -------------------------------------------------------------------------- ________________ પગલું-૧૫ STEP-15 આગળના પાઠોમાં ગકારાંત પુલિંગ, નપુંસક લિંગ તથા આકારાંત સ્ત્રીલિંગ શબ્દોની સાતેય વિભક્તિઓના એકવચનના રૂપો જોયા. હવે બહુવચનનાં રૂપો જુઓ. In previous lessons, we have seen the singular forms of all seven cases of the 'зikaaraant' words of masculine and neuter gender and 'зkaaraant' words of feminine gender. Now we shall see their plural forms. पढमा बीया तइया चउत्थी पंचमी छुट्टी सत्तमी संबोहणं पढमा बीया तइया चउत्थी पंचमी छट्ठी सप्तमी संबोहणं पढमा बीया तइया चउत्थी पंचमी छुट्टी सत्तमी संबोहणं 22 जिणा जिणा जिणेहि जिणाण, -णं जिणत्तो जिणाण, -णं जिणेसु हे जिणा ! नाणाण नाणत्तो -: अारांत पुंलिंग : -: अkaaraant masculine gender :जिण (जिन) भगवान Jin, Tirthankar. नाणाई, नाणाणि नाणाई, नाणाणि नाणेहि रमाओ रमाओ रमाहि (ज्ञानानि ) (ज्ञानानि ) (ज्ञानैः ) (ज्ञानेभ्यः ) (ज्ञानेभ्यः) नाणाण (ज्ञानानाम् ) नाणे (ज्ञानेषु) हे नाणाई, नाणाणि ! (हे ज्ञानानि !) रमाण रमत्तो रमाण (जिनाः ) (जिनान्) (जिनैः) रमासु हे रमाओ ! (जिनेभ्यः ) (जिनेभ्यः ) (जिनानाम्) (जिनेषु) (हे जिना ! ) -: अकारांत नपुंसलिंग : : 'अ' kaaraant neuter gender :नाण (ज्ञान) ज्ञान. Knowledge. (रमाः) (रमाः) विनो. विनोने. भिनो वडे. भिनो भाटे. (रमाभिः ) ( रमाभ्यः ) ( रमाभ्यः ) (रमाणाम् ) (रमासु) (हे रमाः ) विनोथी. शिनोनुं, नी, ना. विनोमां हे भिनो ! प्राकृत -: आकारांत स्त्रीलिंग : -: 'आ'akaaraant feminine gender :रमा (रमा) सुंदर स्त्रीओ. Beautiful women. ज्ञानो. ज्ञानोने. ज्ञानो वडे. ज्ञानो भाटे. ज्ञानोथी. ज्ञानोनुं, नी, ना. ज्ञानोभां. हे ज्ञानो ! बालपोथी 3 Jins, Tirthankars. To Jins. By Jins. For Jins. Through Jins. Of Jins. In Jins. O, Jins. ! Knowledge. To knowledge. By knowledge For knowledge. By knowledge. Of knowledge. In knowledge. Oh, Knowledge ! સુંદર સ્ત્રીઓ. સુંદર સ્ત્રીઓને. સુંદર સ્ત્રીઓ વડે. સુંદર સ્ત્રીઓ માટે. સુંદર સ્ત્રીઓથી. By women. सुंदर स्त्रीख, नी, ना. Of women. સુંદર સ્ત્રીઓમાં. हे स्त्रीखो ! In women. Oh, women ! Women. To women. By women. For women. Page #35 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: नीयना पायोनु शुभराती :-: Translate the following sentences into English :जिणाण परमेहि सत्थेहि सिवं होइ । नरिंदा बुहाण रमाओ दान्ति । बुहा पाइअस्स नाणं लहन्ति । | सावगा जिणबिंबाण धणाई चिणन्ति । सीसा आयरियत्तो थोत्ताइं पढन्ति । | हं सया समणा वंदामि । -: नायनां वाइयोनुं प्राकृत रो. : -: Translate the following sentences into Prakrit :તું જ્યારે જિનમંદિરમાં જાય છે ત્યારે શું લઈ જાય છે? What are you taking along with you when you are going to Jain temple (deraasar) ? શ્રાવકો હંમેશા જિનપ્રતિમાઓનું પૂજન કરે છે. Devotees, Jains (Shravakas) always worship the Jin idols. બાળકો પિતાઓની સાથે નગર તરફ જાય છે. Children are going to the town with their father. હું દરરોજ સાધુઓનાં વ્યાખ્યાનો સાંભળું છું. I always listen to the saint's lectures. (discourses) पा-१ . STEP-16 मुणी मुनि पढमा बीया तइया चउत्थी पंचमी छट्ठी सत्तमी संबोहणं -: इात पुंलिंग :-: 'इ' kaaraant, masculine : -: मेऽवयन : -: Singular :मुणि (मुनि) मुनि. Monk. (मुनिः ) मुणिं (मुनिम्) भुनिने. मुणिणा (मुनिना) मुनि वडे. मुणिणो, मुणिस्स (मुनये) મુનિ માટે. मुणित्तो (मुनेः) मुणिणो, मुणिस्स (मुनेः) भुनिनु, -नो, -नी. मुणिम्मि (मुनौ) મુનિમાં. हे मुणि ! (हे मुने) ई मुनि! -: लाहुपयन: -: Plural :मुणिणो, मुणओ (मुनयः) मुनिमो. (मुनीन) भुनिमोन. (मुनिभिः) भुनिमो वडे. मुणीणं, मुणीण (मुनिभ्यः) भुनियो भाटे. मुनिथी. Monk. To Monk. By Monk. For Monk. By Monk, Through Monk. Of Monk. In Monk. 0, Monk !. पढमा बीया मुणिणो मुणीहि Monks. To Monks. By Monks. For Monks. तइया चउत्थी PRAKRITS, BALPOTHI 23 Jain Education Intemational Page #36 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पंचमी कई वि. मुणित्तो (मुनिभ्यः) मुनिमोथी. By monks, Through Monks. छट्ठी मुणीणं, मुणीण (मुनीनाम्) मुनिमोनु, -नी, -नी. of monks. सत्तमी मुणिसु (मुनिषु) मुनिमोभi. In monks. संबोहणं हे मुणिणो !, मुणओ ! (हे मुनयः) भुनियो ! 0, monks! माप्रमाणे इत अग्गि, उदहि, उपाहि विगैरे शब्हानां ३५ो सम सेवi. In this way, the forms of 'इ' kaaraant words, अग्गि (aggi), उदहि (udahi), उवाहि (uvaahi) should be understood. -: ESRid पुंलिंग शcal: -: 'इ' kaaraant masculine words :अग्गि (अग्नि ) अग्नि . Fire. उदहि (उदघि) समुद्र. Sea. उवाहि (उपाधि) उपाधि. Degree. (कवि) Poet. कवि (कपि) वान२. Monkey. केवलि (केवलिन्) उवणी. Who has attained kevalgnan. कुलवइ (कुलपति) કુળનો રાજા. Chief of Family (गणिन्) गाध२. Ganadhara. (गुणिन्) ગુણવાળો. Virtuous, of good character. (यति) योगी. An ascetic. (ध्वनि) सवा. Sound. पक्खि (पक्षिन) पंजी. Bird. पाणि (प्राणिन्) 9. Living beings. भोगि (भोगिन) ભોગવનાર. One who enjoys, suffers or uses. मंति भंत्री. Minister. रिसि (ऋषि) षि. Sage. वहि (वह्नि ) अग्नि . Fire. वाहि (व्याधि) रोग. A disease. विज्जत्थि (विद्यार्थिन) विद्यार्थी. Student. (सूरिन) आयार्य. Teacher. सेट्टि (श्रेष्ठिन्) शे. Master, employer. (हस्तिन्) थी. Elephant. -: नीयनां वाऽयोनुं गुरशती :-: Translate the following sentences into English : गणि गुणि जई झुणि (मन्त्रिन्) सरि हत्थि मुणओ सया जागरंति कुलवई मुणीणं दुद्धं दाइ। भोगिणो संसारे पडंति । कई कव्वं करइ । । विज्जत्थी बुहत्तो पुत्थयं गिण्हइ । सूरिणो सया सावगा सोहणं नाणं उवदिसंति । हं केवलिणो नाम सया गिण्हामि । 24 प्राकृत बालपोथी Jain Education Intemational Page #37 -------------------------------------------------------------------------- ________________ बीया साहु छट्टी गहुँ-१७ . STEP-17 ___ - उiत पुंलिंग :-: 'उ' kaaraant masculine : -: मेजवयन : -: Singular : साहु (साधु) साधु Saint. पढमा साहु (साधुः) સાધુ Saint. (साधुम्) સાધુને To saint. तइया साहुणा (साधुना) સાધુ વડે By saint. चउत्थी साहुणो, साहुस्स (साधवे) સાધુ માટે For saint. पंचमी साहुत्तो (साधोः) સાધુથી By saint. साहुणो, साहुस्स (साधोः) साधुनु, -नो, -नी Of saint. सत्तमी · सुहुम्मि, साहुंसि (साधौ) સાધુમાં In saint. संबोहणं हे साहु ! (हे साधो !) साधु ! 0, saint! -: हुवयन : -: Plural :पढमा साहवो, साहुणो (साधवः) साधुओ. Saints. बीया साहुणो, साहू (साधून साधुमोने. To saints. तइया साहूहि, साहूहिं (साधुभिः) साधुओ 43. By saints. चउत्थी साहूण, साहूणं (साधुभ्यः) साधुओ भाटे. For saints. पंचमी साहुत्तो, साहूओ (साधुभ्यः) સાધુઓથી. By saints. छट्ठी साहूण, साहूणं (साधूनाम्) साधुमोनु, -नो, -नी. of saints. सत्तमी साहूसु, साहूसुं (साधुषु) साधुमोमां. In saints. संबोहणं हे साहुणो !, साहू ! (हे साधवः) साधुमो! 0, saints ! मा प्रमाणे उia पुंलिंग इंदु, गुरु, बंधु विगैरे शहोनi ३५ो सम0 वा. Similarly, the forms of the 'उ' kaaraant masculine words इंदु, गुरु, बंधु etc, should be understood. -: उRid पुंलिंग शE) : -: 'उ'Kaaraant masculine words :इंदु (इन्दु) यंद्र. Moon. ___गुरु (गुरु) डीब, गुरु. Elder, Teacher, PRAKRIT BALPOTHI 25 Jain Education Intemational Page #38 -------------------------------------------------------------------------- ________________ चक्खु जीवाउ पह (चक्षुष) (जन्तु) (जीवातु) (प्रभु) (बन्धु) (बाहु) (भिक्षु) (वायु) (विष्णु) (संसारहेतु) नेत्र. प्रा. वन. स्वामी. मित्र, मा. हाथ. Eyes. Animal. Life. Lord. Friend, Brother. Hand. बाहु भिक्खु साधु. Saint. वाउ विण्हु संसारहेउ सत्तु वायु. विष्य. संसार- ॥