________________
171
·सडियपायङ्गुलियं, with toes dacayed. रसियाए पूइएण य थिविथिवियवणमुहकि मिउत्तयन्तपगलन्तपूय रुहिरं, the sores on his body were drippling with pus and watery blood ( रसिया = लसीका ) and worms were pricking the sores. which were oozing out pus and blood. लालापगलन्तकण्णनासं, water was oozing out from ears and nose दण्डखण्डवसणं, wearing sewn rags. • खण्ड मल्ल गखण्ड घडहत्थगयं, having in his hand, a broken earthen cup, H, and a broken earthen pot बिलमिव पन्नगभूएणं अप्पाणेणं is av usual expression to describe the sentiment of a Jain monk while taking his food. The expression means: He took food without any attachment or relishing of the food, but simply to keep himself alive, as a snake takes to the hole. The Com. on however explains it in a slightly different manner: Just as a snake enters into its hole without touching the sides of the hole, so the ascetic took his food as if without allowing the food to touch the cavity of the mouth. यथा बिले पन्नगः पार्श्वसंस्पर्शेनात्मानं प्रवेशयति तथा अयमाहारं मुखेनासंस्पृशन्निव रागविरहितत्वादाहारयति.
NOTES
134. अटुङ्गाउव्वेय पाढए, a physician who studied eight branches of the science of medicine such as कुमारभिच्च etc.
135. The physician
used to prescribe meat preparations to all, healthy as well as sick, rich and poor, ascetics and Brahmins, beggars and pilgrims. He himself used to eat these meat preparations.