Book Title: Zend Avesta Part 01 Author(s): James Darmesteter Publisher: OxfordPage 45
________________ xlii VENDÍDÂD. apology of Ardashir in answer to a reproachful letter from one of the princes threatened by Ardashir's ambition, Gasnasf, king of Tabaristân. Tansar's letter, translated from the original Pahlavi into Arabic by Ibn al-Muqaffa, in the middle of the eighth century, and nearly five centuries later (1210 A. D.) from Arabic into Persian by Muhammad bin ul-Hasan, author of a history of Tabaristân, has come down to us in its secondary form, not free from interpolations which are easily detected, so that the original authentic text is clearly recognisable under the modern accretions ? That letter, which is the oldest and most important record of the religious history of Zoroastrian Persia, sets in a strong light the moral forces that made the success of the Sassanian revolution. Ardashir was the happy leader of a necessary reaction against the political anarchy of the Parthian system, and against the moral, social, and religious anarchy that was the outcome of the political one. The Parthian kings, in the last two centuries of the dynasty, had been hardly more than feudal chiefs, only so far recognised by the local princes (the Muldk ut-tavaif) as they had strength to make themselves recognised. Each province had its own dynasty, old or new. The legend ran that Alexander, on his death-bed, fearing lest Persia, after his death, should revenge her wrongs on Greece, listened to the perfidious advice of his vizier Aristotle and divided Iran between ninety petty sovereigns, to weaken her for ever. Such was at any rate the condition of Iran in the beginning of the third century A.D. It was in order to restore the unity of the Iranian empire that Ardashîr rose. He suppressed those of the Mulak ut-tavaif who declined to recognise him as king of kings, and sent their heads as trophies to Anahita's temple. It was decided by a council of Magi that those Mulak who would come and deposit their crowns at the feet of the Shảhinshâh, to receive 1 See the text and translation of that letter (Lettre de Tansar au Roi de Tabaristan) in the Journal Asiatique, 1894, I, 185-250, 501-555. • Tabari. Digitized by Digitized by GooglePage Navigation
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 ... 2695