२९॥. Wind, Air. Lord Vishnu. Cause of the worldly life. Enemy. Born of oneself, without any external medium. Child. शत्रु. (शत्रु) (स्वयंभ) सयंभु સ્વયં થનાર. सिसु (शिशु) पाण. -: अSIRid नपुंसलिंग शGel :-: 'अ'kaaraant neutral gender words : At the time of death, Last moments. Best. अंतकाल उत्तिम (वि.) भय ललाड सव्व (सव) (अन्तकाल) (उत्तम) (भय) (ललाट) (सर्व) छल्लो समय. श्रेष्ठ. पी, धास्ती. माण, पाण. पy. Fear. Forehead. All. -: नीयना वाऽयोनुं गुरशती :-: Translate the following sentences into English : मच्चू जणं णेइ अंतकाले । भिक्खू सावगा धम्मं कहइ। बुहो भयं मच्चुं च तरइ। पक्खिणो तरूसुं वसंति । साहूणं सच्चं सीलं तवो च भूसणं अत्थि । हे सिसु ! तुं सम्मं अज्झयणं न करसि । सव्वेसु जीवेसु तित्थयरा उत्तिमा सन्ति । प्राकृत बालपोथी3 Jain Education Intemational Page #39 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पढमा बीया तइया चउत्थी पंचमी पग-१८ . STEP-18 ___ -: ऋात पुंलिंग:-: 'ऋ' kaaraant masculine :पिअर, पिउ (पितृ) पितu Father : -: मेवयन : -: Singular :पिआ, पिअरो (पिता) पिता. पिअरं (पितरम्) पिताने. पिअरेण, पिउणा (पित्रा) पिता 3. पिअरस्स, पिउणो (पित्रे) પિતા માટે. पिअरत्तो, पिउत्तो (पितुः) पिताथी. पिअरस्स, पिउणो, (पितुः) पितान, -नो, -नी. पिअरे, पिउम्मि (पितरि) पितामi. हे पिअ, पिअरो! (हे पितर् !) पिता! Father. To father. By father. For father. By father, Through father Of father. In father. 0, father! छट्ठी सत्तमी संबोहणं -: वयन :___-: Plural : छट्टी पढमा पिअरा, पिउणो (पितरः) पितामो. Fathers. बीया पिअरे, पिअरा, पिउणो (पितृन्) પિતાઓને. To fathers. तइया पिअरेहि, पिऊहि (पितृभिः) पितामो वडे. By fathers. चउत्थी पिअराण, पिऊणं (पितृभ्यः) पितामओ माटे. For fathers. पंचमी पिअरत्तो, पिउत्तो (पितृभ्यः) પિતાઓથી. By fathers, Through fathers पिअराण, पिऊण (पितृणाम्) पितामोनु, -नो, -नी. of fathers. सत्तमी पिअरेसु, पिऊसु (पितृषु) પિતાઓમાં. In fathers. संबोहणं हे पिअरा !, पिउणो ! (हे पितरः) पितामो! 0, fathers ! જે શબ્દો કારાંત છે, તેમાં જે શબ્દો સંબંધ વાચક છે, તેના અંત્ય નો ગર થાય છે. અને જે શબ્દો વિશેષણ છે તેના અંત્ય નો સાર થાય છે. પછી અંત્ય સકારાંત હોવાથી તેના રૂપ પુલિંગ અને નપુંસકલિંગમાં નકારાંત પુંલિંગ અને નકારાંત નપુંસકલિંગ dai थाय छ. म - In the '#'kaaraant words, there are words which denote the relation. Their ending word #becomes 37. And the words that are adjectives, their ending word #become आर. As the end is 'अ'kaaraant. The forms will be masculine and 'अ'kaaraant masculine in neuter gender like.... PRAKRIT BALPOTHI 3 27 Jain Education Intemational Page #40 -------------------------------------------------------------------------- ________________ संबंधवायड नाम Relative noun - पिअर ( पितृ), जामाअर (जामातृ). विशेषएा नाम Adjective noun कत्तार (कर्तृ), दायार (दातृ ). પઢમા અને વીયા વિભક્તિના એકવચન સિવાય સર્વ વિભક્તિમાં કારાંત શબ્દના અન્ય ૠનો ૩ પણ થાય છે. જેમકે :– पिउ (पितृ), कत्तु ( कर्तृ), दाउ (दातृ), अंत्य अंग उारांत होवाथी तेना ३यो उडारांत पुंलिंग खने नपुंसह सिंग ठेवा थाय छे. तेथी पिअर, पिउ (पितृ), कत्तार, कत्तु (कर्तृ), दायार, दाउ ( दातृ) इत्याहि शब्द गली ३५ ४२वा. Except the singular of 1st and 2nd case, in all other cases, the 'ॠ'kaarant words i.e. the last word śounds ॠ also becomes उ as in examples. पिउ = Pioo (Pitru), कत्तु = Kattu [katru], दाउ = Daau (Daatru). In case the last sound is 3, their forms will be like Ukaaraant masculine and neuter. Therefore : पिअर, पिउ (पितृ) Piar, [Piu], [Pitru], कत्तार, कत्तु ( कर्तृ) Kattaar, Kattu - (Katru), दायार, दाउ ( दातृ) Daayaar, Daau (Daatru) etc. Words, should be considered to change the form. 28 कत्तार, कत्तु जामाअर, जामाउ णायार, णाउ दायार, दाउ धायार, धाउ पिअर, पिउ भत्तार, भत्तु भायर, भाउ -: ऋारांत पुंलिंग शGel : -: 'ऋ' kaaraant masculine words : -: Plural : કરનાર. ४भाई. (कर्तृ) (जामातृ) (ज्ञातृ) (दातृ) (धातृ) (पितृ) (भर्तृ) (भर्तृ) भानार. हेनार. ધારણ કરનાર. पिता. स्वाभी. भाई. -: नीयेनां वाड्योनुं गुभराती डरो : - Translate the following sentences into English : मम भाउणो भालं सोहणं अस्थि । सिरिवद्धमाणस्स पिआ सिद्धत्थो भूवो अत्थि । सीयाअ भत्ता रामो अत्थि । बुहा जिणतत्ताणं णायारा संति । समणा सत्थाण वक्काइ सावगाणं सया कहंति । पिअ ! मम वयणं न सुणसि । One who does. Son-in-Law. One who knows. One who gives. one who possesses. Father. Lord. Brother प्राकृत बालपोथी 3 Page #41 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पढमा बीया तइया चउत्थी पंचमी छुट्टी सत्तमी संबोहणं पढमा बीया तइया चउत्थी पंचमी छुट्टी सत्तमी बोहणं अरिहंत उवस्सय काउसग्ग खमासमण गीयत्थ जइण महूसव साहम्मिअ पगलुं-१७ • STEP-19 अम्ह (अस्मद्) Ś. 'I' अम्हे, अम्हो अम्हे, अम्हो अहिं अम्हं, अम्हाण अम्हत्तो, अम्हाओ अम्हं, अम्हाण अम्हे तुम्हे, तुझे तुम्हे, तुझे भेहिं तुम्हे तुब्भाण, तुम्हाण तुब्भत्तो, तुब्भाओ तुम्भाण, तुम्हाण भेसुं, तुम्हे (अर्हत्) ( उपाश्रय) ( कायोत्सर्ग) ( क्षमाश्रमण ) (गीतार्थ) -: बहुवचन : -: Plural : ( वयम्) (अस्मान् ) ( अस्माभिः ) ( अस्मभ्यम्) (अस्मद्) ( अस्माकम् ) (अस्मासु ) (जैन) (महोत्सव) (साधर्मिक) तुम्ह ( युष्मद्) तुं. [You) બહુવચન -: Plural : (यूयम्) ( युष्मान् ) (युष्माभिः) ( युष्मभ्यम्) ( युष्मद्) (युष्माकम् ) (युष्मासु) खभे. खमने. खभारा वडे. -: पुंलिंग शो : -: Masculline words : -: अकारांत : -: 'अ'kaaraant : तीर्थं५२. उपाश्रय. કાયાનો ત્યાગ. અમારા માટે. अभाराथी. खभारुं, -री, -रो. અમારામાં. (होतुं नथी.) नैन. महोत्सव. साधर्भि तभे. तभने. तमारा वडे. તમારા માટે. तमाराथी. तभारुं, -री, -रो. तभारामां. (होतुं नथी.) साधु. સમાચારી જાણનાર સાધુ. PRAKRIT BALPOTHI 3 For Private Personal Use Only We. To us. By us. For us. By us. Our. Among us. (There is no Sambohan.] You. To You. By you. For you. By you. Your. In you. (There is no Sambohan.) Tirthankar. Jain monastery. Sacrifice of one's body. Saint, Monk. Saint who knows about the duties he has to perform. Jain. Festival. Of the same religion. 29 Page #42 -------------------------------------------------------------------------- ________________ वावारि असण इंदिय गुणट्ठाण चारित्त चेइ -: इत: -: 'इ' kaaraant :व्यापारिन्) वेपारी. Businessman. -: अSIRid :-: 'अ' Kaaraant :- नपुंसलिंग श): -: Neuter gender words :(अशन) मोहन. Meal. (इन्द्रिय) Sन्द्रिय. Sense. (गणस्थान) ગુણોનું સ્થાન. Place of qualities. (चारित्र) संयम. Control, restraint (चैत्य) જિનાલય. Temple, Deraasar, Jinalaya. (ध्यान) ध्यान. Meditation, attention. द्रव्य. Wealth, Money. (दुष्कृत) ખરાબ આચરણ. Bad conduct. (प्रतिक्रमण) આવશ્યક ક્રિયા. Essential Rituals. (ब्रह्मचर्य) ब्रायर्य. Celibacy. (मध्य) વચમાં. In the middle. (वेयावृत्य) सेवा. Service. झाण दव्व (द्रव्य) दुक्कड पडिक्कमण बंभचेर वेयावच्च अणगारिया आसायणा खमा खित्तदेवया दिक्खा -: आजत:-: 'आ'kaaraant : -: स्त्रीलिंग AGel :-: Feminine gender words :(अनगारिता) साधुपj. Saintly. (आशातना) વિપરીત વર્તન, Adverse act. (क्षमा) क्षमा. Forgiveness. (क्षेत्रदेवता) क्षेत्र हेवता. Deity of the area. (दीक्षा) हीक्षा. Observance of austerities through renunciation. (देशना) उपहेश. Admonition, Preach. (भुवनदेवता) ભુવન દેવતા. Deities of different regions of the universe. (वाचना) वायना. Discourse (श्रुतदेवता) श्रुत विता. Deities of knowledge. प्राकृत बालपोथी3 देसणा भुवणदेवया वायणा सुअदेवया 301 Page #43 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अणुसिट्ठि कुगइ गई -: इsia Icel : -: 'इ'kaaraant words :(अनुशिष्टि) अनुशासन. Discipline. (कुगति) ખરાબ ગતિ. Interior Life. (गति) गति. Movement or life. (दृष्टि) न४२. Vision. -: ईशात : -: 'ई' kaaraant :(मैत्री) भित्रता. Friendship. (सरस्वती) સરસ્વતી દેવી. Goddess Saraswati. दिद्धि मित्ती सरस्सई -: मव्यय: -: Adverb : केणइ (केनचित्) ओई 43. By somebody. नमो (नमस्) नमार, नमन. Bowing down respectfully, Salute. मिच्छा (मिथ्या) असत्य, झुं९. Falsehood. -: नीयेना पाइयोनुं गुरराती रो : -: Translate the following sentences into English :समणस्स भगवओ महावीरस्स नमो । अरिहंत चेइआणं करेमि (करोमि) काउसग्गं । मिच्छा मि (मम) दुक्कडं । अणुसिढ़ि इच्छामो। ठामि काउस्सग्गं । सुअदेवयाए करेमि काउस्सग्गं (सुअदेवयाअ करोमि काउसग्गं) । झाणेणं अप्पाणं वोसिरामि । खित्तदेवयाए करेमि काउस्सग्गं (क्षेत्रदेवयाअ करोमि काउसग्गं) । करेमि भंते सामाइयं (करोमि भंत सामाइयं) । भुवणदेवयाए करेमि काउस्सग्गं (भुवणदेवयाअ करोमि काउसग्गं) । PRAKRIT BALPOTHI 3 Jain Education Intemational Page #44 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: पुरवणी विभाग: -: Supplementary Section :આ પુરવણી વિભાગમાં પગલાઓમાં કહેલ ધાતુનાં રૂપો, પ્રાકૃત વાક્યોના સંસ્કૃત-ગુજરાતી વાક્યો તથા ગુજરાતી વાક્યોના પ્રાકૃત-સંસ્કૃત વાક્યો આપેલ છે, જેથી વિદ્યાર્થીઓને પોતે કરેલ રૂપો, વાક્યો સાચાં છે કે ખોટાં છે, તે જાણી શકાય. In this Supplementary section, the said forms of the verbs, Sanskrit sentences of Gujarati sentences are given so that students can check for themselves whether the forms and the sentences made by them are correct or wrong. पग-रनी पुरवी Supplementary of the Step 2 -: धातुमोना ३५ो : -: Forms of the verbs :कहामि (कथयामि) हुं हुंछु. I am saying. | गच्छइ (गच्छति) ते य छ. He is going. कहसि (कथयसि) तुं छ. You are saying. | वसामि (वसामि) हुं वसुंछु. I am residing. कहइ (कथयति) ते छ. He is saying. | वससि (वससि) तुं से छ. You are residing. गच्छामि (गच्छामि) हुं 6 छु. I am going. | वसइ (वसति) ते वसे छ. He is residing. गच्छसि (गच्छसि) तुं छ. You are going. व पगj - 3जी पुरवा Supplementary of step 3 -: गुरसती पायोनां प्राइत-संस्कृत पाइयो :-: Prakrit-Sanskrit sentences of English Sentences : हं भणामि तुं भणसि स भणइ सो चलइ तुमं चलसि अहं चलामि (अहं भणामि)। (त्वं भणसि)। (सः भणाति)। (सः चलति)। (त्वं चलसि)। (अहं चलामि)। हं वसामि तुं वससि सो वसइ स गच्छइ तुमं गच्छसि अहं गच्छामि (अहं वसामि)। (त्वं वससि)। (सः वसति)। (सः गच्छति)। (त्वं गच्छसि)। (अहं गच्छामि)। -: प्राकृत वाऽयोनां संस्कृत-गुराती वाऽयो : -: Prakrit Sentences into Sanskrit-English :अहं तत्र भणामि ईत्यां मधु छु. I am studying there. त्वं तत्र भणसि તું ત્યાં ભણે છે. You are studying there. सः तत्र भणति તે ત્યાં ભણે છે. He/She is studying there. 321 प्राकृत बालपोथी 3 Jain Education Intemational Page #45 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अहं तत्र चलामि હું ત્યાં ચાલું છું. I am walking there. त्वं तत्र चलामि તું ત્યાં ચાલે છે. You are walking there. सः तत्र चलति તે ત્યાં ચાલે છે. He is walking there. अहं यत्र गच्छामि હું જ્યાં જાઉં છું. Where I am going. त्वं कथं गच्छसि તું શા માટે જાય છે ? Why are you going ? सः कुत्र गच्छति તે ક્યાં જાય છે? Where is he/she going ? ચં તત્ર વસ શા માટે ત્યાં વસું છું? Why am I residing there? त्वं तत्र वससि તું ત્યાં વસે છે. You are residing there. सः अत्र वसति તે અહીંયા વસે છે. He/She is residing here પગલું -૪ની પુરવણી supplementary of step 4 , -: ધાતુઓનાં રૂપો - -: Forms of the verbs :નમામિ (તમામ) હું નમું છું. I am bowing. | વોન્ટમ (વાયામ) હું બોલું છું.I am speaking. નમતિ (મસિ) તું તમે છે. You are bowing. | વોરિ (જસ) તું બોલે છે. You are speaking. નડુિં (નમતિ) તે નમે છે. He/She is bowing | વોન્જ (થતિ) તે બોલે છે. He/she is speaking. શિવ (પિવાન) હું પીવું છું. I am drinking. પિસ ( પિસ) તું પીવે છે. You are drinking. શિવ (વિવતિ) તે પીવે છે. He/she is drinking.. - પ્રાકૃત વાક્યોનાં સંસ્કૃત-ગુજરાતી વાક્યો : < Prakrit sentences into Sanskrit - English :अहं न गच्छामि હું જતો નથી. I am not going. सः न गच्छति તે જતો નથી. He/She is not going. વં ન તત્ર છત્તિ તું ત્યાં જતો નથી. You are not going there. सः कुत्र पश्यति તે ક્યાં જોવે છે? Where is he looking ? सः तत्र पश्यति તે ત્યાં જોવે છે. He/She is looking there. अहं यत्र पश्यामि હું જ્યાં જોઉં છું. Where I am looking. सः सदा भणति તે સદા ભણે છે. He/She is always studying. सः किं पिबति તે શું પીવે છે? What is he/she drinking ? त्वं कथं पिबसि તું શા માટે પીવે છે? Why are you drinking? PRAKRIT/BALPOTHIC Jain Education Intemational Page #46 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: गुराती वाश्योनां प्राकृत-संस्कृत वाध्यो :-: Prakrit-Sanskrit sentences of English Sentences : हं पिवामि स न भणइ अहं जया चलामि सो अत्थ वसइ सो को स किं बोल्लइ (अहं पिबामि)। (सः न भणति)। (अहं यदा चलामि)। (तदा त्वं चलसि)। अहं सदा तत्र गच्छामि) । (त्वं तत्र कदा गच्छसि) । (सः अत्र वसति)। (सः कः)। (सः किं कथयति)। (अहं यथा कथयामि)। (तथा सः कथयति)। (सः किं पश्यति)। तया त्वं चलसि हं सया तहिं गच्छामि तुं तहिं कया गच्छसि अहं जह बोल्लइ तह सो बोल्लइ स किं देक्खइ पाj - पनी पुरवी Supplementary of the step 5 -: प्राकृत वाड्योनां संस्कृत-गुराती वाऽयो : -: Sanskrit-English sentences of Prakrit sentences :अहं तत्र गच्छामि डुंत्यां छु. I am going there. पुत्रः तत्र गच्छसि બાળક ત્યાં જાય છે. A child is going there. बालः यत्र गच्छति બાળક જ્યાં જાય છે. Where the child is going. बुधः तत्र गच्छति પંડિત ત્યાં જાય છે. A scholar is going there. पुत्रः यदा भणति પુત્ર જ્યારે ભણે છે. When son is studying. जनकः तदा पश्यति પિતા ત્યારે જોવે છે. Then father is watching. श्रमणः यथा कथयति સાધુ જેમ કહે છે. As a Saint is saying. शिष्यः तथा कथयति શિષ્ય તેમ કહે છે. Pupil is saying like that. श्रावकः नमति શ્રાવક નમે છે. A devotee is bowing respecfully. पगj - उनी पुरवी Supplementary of the step 6: -: धातुमोना ३५ो : -: Forms of the verbs :करेमि (करोमि) हुं छु. I am doing. पुच्छइ (पृच्छति) ते पूछे छ. He/She is asking. करसि (करोषि) तुंरे छ. You are doing. हसामि (हसामि) ९ सुंछु. I am laughing. करइ (करोति) ते ४२ छ. He/She is doing. हससि (हससि) तुं उसे छ. You are laughing. पुच्छामि (पृच्छामि) हुं पूछुछु. I am asking. हसइ (हसति) ते से छ. He/She is laughing. पुच्छसि (पृच्छसि) तुं पूछे छ. You are asking. माप्रमाणे चर्, चिंत्, इच्छ्न। ३५ो सम४. Similarly, the forms of the words (char), Fog (chint), 50g (ichchh) etc. should be understood. 34 प्राकृत बालपोथी3 Jain Education Intemational Page #47 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: પ્રાકૃત વાક્યોનાં સંસ્કૃત-ગુજરાતી વાક્યો : -: Sanskrit-English sentences of Prakrit sentences :भूपः तत्र सदा न गच्छति રાજા ત્યાં દરરોજ જતો નથી. The King does not go there daily. आचार्यः यत्र चलति, આચાર્ય જ્યાં ચાલે છે, Where Aachaarya is walking, तत्र उपाध्यायः चलति ત્યાં ઉપાધ્યાય ચાલે છે. the Upaadhyaaya is walking there. श्रमणः यथा नमति, સાધુ જેમ નમે છે, As Saint bows down, शिष्यः तथा नमति શિષ્ય તેમ નમે છે. the pupil bows like that. पण्डितः यथा कथयति, પંડિત જેમ કહે છે, As scholar says, श्रावकः तथा कथयति શ્રાવક તેમ કહે છે. a devotee says like that. मूर्खः न नमति મૂર્મો નમતો નથી. A fool is not bowing. पुरुषः श्रमणः भवति પુરુષ સાધુ થાય છે. A man is becoming a monk. सज्जनः यत्र गच्छति, સજ્જન જ્યાં જાય છે, Where a gentleman goes, तत्र बालः गच्छति ત્યાં બાળક જાય છે. A child goes there. मूर्खः न पठति મૂર્ખ ભણતો નથી. A fool does not study. જ પગલું-૮ની પુરવણી Supplementary of the step 8 % -: પ્રાકૃત વાક્યોનાં સંસ્કૃત-ગુજરાતી વાક્યો - -: sanskrit-English sentences of Prakrit sentences :बालः नगरम् अधुना गच्छति બાળક નગરમાં હવે જાય છે. child is now going to the town. जले कमलम् अस्ति પાણીમાં કમલ છે. Lotus is in the water. मूर्खः पापं करोति મૂર્ખ પાપ કરે છે. A fool is committing sin. सज्जनः पुण्यं करोति સજ્જન પુણ્ય કરે છે. A gentleman performs good deeds. श्रमणः शास्त्रं पठति સાધુ શાસ્ત્ર ભણે છે. A monk is studying scriptures. तडागस्य जले कमलम् अस्ति। તળાવના પાણીમાં કમલ છે. Lotus is in the water of the lake. मूर्खः पुस्तकं न पठति મૂર્ખ પુસ્તક ભણતો નથી. A fool is not studying the books daily. बुधः पुस्तकं पठति सदा પંડિત દરરોજ પુસ્તક ભણે છે. A scholar is studying the books daily. अन्धः जनः न पश्यति આંધળો માણસ જોતો નથી. A blind person does not see. શ્રમ: શાસ્ત્રસ્ય વાવયં ઋથતિ સાધુ શાસ્ત્રનું વાક્ય કહે છે. A saint is saying a sentence of the scripture. દે શ્રાવણ ! સMનઃ પુષઃ તત્ર મળતિ હે શ્રાવક! સજ્જન પુરુષ ત્યાં ભણે છે. 0 shraavak (devotee) ! a gentleman is studying there. દેવાઇ! | અi પતિ હે બાળક ! તું વાદળ જુએ છે? 0 Child ! Are you watching clouds ? નિની શાસ્ત્ર સત્ય ગતિ જિનનું શાસ્ત્ર સાચું છે. The scriptures of Jainism are true. સઃ પળે પતિ તે કમળનું પાંદડું જાએ છે. He is watching the leaf of a lotus. પુત્રઃ પૃહાત્ તત્ર ઋતિ પુત્ર ઘરેથી ત્યાં જાય છે. The son is going there from the house. પતિઃ શાસ્ત્ર સારા પતિ પંડિત શાસ્ત્ર હંમેશા ભણે છે. A scholar always studies the scriptures. PRAKRIT W BALPOTHI Jain Education Intemational Page #48 -------------------------------------------------------------------------- ________________ शिष्यः जिनबिम्बं नमति शिष्य निर्मिलने नमे छ. A pupil is bowing (Saluting to the Jin idol. तडागस्य जलं सदा पिबामि एतावनुं पी डंभेश पीछु. I always drink the water of the lake. अहं जिनस्य शास्त्रम् सदा पठामि डुनिनु शास्त्र भेश मj छु. I always study the scriptures of Jainism. मूर्खः जिनस्य शास्त्रं न पठति भूमिर्नु स्त्र (मतो नथी. A fool does not study the Jin scriptures. -: शुभराती वा योनां प्राकृत-संस्कृत वाड्यो : -: Prakrit-Sanskrit sentences of English Sentences :आयरियस्स हत्थो (आचार्यस्य हस्तः)। तुं तहिं कहं न गच्छसि ? (त्वं तत्र कथं नं गच्छसि ?) । मुक्खस्स घरं (मूर्खस्य गृहम्)। स तहिं सया गच्छइ (सः तत्र सदा गच्छति) । स अहुणा समणं नमइ (सः अधुना श्रमणं नमति)। अब्भं जलं दाइ (अभ्रं जलं यच्छति) । सीसो आयरियेण सह जिणं नमइ (शिष्यः आचार्येण सह जिनं नमति)। सज्जणो दीणाय दाणं दाइ (सज्जनः दीनाय दानं यच्छति)। स गेहं गच्छइ . (सः गेहं गच्छति)। सीसो बुहत्तो सत्थं पढइ (शिष्यः बुधात् शास्त्रं पठति) । पगj - नी पुरवीर Supplemantary of the step 9 -: प्राकृत पायोनां संस्कृत-गुरशती पाठ्यो : -: Sanskrit-English sentences of the Prakrit Sentences :श्रमणः क्रियां करोति साधुडिया ३छ. Saint is doing his 'Kriyaa'. Saintisdainali अहं चन्द्रिकां पश्यामि ईयांहनी 86;. I am watching the moonlight. अम्बा पुत्रं सत्यं वाक्यं कथयति मा पुत्रने सत्य वाध्य छ. Mother is telling true sentences to her son. रमां नमति तसभीननमेछ. He is bowing to goddess Laxmi. हे रमे ! त्वं कथं गच्छसि सभी ! तुंभ य छ ? 0 Laxmi ! Why are you going? आचार्यः कृपां करोति साया . Aachaarya is obliging. जनकः बालस्य शास्त्रं कथयति पिता पाणने शास्त्र छ. Father tells about the scriptures to the child. अहं कमलस्य कलिकां पश्यामि $hat sulla riceg. I am watching the bud of a lotus. पगj - १०नी पुरवी I Supplementary of the Step-10 -: प्राकृत वाऽयोनां संस्कृत-गुलराती पाइयो : -: Sanskrit-English sentences of Prakrit sentences :निष्ठरः शठः अधिकम् अधमं च पापं करोति । तडागे शुक्लं मनोज्ञं च कमलम् अस्ति । નિર્દય લુચ્ચો માણસ અધિક અને અધમ પાપ કરે છે. તળાવમાં સફેદ અને સુંદર કમળ છે. Heartless and Cunning man does White and beautiful lotuses many cruel sins. are there in the lake. सज्जनः जनः परमे कार्ये सफलः भवति । वृक्षात् मधुरं पक्वं च फलं पतति । સજ્જન માણસ મોટા કાર્યમાં સફળ થાય છે. વૃક્ષપરથી મધુર અને પાકું ફળ પડે છે. A gentleman succeeds in doing Sweet and ripe fruit is important work. falling from a tree. 36 प्राकृत बालपोथी3 Jain Education Intemational Page #49 -------------------------------------------------------------------------- ________________ गङ्गायाः पवित्रता परमा अस्ति । ગંગાની પવિત્રતા ઘણી વધારે છે. The sacredness of Ganga is immense. रामस्य गेहं शोभनम् अस्ति । રામનું ઘર સુંદર છે. The house of Rama is beautiful. गङ्गायाः जलं शिवाय भवति । ગંગાનું પાણી કલ્યાણ માટે થાય છે. Water of Ganga is used for happiness and prosperity. श्रावकः श्रमणेन सह जिनप्रतिमां नमति । શ્રાવક સાધુની સાથે જિન પ્રતિમાને નમે છે. Shravak (devotee) is bowing to Jin idol along with the Saint (Sadhu). उपाध्यायात् श्रमणः पठति शास्त्रम् । ઉપાધ્યાય પાસેથી સાધુ શાસ્ત્ર ભણે છે. Saint (Sadhu) is studying the scriptures from Upaadhyaaya. त्वं परमां कथां कथयसि । તું સારી કથા કહે છે. You are telling a good story. श्रमणः सदा जिनागमं पठति । સાધુ હંમેશા જિનાગમ ભણે છે. Saint (Sadhu) is always studying the 'Jinaagam'. (Supreme religious scriptures) आचार्यस्य आज्ञां सदा श्रावकः गृह्णाति । આચાર્યની આજ્ઞાને હંમેશાં શ્રાવક ગ્રહણ કરે છે. Shraavak (devotee) always accepts the Aachaarya's command. -: गुरशी वाऽयोनां प्राकृत-संस्कृत वाऽयो : -: Prakrit-Sanskrit sentences of English sentences :जणो नरिंदस्स आणं गिण्हइ (सेवा परमः धर्मः अस्ति)। (जनः नरेन्द्रस्य आज्ञां गृह्णाति) । तुं जिणपडिमं देखइ हं सया जिणस्स कहं कहामि (त्वं जिनप्रतिमां पश्यति)। (अहं सदा जिनस्य कथां कथयामि)। बालो जणयेण सह जिणं नमइ सेवा परमो धम्मो अस्थि (बालः जनकेन सह जिनं नमति)। -: प्राकृत वाऽयोनां संस्कृत-गुती वाऽयो : -: Sanskrit-English sentences of Prakrit sentences :अहं मम गृहम् अधुना गच्छामि मत् त्वं कदा गच्छसि હું મારા ઘરે હમણાં જાઉં છું. મારી પાસેથી તું ક્યારે જઈશ? I am now going to my house. When will you go away from me ? त्वं मम गेहं कदा आगच्छसि ? बालः मह्यं पुस्तकं यच्छति તું મારા ઘરે ક્યારે આવીશ? બાળક મને પુસ્તક આપે છે. When will you come to my house ? A Child is giving me a book. सः पुरुषः मां कथयति अहं शोभनं वस्त्रं दीनाय यच्छामि તે પુરુષ મને કહે છે. હું સુંદર વસ્ત્ર ગરીબને આપું છું. That man is telling me. I give clothes to the poor. PRAKRIT BALPOTHI 3 Jain Education Intemational Page #50 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पग-१२नी पुरवी MASupplementary of the step 12 -: प्राकृत वाऽयोनां संस्कृत-गुराती वाऽयो : -: Sanskrit-English sentences of Prakrit sentences :अहं त्वया सह गृहं गच्छामि यत्र रामस्य वस्त्रम् अस्ति, तत्र बुधस्य पुस्तकम् अस्ति હું તારી સાથે ઘરે જાઉં છું. જ્યાં રામનું વસ્ત્ર છે, ત્યાં પંડિતનું પુસ્તક છે. I am going home with you. Where there is Rama's dress, there is the Scholar's book. त्वं मया सह नगरम् आगच्छसि किम ? तव नगरात् अहम् अधुना आगच्छामि શું તું મારી સાથે નગરમાં આવે છે? તારા નગરથી હું હમણાં આવું છું. Are you coming with me to the town ? I am coming from your town now. सः त्वया सह तत्र न आगच्छति शिखरात व्याधः आगच्छति તે તારી સાથે ત્યાં નહિ આવે. શિખર પરથી શીકારી આવે છે. He will not come with you there. A hunter is coming from the top of the mountain. किन्तु सः मया सह गृहम् आगच्छति પરંતુ તે મારી સાથે ઘરે આવે છે. उद्याने मया सह बालः आगच्छति But, he is coming with me to the house. બાગમાં મારી સાથે બાળક આવે છે. A child is coming with me to the garden. तव पुस्तकम् अधुना कुत्र अस्ति તારું પુસ્તક હમણાં કયાં છે? भूपः पुत्राय धनं यच्छति Where is your book now ? રાજા પુત્રને ધન આપે છે. King is giving wealth to his son. त्वं मम पुस्तकं न यच्छसि તું મારું પુસ્તક આપતો નથી. शिष्यः आचार्येण सह चैत्यं सदा गच्छति You are not giving my book. શિષ્ય આચાર્યની સાથે દેરાસર હંમેશાં જાય છે. The pupil is always going to the temple सः पुरुषः तव बालेन सह नगरं गच्छति (Jinaalaya-Deraasar) with his Aachaarya. તે પુરુષ તારા બાળક સાથે નગરમાં જાય છે. श्रावकः सदा जिनप्रतिमायाः अर्चनं करोति That man is going with your child to the town. શ્રાવક હંમેશા જિનપ્રતિમાની પૂજા કરે છે. Shraavak (devotee) is always worshipping the Jin idol. -: गुरसती वाऽयोनां प्राकृत-संस्कृत वाऽयो :-: Prakrit-Sanskrit sentences of English sentences : कजं जणाय असायं दाइ (कार्यं जनाय असातं यच्छति)। चंदो गयणे अस्थि (चन्द्रः गगने अस्ति)। पावेण जणो निरये गच्छइ (पापेन जनः नरके गच्छति)। पुण्णेण जणो सग्गं गच्छइ (पुण्येन जनः स्वर्गं गच्छति)। मोरो नच्चं करइ (मयूरः नृत्यं करोति)। जणस्स मणोरहो सहलो होइ (जनस्य मनोरथः सफलः भवति)। मिगो वणे अत्थि (मृगः वने अस्ति)। प्राकृत बालपोथी 381 Jain Education Intemational Page #51 -------------------------------------------------------------------------- ________________ पगj-१3नी पुरवी ASupplemantary of the step-13 स्वरो ८ छ. अ, आ, इ, ई, उ, ऊ, ए, ओ, -. Vowels are Nine (9]. अ, आ, इ, ई, उ, ऊ, ए, ओ, -. व्यं नो ३१ छे. क, ख, ग, घ, ङ्, च्, छु, ज, झ, ञ्, टू, ट्, ड्, द, ण, त्, थ्, द्, धू, न्, प, फ्, ब्, भ, म्, य, र, जिणं नाणं नाणं Consonants are 31 क्, ख, ग, घ, ङ्, च्, छ्, ज, झ, ञ्, ट्, , , , ण, त्, थ्, द्, धू, न्, प, फ, ब्, भ, म्, य, र, ल, व्, स्, ह. પ્રાકૃત ભાષામાં ૫ કાળ છે. તે વર્તમાનકાળ, ભૂતકાળ, આજ્ઞાર્થ-વિધ્યર્થ, ભવિષ્યકાળ અને ક્રિયાતિપસ્યર્થ એ પ્રમાણે मोणपाय छे. There are five (5) tenses in Prakrit They are known as: 1) Vartamaankaal (Present tense), 2) Bhutkaal (Past tense) 3) Agnaartha-Vidhyartha 4) Bhavishyakaal (Fu ture tense) and 5) Kriyaatipattyartha ( ४. विमस्तिमा सात पढमा (Paddhamaa), बीया (biyaa), तइया (taiyaa), चउत्थी (chaautthi), पंचमी (Panchami), छट्ठी (chhatthi), सत्तमी (sattami), संबोहण छ भने क्यन उवयन मने बडुवयन छे. 4. Cases are seven 4641 (Paddhamaa), aten (biyaa), 1541 (taiyaa), arreft (chaautthi), jant (Panchami), ogit (chhatthi), Hart (sattami), and the exclamation addressing the Number is singular & plural. -: जिण, नाण मने रमा शEना मेजवयनना ३५ो : -: Singular forms of जिण, नाण and रमा. :पढमा जिणो रमा बीया तइया जिणेण नाणेण रमाअ, रमाइ चउत्थी जिणाय नाणाय रमाअ, रमाइ पंचमी जिणत्तो नाणत्तो रमत्तो जिणस्स नाणस्स रमाअ, रमाइ सत्तमी जिणे नाणे रमाअ, रमाइ संबोहणं हे जिण ! हे नाण ! हे रमे ! -: जाली ज्या पूरेटा वाऽयो : -: Sentences with the blanks filled up :तुं अहुणा पुच्छसि जणो समणो होइ (त्वम् अधुना पृच्छसि) (जनः श्रमणः भवति) તું હમણાં પૂછે છે. માણસ સાધુ થાય છે. You are asking now. Man is becoming a Saint (Saadhu). समणो जिणो होइ जले कमलं अस्थि (श्रमणः जिनः भवति) (जले कमलम् अस्ति) સાધુ જિન થાય છે. પાણીમાં કમળ છે. Saint (Saadhu) is becoming Jin. Lotus is in the water. PRAKRIT AT BALPOTHIO छट्ठी Jain Education Intemational Page #52 -------------------------------------------------------------------------- ________________ समणो जिणस्स सत्थं पढइ मुक्खो जिणस्स सत्थं न पढइ (श्रमणः जिनस्य शास्त्रं पठति) (मूर्खः जिनस्य शास्त्रं न पठति) સાધુ જિનનું શાસ્ત્ર ભણે છે. મૂર્ખ જિનનું શાસ્ત્ર ભણતો નથી. Saint (Sadhu) is studying the scripture. A Fool does not study the Jin Scriptures. अंधो जणो न देक्खइ सावगो दीणाय दाणं देइ (अन्धः जनः न पश्यति) (श्रावकः दीनाय दानं यच्छति) આંધળો માણસ જોતો નથી. શ્રાવક ગરીબને દાન આપે છે. Blind man does not see. A Shraavak (devotee) is donating to the poor. -: प्रश्नोना रवालो: ___-: Answers to the questions :प्रश्र :- तुव किं नाम ? (तव किं नाम ?) | प्रश्न :- तुं कहिं पढसि ? (त्वं कुत्र पठसि ?) તારું નામ શું? तुंच्या भएछ? Ques.:- What is your name? Ques.:- Where are you studying ? ४वाल:- हं पाठशालाअ पढामि (अहं पाठशालायां पठामि) ४वा:- मम नाम भरहो इइ (मम नाम 'भरतः' इति) હું પાઠશાળામાં ભણું છું. भारु नाम 'भरत' छे. Ans.:- I am studying in a Paathsaalaa Ans.:- My name is 'Bharat'. (religious school). प्रश्न :- तुव जणयस्स किं नाम ? (तव जनकस्य किं नाम ?) प्रश्र :- तह आयरियस्स किं नाम ? (तव आचार्यस्य किं नाम ?) તારા પિતાનું શું નામ? તારા આચાર્યનું શું નામ ? Ques.:- What is your father's name? Ques.:- What is your Aachaarya's name? ४वाण:- मम जणयस्स नाम उसहो इइ (मम जनकस्य नाम 'ऋषभः इति)| पाण:- मम आयरियस्स नाम हेमचंदसरी त्ति મારા પિતાનું નામ “ઋષભ' છે. (मम आचार्यस्य नाम 'हेमचन्द्रसूरिः' इति) Ans:- My father's name is 'Rishabh'. મારા આચાર્યનું નામ “હેમચંદ્રસૂરિ' છે. Ans.:प्रश्र :- तुव देवस्स किं नाम ? (तव देवस्य किं नाम ?) My Aachaarya's name is 'Hemchandrasuri'. તારા દેવનું શું નામ? Ques.:- What is your God's name? प्रश्र :- तुं समणो होइ ? (त्वं श्रमणः भवति ?) xn:- मम देवस्स नाम अरिहंतो त्ति (मम देवस्य नाम 'अर्हन्' इति) तु साधु थाय छ ? Ques.:- Are you becoming a Saint (Saadhu) ? મારા દેવનું નામ “અરિહંત' એ પ્રમાણે છે. ४वा:- समणो होमि (श्रमणः भवामि) Ans.:- My God's name is 'Arihant'. एं साधु था छु. Ans.:- I am becoming a Saint (Saadhu). प्रश्न :- तुह धम्मस्स किं नाम ? (तव धर्मस्य किं नाम ?) તારા ધર્મનું શું નામ ? प्रश्र :- तुं अहुणा कहिं गच्छसि ? (त्वम् अधुना कुत्र गच्छसि ?) Ques.:- What is the name of your religion ? તું હમણાં ક્યાં જાય છે ? xn:- मम धम्मस्य नाम जइणो त्ति (मम धर्मस्य नाम 'जैनः' इति) | Ques.:- Where are you going now ? भा। धनुं नाम 'हैन' छे.. ४५ :- हं अहुणा चइत्तं गच्छामि (अहम् अधुना चैत्यं गच्छामि) હું હમણાં દેરાસર જાઉં છું. Ans.:- The name of my religion is Jainism. hism. Ans.:- Now, I am going to the temple (Deraasar, Jinalaya). प्राकृत बालपोथी Jain Education Interational Page #53 -------------------------------------------------------------------------- ________________ પ્રશ્ન :- તું મા સહ માસિ ? (વં મા સદ માચ્છસિ?) પ્રશ્ન :- તું ય નક્ય વારસ (વં મધ્યયન કરશે ?) તું મારી સાથે આવે છે? તું ક્યારે અધ્યયન કરે છે? Ques.:- Are you coming with me? Ques.:- When are you studying ? જવાબ :- દૃ ત, સદાચ્છામિ (ગદં ત્વચા સદ માચ્છામિ) |જવાબ :- દંપલૂસ કન્ફય શરમ હું તારી સાથે આવું છું. (अहं प्रत्यूषकाले अध्ययनं करोमि) Ans.:- I am coming with you. હું પ્રભાતકાલમાં ભણું છું. Ans.:- I study early in the morning. પ્રશ્ન :- તું તથા વરવાનું રહસ? (વં સવા ચાલ્યાને થત?) | પ્રશ્ન :- ન વિં સ્થિ? (ન વિમ્ ગતિ ?) તું દરરોજ વ્યાખ્યાન કહે છે.? પાણીમાં શું છે ! Ques.:- Are you giving lectures daily ? Ques.:- What is there in the water ? જવાબ :- તથા વેવાણં વન (સવા ચાલ્યાનં ૪થમિ) જવાબ :- ગણે મરું ત્ય (મમ્મ તિ) હું દરરોજ વ્યાખ્યાન કહું છું. પાણીમાં કમલ છે. Ans.:- I give lectures daily. Ans.:- There is a lotus in the water. लज्जन्ते रोदिमः शृण्वन्ति बुध्यथ જ - પગલું-૧૪ની પુરવણી – A A supplementary of the step 14 - પ્રાકૃત વાક્યોનાં સંસ્કૃત-ગુજરાતી વાક્યો - - Sanskrit-Gujarati sentences of the Prakrit : તેઓ લજ્જા પામે છે. | They feel shy. અમે રડીએ છીએ. We are crying. તેઓ સાંભળે છે. They are listening. તમે બોધ પામો છો. You are achieving knowledge. તમે ક્ષીણ થાઓ છો. You are getting weakened. તેઓ હોમ કરે છે. They are offering oblations into sacrificial fire. અમે જીતીએ છીએ. We are winning. તેઓ સ્પર્શ કરે છે. They are touching. તમે સ્તુતિ કરો છો. You are singing 'Stuti'. (Song in praise of God.) તેઓ રક્ષા કરે છે. They are protecting. તેઓ જાણે છે. They are knowing. તેઓ ઉત્પન્ન થાય છે. | They are being created. क्षयथ जुह्वति जयामः स्पृशन्ति स्तुथ रक्षन्ति जानन्ति जायन्ते PRAKRIT BALPOTHI 11 Jain Education Intemational Page #54 -------------------------------------------------------------------------- ________________ a unj-१५नी पुरवी Supplementary of the step 15 % जिनानां परमैः शास्त्रैः शिवं भवति नरेन्द्राः बुधेभ्यः रमाः यच्छन्ति જિનોના પરમ શાસ્ત્રોથી કલ્યાણ થાય છે. રાજાઓ વિદ્વાનોને લક્ષ્મી આપે છે. One is benefited by the ultimate Kings are giving wealth to the learned scriptures of Jainism. persons. बुधाः प्राकृतस्य ज्ञानं लभन्ते श्रावकाः जिनबिम्बेभ्यः धनानि चिन्वन्ति વિદ્વાનો પ્રાકૃતનું જ્ઞાન મેળવે છે. શ્રાવકો જિનપ્રતિમાઓ માટે ધન એકત્રિત કરે છે. Learned people are obtaining the knowledge Shraavakas (devotees) are collecting funds of Prakrit. for the Jin idols. शिष्याः आचार्येभ्यः स्तोत्राणि पठन्ति अहं सदा श्रमणान् वन्दे શિષ્યો આચાર્યો પાસેથી સ્તોત્રો ભણે છે. હું હંમેશા સાધુઓને નમું છું. Pupils are studying the hymns from their I always bow down to Saints (Saadhus). Aachaaryas. -: गुती वाऽयोना प्राकृत-संस्कृत वाऽयो : -: Prakrit-Sanskrit sentences of Gujarati Sentences :तुं जया जिणमंदिरं गच्छसि, तया किं नेसि ? बाला जणयेहिं सह नयरं गच्छन्ति (त्वं यदा जिनमन्दिरं गच्छसि, तदा किं नयसि ?) । (बालाः जनकैः सह नगरं गच्छन्ति) । सावगा सया जिणपडिमाणं अच्चणं करन्ति हं निच्चं समणाण वक्खाणाई सुणामि (श्रावकाः सदा जिनप्रतिमानाम् अर्चनं कुर्वन्ति) । (अहं नित्यं श्रमणानां व्याख्यानानि शृणोमि)। પગલું-૧૬ની પુરવણી A Supplement to the step 16 -: प्राकृत वाऽयोना संस्कृत-गुजराती वाऽयो : ___-: Sanskrit-Gujarati sentences of the Prakrit sentences :मुनयः सदा जाग्रति । कविः काव्यं करोति । મુનિઓ હંમેશા જાગતા હોય છે. કવિ કાવ્ય કરે છે. Monks are always awake or alert. Poet is composing a poem. कुलपतिः मुनिभ्यः दुग्धं यच्छति । विद्यार्थी बुधात् पुस्तकं गृह्णाति । मुखपति भुनिमाने दुध मापे छ. (48ोरा छ.) વિદ્યાર્થી પંડિત પાસેથી પુસ્તક લે છે. A sage (who educates numerous pupils at his Student is taking a book from the hermitage) offers milk to munis (monks). teacher. भोगिनः संसारे पतन्ति । सूरिणः सदा श्रावकान् शोभनं ज्ञानम् उपदिशन्ति । ભોગીઓ સંસારમાં પડે છે. આચાર્યો હંમેશા શ્રાવકોને સારા જ્ઞાનનો ઉપદેશ આપે છે. People who enjoy the material pleasures re- | Aachaaryas always preach true knowlmain in worldly life and its activities. | edge to their shraavakas (devotees). |42) प्राकृत बालपोथी Jain Education Intemational Page #55 -------------------------------------------------------------------------- ________________ अहं केवलिनः नाम सदा गृणामि । હું કેવલિનું નામ સદા લઉં છું. I always take the name of the kevali omniscient. પગલું-૧૦ ની પુરવણી * Supplement to the step 17 -: પ્રાકૃત વાક્યોનાં સંસ્કૃત-ગુજરાતી વાક્યો - - Gujarati-Sanskrit sentences of Prakrit sentences :मृत्युः जनं नयति अन्तकाले | पक्षिणः तरुषु वसन्ति છેલ્લા સમયે મૃત્યુ મનુષ્યને લઈ જાય છે. | પક્ષિઓ વૃક્ષો ઉપર રહે છે. Birds are living upon trees. At the last moment, death takes away the man. साधूनां सत्यं शीलं तपः च भूषणम् अस्ति भिक्षुः श्रावकान् धर्म कथयति | સત્ય, શીલ અને તપ સાધુઓનું ભૂષણ છે. સાધુ શ્રાવકોને ધર્મ કહે છે. Truth, good character and penance are the Saint (Saadhu) is preaching religion to devo ornaments of Saints. tees (Shraavakas). हे शिशो ! त्वं सम्यग अध्ययनं न करोषि હે બાળક ! તું સારું અધ્યયન કરતો નથી. बुधः भयं मृत्युं च तरति O Child ! you are not studying well. પંડિત ભય અને મૃત્યુને તરે છે. Scholar is free from fear and death. सर्वेषु जीवेषु तीर्थङ्कराः उत्तमाः सन्ति બધા જીવોમાં તીર્થકરો ઉત્તમ છે. Scholar has surmounted fear and death. | Tirthankars are the best among all living beings. % પગલું-૧૮ની પુરવણી માં Supplementary of the step 18 kg -: પ્રાકૃત વાક્યોનાં સંસ્કૃત-ગુજરાતી વાક્યો : - Sanskrit-Gujarati sentences of the Prakrit sentences :मम भ्रातुः भालं शोभनम् अस्ति | बुधाः जिनतत्त्वानां ज्ञातारः सन्ति મારા ભાઈનું લલાટ સુંદર છે. પંડિતો જિનતત્ત્વોના જ્ઞાતા છે. The forehead of my brother is beautiful. Scholars know the true elements of Jainism. श्रीवर्धमानस्य पिता सिद्धार्थः भूपः अस्ति श्रमणः शास्त्राणां वाक्यानि श्रावकान सदा कथयन्ति શ્રી વર્ધમાનના પિતા સિદ્ધાર્થ રાજા છે. સાધુઓ શાસ્ત્રોના વાક્યો શ્રાવકોને હંમેશા કહે છે. Father of Shree Vardhamaan is the king Saints (Saadhu's) always talk about sentences of the scriptures to their Siddhaartha. Shraavakas. सीतायाः भर्ता रामः अस्ति पितर् ! मम वचनं न शृणोषि સીતાના પતિ રામ છે. હે પિતા ! તમે મારું કથન સાંભળતા નથી. Sita's husband is Ram. O Father ! you are not listening to what I am saying. PRAKRITS/BALPOTHI 43. Jain Education Intemational Page #56 -------------------------------------------------------------------------- ________________ નું પગલું-૧૯ પુરવણી Supplement to the step 19 -: પ્રાકૃત વાક્યોનાં સંસ્કૃત-ગુજરાતી કરો : -: sanskrit-Gujarati sentences of the Prakrit sentences :श्रमणाय भगवते महावीराय नमः अर्हच्चैत्यानां करोमि कायोत्सर्गम् શ્રમણ ભગવાન મહાવીરને નમસ્કાર. અરિહંત ચૈત્યોનો કાઉસગ્ન કરું છું. Salute to Bhagvan Mahavir. I am doing 'Kaausagg' of the Jinaalaya's of Arihant. मिथ्या मम दुष्कृतम् अनुशिष्टिम् इच्छामः મારું ખરાબ આચરણ મિથ્યા થાઓ. અમે અનુશાસનને ઈચ્છીએ છીએ. May my bad behaviour become null and void. We wish for discipline. तिष्ठामि कायोत्सर्गम् श्रृतदेवतायाः करोमि कायोत्सर्गम કાયાના ત્યાગમાં રહું છું. મૃતદેવતાનો કાઉસગ્ન કરું I am remaining in the abandonment of the body. Am doing the 'Kaausagg' of 'Shrut Devataa'. ध्यानेन आत्मानं व्युत्सृजामि क्षेत्रदेवतायाः करोमि कायोत्सर्गम् ધ્યાનથી આત્માને વોસિરાવું છું. ક્ષેત્રદેવતાનો કાઉસગ્ન કરું છું. I forsake myself by meditation. Am doing the 'Kaausagg' of 'Kshetra devataa'. करोमि भगवन् सामायिकम् भवनदेवतायाः करोमि कायोत्सर्गम હે ભગવન્! હું સામાયિક કરું છું. ભુવનદેવતાનો કાઉસગ્ન કરું છું. O Bhagvan ! I am doing 'Saamaayik'. I m doing the 'Kausagg' of 'Bhuvan devataa'. શ્રી નેમિ-વિજ્ઞાન-કસ્તૂરસૂરિપ્રાકૃત પાઠશાળા ઉદ્ઘાટન દિવસ: વિ.સં. ૨uપા, મહા સુદ-૧૧, શનિવાર, તા.૩-ર-ર00૧ પ્રેરણા પ.પૂ. બાપાર્ય શ્રી વિજય ચંદ્રોદયસૂરીશ્વરજી મ.સા. પ.પૂ. આચાર્ય શ્રી વિજય અશોકચંદ્રસૂરીશ્વરજી મ.સા. પ.પૂ. બાપાર્ય શ્રી વિજય સોમચંદ્રસૂરિજી મ.સા. ખાયોજક શ્રી ૧0૮ જૈન તીર્થ દર્શન મન દ્રઢ – સમવસરણ મહામંદિર પાલીતાણા - મુખ્ય મહયોગી સ્વ. શ્રીમતી વનલક્ષ્મીબેન નવીનચંદ્ર શાહના આત્મશ્રેયાર્થે શ્રી નવીનચંદ્રમાભાઈ શાહ પરિવાર મુલુંડ મલાડા ર, તમનગર, મHI[d ] મુંબઈ. ઘાટકોપર શ્રી મુનિસુવ્રતસ્વામિ જન દેરાસર, નવરોજી લેન, hઘાટકોપર (વેસ્ટ] ( શ્રી વાસુપૂજયવામિ. ન જેવા દેરાસર, ગોર રોડ, મુલુંડ (વેસ્ટ] . ભાયંદર શ્રી બાવન જિનાલય દેવમંદનગર, ભાયંદર (વેસ્ટ). માટુંગા શ્રી જીવણ નબળી જન જ્ઞાનમંદિર માટુંગા (સે.રે.] प्राकृत बालपोथी Page #57 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Vijay ચૌદ રાજલોક 14 RAJLOK -: वैभानिs: -: Vaimanik-Heavenly gods :पंच अणुत्तर પાંચ અનુત્તર FIVE ANUTTAR १ विजय વિજય २ वइजयंत વૈત્યંત Vaijyant ३ जयंत જયંત Jayant ४ अपराजिअ અપરાજિત Aparajit ५ सव्वत्थसिद्ध સર્વાર્થસિદ્ધ Sarvarthasiddha Types of planes in which the Dev of the same name resides. नव गइवेयग નવ શૈવેયક NINE GRAIVEYAK १ सुदंसण Sudarshan २ सुपडिबद्ध સુપ્રતિબદ્ધ Supratibaddh ३ मणोरम મનોરમ Manoram ४ सव्वओभद्द સર્વતોભદ્ર Sarvatobhadra ५ सुविसाल સુવિશાલ Suvishal ६ सुमणस સુમનસ Sumanas ७ सोमणस्स સૌમનસ્ય Saumanasya ८ पियंकर પ્રિયંકર Priyankar ९ नंदीयर નંદીકર Nandikar ANAL સુદર્શન Types of Dev who resides in the planes of the same lame. बारस देवलोअ બાર દેવલોક TWELVE DEVLOK १ सोहम्म સૌધર્મ Saudharma २ ईसाण ઈશાન Ishaan ३ सणंकुमार સનકુમાર Sanatkumar ४ महेंद માહેન્દ્ર Maahendra ५ बंभलोअ બ્રહ્મલોક Brahmalok ६ लंतक લાંતક Laantak ७ महसुक्क મહાશુક્ર Mahashukra ८ सहस्सार સહસ્રાર Sahasrar ९ आणय આનત Aanat १० पाणय પ્રાણત Praanat ११ आरण આરણ Aaran १२ अच्चुअ અશ્રુત Achyut Foc P te. Personal Doww.pinofibropriod Page #58 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Types of Dev. NINE LOKANTIK Saaraswat Aaditya Vahni Arun नव लोगंतिअ १ सारस्सय २ आइच्च ३ वण्हि ४ अरुण ५ गद्दतोय ६ तुसिय ७ अव्वाबाह ८ मरुअ ९ अरि? નવ લોકાન્તિક સારસ્વત આદિત્ય વહિન અરુણ ગર્દતોય તુષિત અવ્યાબાધ મરુત અરિષ્ટ Gardatoya Tushit Avyabaadh Marut Arishta किब्बिसिय ३ किब्बिसिय કિબિષિક ૩ કિલ્બિષિક KILBISHIK 3Kilbishik ५ जोइसिय ૫ જ્યોતિષ FIVE JYOTISH ૧ ચંદ્ર १ चंद २ सूर ३ गह ૨ સૂર્ય ૩ ગ્રહ ४ नक्षत्र ૫ તારા 1 Moon 2 Sun 3 Planets 4 Constellations 5 Stars ४ नक्खत्त ५ तारग ८ वाणवंतर ८ वंतर १० तिरियजंभग ૮ વાણવ્યંતર 8 Vaanvyantar ૮ વ્યંતર 8 Vyantar ૧૦ તિર્યશૃંભક 10 Tiryagjrumbhak Peripatetic Dev - Evil types of Dev. १० भवणवइ १५ परमाहम्मिय ૧૦ ભવનપતિ ૧૫ પરમાધાર્મિક સાત નારક सत्त नरय १ रयणप्पहा २ सक्करप्पहा 10 - Bhavanpati 15 - Paramaadhaarmik. SEVEN HELL Ratnaprabha Sharkaraaprabha Valukaaprabha Pankaprabha Dhumprabh Tamahaaprabha Tamas tamah prabha રત્નપ્રભા શર્કરા પ્રભા વાલુકાપ્રભા પંકપ્રભા ધૂમપ્રભા તમwભા તમસ્તમ:પ્રભા ३ वालुअप्पहा ४ पंकप्पहा ५ धूमप्पहा ६ तमप्पहा ७ तमतमप्पहा al Editional FOER Personal use only www.jabe liay sig Page #59 -------------------------------------------------------------------------- ________________ સિદ્ધો સિદ્ધ શિલા ૧૪ ચૌ૬ / E M 6 "અનુત્તર ૯ વૈવેયક રાજલોડ કિલ્બિષિક લોકાંતિક અધો લોક ઊર્ધ્વ લોક .. - ... કિલ્લિપિક કિલ્બિષિક ચર સ્થિર જ્યોતિષ દ્વીપ સમુદ્ર મધ્ય લોક નરક? બંતર ભવનપતિ. 2000 - નરક? નરક? oooooooooooooooooooooooor નરક૪ ''''''' નરક ૫ oooooooooooooooooooood Instituti | નરક૬ નરક૭ ૬ ત્રસ નાડી ૧ For Private Personal use only Page #60 -------------------------------------------------------------------------- ________________ For privat Parsonal use only www.sinemaratyborg Page #61 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: पाढसाला : इमा अम्हाण पाढसाला । तहिं अम्हे पइदिणं आगच्छाम । विज्जाइ अज्झयणं कुणमो । सालाअ अम्हाण गुरुणो अम्ही विवि विसये अज्झायन्ति । तेण विविहे विसये अम्हे जाणामो । तओ जणेसु न माणणीया, परं परोवगारया वि होमो | धण्णा अम्हे जं अम्हाण गुरूणं समागमो । एए गुरुणो अम्हं पिउणो तुल्ला । इमा य साला अम्हाण माउणो तुल्ला । विज्जत्थिणो य अम्हाण मित्ताइं । गुरुणं पिउणं माउणं च विणयो पइदिणं कायव्वो । विज्जत्थिहिं य सह सया सुट्टु ववहारो कायव्वो । १. पइदिणं २. विविह ३. विसय ४. अज्झाय (प्रेरक) ५. माणणीय = ६२४. Daily. = विविध, हा हा. Various, Different. = विषय. Subject. भगवj. To teach. = आहरणीय. Respected. = = ६. परोवगारय = ७. समागम ८. तुल्ल ९. ववहार १०. कायव्व = = = = For Private & Palsonal Use परोपहारी. Benevolent. सारो भेणाप. Good Company. Equal to. समान. વ્યવહાર. २वा योग्य. Worth doing. Behaviour. -: 416211SI : આ અમારી પાઠશાળા છે. ત્યાં અમે દરરોજ આવીએ છીએ. વિદ્યાનું અધ્યયન કરીએ છીએ. શાળામાં અમારા ગુરુજી અમને જુદા જુદા વિષયો ભણાવે છે તેથી જુદા જુદા વિષયોને અમે જાણીએ છીએ. તેથી લોકોમાં માત્ર આદરણીય નહિ પરંતુ પરોપકારી પણ થઈએ છીએ. અમે ધન્ય છીએ કે જેથી અમોને ગુરુજીનો સમાગમ થયો. આ ગુરુજી અમારા પિતા સમાન છે, આ શાળા અમારી માતા સમાન છે અને વિદ્યાર્થીઓ અમારા મિત્રો છે. ગુરુજીનો, પિતાજીનો અને માતાજીનો વિનય રોજ કરવો જોઈએ અને વિદ્યાર્થીઓ સાથે હંમેશા સારો વ્યવહાર કરવો જોઈએ. -: PAATHSHAALAA (RELIGIOUS SCHOOL) : This is our school. We come here daily. Here we study the lessons. In school our master teaches us differrent subjects, hence we come to know about various subjects. We are not only respected by the people, but also become benevolent. [helpful to others.] We are fortunate to have our teacher. The teacher is like our father, the school is like our mother and the students are our friends. We should always respect our teacher, father and mother. And we must always behave well with our fellow students. Page #62 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: संहई कज्जसाहिगा :एगम्मि नयरम्मि वुड्डो वसइ । मुच्चुणो समयम्मि वि तस्स पाणा न गच्छन्ति । तया तस्स पुत्ता तं कहन्ति - रे जणय ! तुव इच्छा अज्ज वि अपरिपुण्णा, येण तुह पाणा सुहेण न गच्छन्ति त्ति । तया वुड्डो बोल्लइ - अत्थि एगो उवएसो जं अदाऊण परलोग न जामि । तया पुत्ता वयन्ति - को सो उवएसो ? । तया वुड्डो बुवइ-एगं जट्ठीण भारं आणीह । ते पुत्ता सिग्धं जट्ठीण भारं आनेन्ति । तओ वुड्डो कहइ - रे पुत्ता । तुम्हाण एगो एगो एयं जट्ठीण भारस्स भंगाय'२ पयासं२ करह । सव्वेहिं तया तहा कयं । परं तस्स भारस्स भंगाय ते समत्था न हुंति । तओ वुड्डो भणइ - अहुणा भारत्तो इमाओ जट्ठीओ पुधं किच्चा एगाए एगाए जट्ठीए भंगाय पयासं करह । तहा कयम्मि तु सव्वाण ताण भंगो अप्पेण'६ एव कालेण होइ। तओ वुड्डो उवदिसइ - पुत्ता ! अणेण दिटुंतेण जाणह - असंहया नस्सन्ति, संहया य न नस्सन्ति त्ति । १. संहइ = संडति, सं५. UInity. ५. अपरिपुण्णा = पूरी था नति . Incomplete, २. कज्जसाहिगा = आर्य सिद्ध ४२नारी. One who ac not satisfies. complishes ६. अदाऊण = नल आपीन. by not giving. the work. ७. परलोग = जीवोs. Other world where ३. वुड = वृद्ध, ५२31. Old. the death. ४. पाण = प्रा. Soul. ८. वय् (वद्) = कोस. To speak. the soul goes after Jain Education intention Fur Private Personal use only cowww.jainelibrary.oto Page #63 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ९. जट्ट = લાકડી. १०. सीग्घ = શીઘ્ર. ૧૧. આ+ળી = લાવવું. १२. भंग = ભાંગવું. = પ્રયાસ. १३. पयास Stick. Instant, Immediate. To bring. To break. Effort. १३. कय १५. पुर्व १६. अप्प १७. दिनंत = = કર્યું. = }} Done. પૃથક્, Different, જાડું. Little. દૃષ્ટાંત, ઉદાહરણ. Example. -: કાર્ય સિદ્ધ કરનારી એકતા : એક નગરમાં વૃદ્ધ વસે છે. મરણના સમયમાં પણ તેના પ્રાણો જતા નથી. ત્યારે તેના પુત્રો તેને કહે છે - “હે પિતાજી ! તમારી કઈ ઈચ્છા આજ પણ પુરી થઈ નહિ ! જેથી તમારા પ્રાણ સુખથી જતા નથી” એ પ્રમાણે, ત્યારે વૃદ્ધ કહે છે. એક ઉપદેશ છે—જે આપ્યા વિના પરલોક હું જવાનો નથી. ત્યારે પુત્રો કહે છે - કર્યો તે ઉપદેશ ? ત્યારે વૃદ્ધ કહે છે - એક લાકડીના ભારાને તમે લાવો. = અલ્પ. તે પુત્રો જલ્દી લાકડીના ભારાને લાવે છે. ત્યારે વૃદ્ધ કહે છે - રે પુત્રો ! તમે એક એક આ લાકડીના ભારાને ભાંગવા માટે પ્રયત્ન કરો. ત્યારે બધા પુત્રો વડે તે પ્રમાણે કરાયું, પરંતુ તે ભારાને ભાંગવા માટે તેઓ સમર્થ થયા નહિ. ત્યાર પછી વૃદ્ધ કહે છે - હવે ભારામાંથી આ લાકડીઓને જુદી જુદી કરીને એક એક લાકડીને ભાંગવા માટે પ્રયાસ કરો. તે પ્રમાણે કરવાથી તો તે બધીનો થોડા જ સમયમાં ભંગ થાય છે. જ ત્યાર પછી વૃદ્ધ ઉપદેશ આપે છે કે - પુત્રો ! આ ઉદાહરણથી જાણો કે – “ભેગા નથી તેઓ નાશ પામે છે, અને ભેગા છે તેઓ નાશ પામતા નથી.” -: UNITY, THAT MAKES THE WORK SUCCEED : There lived an old man in a town. Even at the time of death, his soul doesn't get freed. So, his sons tell him, "Dh, Father !, which wish of yours is not satisfied till today, that your soul hesitates to move out peacefully? Then the old man says, "There is one message, and I am not going to heaven, unless I give it to you', The sons ask him, "which is that message ?" So the old man says, "You all bring me a bundle of sticks". His sons bring it very soon. Then the old man says, - "Oh my son !, one by one you come and make an effort to break this bundle of sticks". His sons tried to do the same. But they were unable to break the bundle. Then the old man says, "Now, seperate the sticks from the bundle and try to break one by one". Doing like that, all the stick were broken in a short time. Then the old man gave the message, "My sons !, learn from this example that those who are not united, get destroyed, and those who are united, do not get destroyed." "United we stand, divided we fall" Milnelli w Page #64 -------------------------------------------------------------------------- ________________ -: आरियो बालगो :एगो आरियो बालगो नईअ तडम्मि गच्छइ । तहिं नईअ जलम्मि पडिअं विछिअं मरंत देक्खइ । तस्स य हिययम्मि करुणा जाई । जओ बालत्तणंमि एव अंबाइ सो बालगो अहिंसाइ सुत्ताइ पाढिओ । जहा - 'हे पुत्त ! पाणाइवायाओ विरमहि'' इच्चाइ। अईव' दयावंतो सो जलम्मि पडिअं विछिअं हत्थेण गिण्हइ । तया सो जाइसहावओ२ तं डंसइ,१३ जलम्मि य पडइ । सो तं बीयं वारं जलत्तो निस्सारइ,४ तया वि सो बालगं डंसइ । परं सो डंसस्स वेयणं न गणइ, तइयं वारं पि निस्सारइ, तया वि सो विंछिओ तं डंसइ । तह वि सो तं चउत्थं वारं जलत्तो निस्सारइ। तया तहिं एगो रयगो'५ वत्थाइ धुवंतो'६ बालगं देक्खइ कहइ य-हे मुक्ख ! लोअम्मि तुम्हारिसा जणा के संति ?, जे एयारिसं विसमयं पि विछि निस्सारंति । बालगो बुवइ - तुं ममं मुक्खं कहसि, तओ हं न मुक्खो ! जहा विछिओ अप्पकरो जाइसहावो न मुयइ, तहा मणूसो हं नियं परदुक्खस्स विणासरूवं उत्तमं सहावं कहं मुयामि ? । एवं उत्तमा पुरिसा नियं उत्तमं सहावं न मुयन्ति । १. नई = नही. River. ५. जा (जन्) = उत्पन्न थ. To emrge. २. तड = 12. Bank. ६. जओ = ४२थी.. By that reason. ३. पडिअ = ५3. Fallen. __= जय५९. Childhood. ४. मरंत = भरत. Dying. ८. पाढिअ = Huवायेत. Taught. For PIVE Personal use only www.jairnelibrary.org Page #65 -------------------------------------------------------------------------- ________________ = ઘણું. ૧. પાવાવ = પ્રાણાતિપાત. Killing of ૧૧. રથમ = ધોબી. Washerman. living beings. ૧૬. ઘુવંત = ધોતો. Washing. ૧૦. વિ+રમ્ (વિ++) = અટકવું. To stop. ૧૭. તુરિત = તમારા જેવા. Like you. ૧૧. સર્ફ Extremely. ૧૮. રિસ = એના જેવું. Like him. १२. जाइसहाव = જાતિસ્વભાવ. Basic ૧૬. વિસમય = ઝેરમય. Poisonous. inherent nature. ૨૦. પરંવ = બીજાનું દુઃખ. 0ther's pain. ૧૩. ઉંમ્ (વંશ) = ડંખવું. To sting. ૨૧. વિણાવે = વિનાશરૂપ. Destroyable. ૧૪. નિસાર્ (નિ+સારા) = બહાર કાઢવું. To remove out. -: સજન બાળક :એક સજ્જન બાળક નદીના તટ પર જાય છે. ત્યાં નદીના પાણીમાં પડેલા વીંછીને મરતો જુવે છે અને તેના હૃદયમાં કરુણા ઉત્પન્ન થાય છે કેમકે બચપણમાં જ માતા વડે તે બાળક અહિંસાના સૂત્રો ભણાવાયેલો છે. જેમ - “હે પુત્ર ! પ્રાણોના અતિપાતથી અટક' ઈત્યાદિ. - અત્યંત દયાળું તે પાણીમાં પડેલા વીંછીને હાથ વડે પકડે છે, ત્યારે તે જાતિ સ્વભાવથી તેને ડંખે છે, અને પાણીમાં પડે છે. તે બાળક તેને બીજી વાર પાણીમાંથી બહાર કાઢે છે. ત્યારે પણ તે વીંછી બાળકને ડંખે છે. પરંતુ તે ડંખની વેદનાને ગણતો નથી. ત્રીજી વાર પણ બહાર કાઢે છે ત્યારે પણ તે વીંછી તેને ડંખે છે. તો પણ તે તેને ચોથી વાર પાણીમાંથી બહાર કાઢે છે. ત્યારે ત્યાં એક ધોબી વસ્ત્રોને ધોતો બાળકને જુવે છે અને કહે છે - હે મૂર્ખ ! લોકમાં તારી જેવા કેટલા ? જેઓ આવા ઝેરવાળા વિંછીને પણ બહાર કાઢે છે ! બાળક કહે છે - તું મને મૂર્ખ કહે છે તેથી હું મૂર્ખ નથી ! જેમ વીંછી પોતાનો જાતિસ્વભાવ મૂક્તો નથી તેમ મનુષ્ય એવો હું બીજાના દુઃખના નાશરૂપ મારા પોતાના ઉત્તમ સ્વભાવને કેવી રીતે છોડું ? આ પ્રમાણે ઉત્તમ પુરુષો પોતાના ઉત્તમ સ્વભાવને મૂક્તા નથી. - A VIRTUOUS CHILD :Once a virtuous child goes to the river bank. There he sees a scorpion in dying in the river water. His heart fills up with compassion because since childhood he was taught the lessons of Ahimsa by his mother such as - "My child !, Stop from the killing of the living beings" etc. He is extremely kind. He catches the scorpion who is in the water by his hands. But due to its inherent nature, it stings him and falls back into the water. When the child removes it for the second time, it stings again. But he doesn't care for the pain caused by it. It stings even when he removes it for the third time. Even then he removes it for the fourth time. Then seeing this boy, a washerman who was washing clothes there tells the boy, "You fool!, How many people are there in this world like you. Who even save such a poisonous Scorpion and save them." The child says - "I am not a fool, just because you say so. As the Scorpion does not leave its basic inherent nature, how can I, a human being, leave-my inherent good nature of removing pain and sorrow of others ?" "The scorpions nature is to sting and my nature is to save". Thus the good persons do not leave their good nature. Foivate Po ol Page #66 -------------------------------------------------------------------------- ________________ અનુમોદક પૂ.આ. શ્રી વિજયઅજિતચંદ્રસૂરિજી મ., પૂ.પં. શ્રી વિનીતચંદ્ર વિજય ગણિ મ.ના ઉપદેશથી શ્રી દેવકીનંદન જે.મૂ.પૂ. જૈન સંઘ-અમદાવાદ શ્રી રેવા જે.મૂ.પૂ. જૈન સંઘ-અમદાવાદ શ્રી શાહપુર પાંચપોળ જૈન સંઘ-અમદાવાદ શ્રી જૈન શ્વેતાંબર મૂર્તિપૂજક સંઘ સાયન-મુંબઈ, ૫૦ વર્ષની સુવર્ણ જયંતીવર્ષ નિમિત્તે સા. શ્રી વિનીતયશાશ્રીજીના ઉપદેશથી શ્રી સત્યનગર જૈન સંઘ સા. શ્રી વિનીતયશાશ્રીજી મ.ના ઉપદેશથી શાસન રસિકભાઈ બેનો તરફથી સાધ્વીજી શ્રી સુશીલાશ્રીજી મ. (ખેડાવાળા), સા. શ્રી શશીકલાશ્રીજીના ઉપદેશથી ગુણનુરાગી ભક્ત પરિવાર શ્રી રમણિકલાલ પુંજાભાઈ પરીખ પરિવાર-અંધેરી. બીના બકુલ અમરચંદ ઝવેરી (વૈરાગીવાળા) પરિવાર હ. બકુલભાઈ-મુંબઈ લીલાવતીબેન ખેતશીભાઈ પરિવાર-મલાડ (પશ્ચિમ). માતુશ્રી વિજયાલક્ષ્મી તલકચંદ ગીરધરલાલ મહેતા પરિવાર-મુંલુંડ ગુરુ ગુણાનુરાગી સગૃહસ્થ પરિવાર ચંપાબેન રમણિકલાલ તલકચંદ ચોકવાળા પરિવાર-મલાડ (પૂર્વ) Tu શુભેચ્છક શ્રી ૧૦૮ જૈન તીર્થ દર્શન ભવન ટ્રસ્ટ શ્રી બાબુભાઈ કેશવજી કોરડિયા પરિવાર-માટુંગા સમવસરણ મહામંદિર-પાલીતાણા શ્રી રસિકલાલ ગોપાળજી શાહ પરિવાર-માટુંગા શ્રી નેમિ-વિજ્ઞાન-કસ્તૂરસૂરિજ્ઞાનમંદિર-સુરત શ્રી ચંપકલાલ પોપટલાલ દોશી પરિવાર-માટુંગા શ્રી નેમિસૂરિ આરાધના ભવન-સુરત. માતુશ્રી કમળાબેન દીપચંદ શાહ પરિવાર-માટુંગા શ્રી શાસનસમ્રા નેમિસૂરિ જૈન શ્વે.મૂ.પૂ. સંઘ-મુલુંડ શ્રી જેચંદભાઈ જાદવજી મહેતા પરિવાર-માટુંગા ગણિ શ્રી શ્રમણચંદ્રવિજયજી મ.ના ઉપદેશથી શ્રી ગંભીરભાઈ સોમચંદભાઈ શાહ પરિવાર-માટુંગા શ્રી મહાવીરસ્વામી શ્વે.મૂ.પૂ. જૈન દેરાસર ટ્રસ્ટ શ્રીમતી જયોતિબેન ગુણવંતભાઈ શાહ પરિવાર-માટુંગા જોગેશ્વરી-પારસનગર - શ્રી સૌભાગ્યચંદ કીલાચંદ પટણી પરિવાર-માટુંગા ડૉ. ચોથમલ વાલચંદ શ્રી જયેશભાઈ રતિલાલ ફાવચંદ શાહ પરિવાર-માટુંગા શ્રી સીમંધરસ્વામી જૈન દેરાસર ટ્રસ્ટ-સત્યકીનગર-મુંબઈશ્રી મોતીબાગ જૈન સંઘ-સાયન-મુંબઈ શ્રી ભૂપતરાય હીરાચંદ દોશી પરિવાર-માટુંગા સાધ્વીજી શ્રી મલયયશાશ્રીજીના ઉપદેશથી શ્રી નિખિલભાઈ કાંતિલાલ દોશી પરિવાર - માટુંગા - પ્રીતિબેન અશ્વિનકુમાર શ્રી સાયન જૈન સંઘના આરાધક ભાઈઓ-સાયના મુનિ શ્રી સંવેગચંદ્રવિજય, સૌથ્વી શ્રી પ્રશાંતશ્રી, શ્રી કાંતિલાલ મણીલાલ દંતારા ખંભાતવાળા પરિવાર યશસ્વિનીશ્રી, ઉપશાંતશ્રીજીના ઉપદેશથી હ. ડૉ. તરૂણભાઈ-સાયન અશ્વિન સંઘવી, જયણા-વર્ષા મહેતા પરિવાર-સુરત-અમેરિકા કૃતિબેન કીરીટભાઈ શાંતિલાલ શાહ પરિવાર માતુશ્રી જેકુંવરબેન અમૃતલાલ શાહ પરિવાર-માટુંગા દમણવાળા-ગોવાલિયા ટેક - શ્રી જયસુખલાલ રાયચંદ મહેતા પરિવાર-માટુંગા મુનિ શ્રી નિરાગચંદ્રવિજયજી મ.ના ઉપદેશથી શ્રી જગજીવનદાસ ત્રિભોવનદાસ સોપારીવાળા પરિવાર-માટુંગા - શ્રી વસંતભાઈ છોટાલાલ શાહ-ઘાટકોપર) શ્રી સુરેન્દ્રભાઈ નટવરલાલ શાહ ખંભાતવાળા પરિવાર-માટુંગા. પુષ્પાબેન મંગલદાસ તુલસીદાસ-માંગરોળવાલા-વાલકેશ્વર શ્રી શાંતિલાલ વાડીલાલ શાહ ખંભાતવાળા પરિવાર-માટુંગા શ્રી તલકચંદ ગુલાબચંદ ઝવેરી પરિવાર-સુરતવાલા શ્રી નગીનદાસ પોપટલાલ મહેતા પરિવાર-માટુંગા શ્રી ચંદ્રકાંત બી. શાહ-હ. જય-જામનગર-પાલ -શ્રી બાબુભાઈ કેશવલાલ ઝવેરી પરિવાર-માટુંગા. શ્રી અમૃતભાઈ ડી. મહેતા-ભૂજ (કચ્છ) Jain Education મારીunોડ (વેસ્ટર્ન રેલ્વે) ચં. મૂ.પૂ.જેન સંઘ For Private & Personal use Only F5 = 1 ) Page #67 -------------------------------------------------------------------------- ________________ પ.પૂ. આચાર્યદેવ શ્રી વિજા ચંદ્રોદવસૂરીશ્વરજી al:સાક પ.પૂ. આચાર્યદેવ શ્રી વિજય અશોકચંદ્રસૂરીશ્વરજી .સી જ છે, TITUTI શ્રી ૧UL જૈન તીર્થ દીન ભumમમઘમujમહામંદિu–પાણીdium ucation International Page #68 -------------------------------------------------------------------------- ________________ * મુખ્ય સહયોગ << * શ્રી સંઘવી દેવકરણભાઈ મૂળજીભાઈ જૈન દેરાસર પેઢી શ્રી મલાડ શ્વે.મૂ.પૂ. જૈન સંઘ-મલાડ (પશ્ચિમ), મુંબઈ * પૂ.આ. શ્રી વિજ્ય ચંદ્રોદ્યસૂરીશ્વરજી મહારાજ તથા | સાધ્વીજી શ્રી પ્રવીણાશ્રીજીના ઉપદેશથી શ્રી જાંબલી ગલી જન છે.મૂ.પૂ. સંઘ, શ્રી સંભવનાથ જૈન દેરાસર પેઢી * શ્રી ઘાટકોપર જૈન શ્વે.મૂ.પૂ. સંઘ, શ્રી મુનિસુવ્રતસ્વામિ જૈન દેરાસર * સ્વ. શ્રીમતી ધનલક્ષ્મીબેન નવીનચંદ્ર શાહના આભશ્રેયાર્થે શ્રી નવીનચંદ્ર ગાભાઈ શાહ પરિવાર અમદાવાદ-સાંતાક્રુઝ * શ્રીમતી ચુનીબેન ખૂમચંદભાઈ રતનચંદજી જોરાજી પરિવાર * શ્રી વજુભાઈ પોપટલાલ ચત્રભૂજ બાબરિયા પરિવાર-સાયના * આધારસ્થંભ : * શ્રી રાંદેર રોડ જૈન સંઘ, શ્રી શંખેશ્વર પાર્શ્વનાથ દેરાસર-સુરત * શ્રી માટુંગા .મૂ.પૂ. જૈન સંઘ * પં. શ્રી લિભદ્રવિજ્યજી ગણિ મ.ના ઉપદેશથી શ્રી શાંતિનાથજી જૈન દેરાસરદૂ૮, દેવચંદનગર, મલાડ * પં. શ્રી પુLચંદ્રવિજ્યજી ગણિ મ.ના ઉપદેશથી શ્રી શંખેશ્વર પાર્શ્વનાથ જૈન દેરાસર પેઢી-દોલતનગર * પ્રવર્તક શ્રી કલ્યાણચંદ્રવિજ્યજી મ.ના ઉપદેશથી શ્રી જીવતલાલ ચંદ્રભાણ કોઠારી જૈન દેરાસર દ્ર૮-મલાડ * ગણિ શ્રી ચંદ્રવિજ્યજી મ. તથા સાધ્વીજી અમિતયશાશ્રીજીના ઉપદેશથી શ્રી મુનિસુવ્રતસ્વામિ જે.મૂ.પૂ. જૈન સંઘ-વેલાણી એ૮૮, મલાડ (પૂર્વ) * સાધ્વી શ્રી તિલકપ્રભાશ્રીજીના ઉપદેશથી શ્રી ઉમરપાર્કન સંઘ * સાધ્વી શ્રી ચંદ્રપ્રભાશ્રીજીના ઉપદેશથી ગુણાનુરાગી ભકતો * અ.સૌ. શિલ્પાબેન વિનોદકુમાર શાહ પરિવાર ઊંડણીવાળા-મલાડ * શ્રી સુરેશચંદ્ર ચંદુલાલ વૃજલાલ શાહપરિવાર-માટુંગા અ અ.સૌ.દલિન રમેશચંદ્રભાઠાણીપરિવાર-અમદાવાદ * શ્રી અભેચંદ ગુલાબચંદઝવેરી પરિવાર-મુંબઈ * શ્રી જયંતિલાલ છોટાલાલ શાહપરિવાર-પાર્લા * સાધ્વી શ્રી રણયશાશ્રીજીના ઉપદેશથી ધીરજબેન રતિલાલ સલોત દાઠાવાળા પરિવાર-પાર્લા * શ્રી લલ્લુભાઈ નેમચંદદલાલ પરિવાર-મહુવા N design & printed by NEHAD ENTERPRISE ph.: 8736745/8736535