Book Title: Vakrokti Jivita Of Kuntaka
Author(s): K Krishnamoorthy
Publisher: K Krishnamoorthy

View full book text
Previous | Next

Page 8
________________ -8 (c) In illustrative verse 1.11 (prakasa-svabhavyam ---), De's edition reads tatha tatra na which makes sense as Dvivedi's (edition 6 below, p. 18) Hindi translation establishes. K reads tatha yatra na but does not note De's reading or translate in such a manner as to justify the choice of yatra. (d) On p. 58 (lines 9-10), there is no difference between the reading accepted and the one in fn. 2. About kārika 3.14 (abhidhāyaḥ prakarau stah), K remarks that it is not found in De's edn.". This remark can very easily be interpreted to mean that De has missed the karika - is not aware of its existence. However, De (p. 174) in fact reconstructs abhidh ayah prakarau stah as a beginning of a karikā. A fair remark would have been: 'The karika is not found reconstructed in its entirety in De's edn.'. The same is true, to a lesser extent, of K's note 2 on p. 174 regarding karika 3.19. On the other hand, K's 3.28 is missing in De (p. 191), but K does not (f) note this. So also is the case with 3.33 ab (ucyate 'tiśayoktiḥ --- ). There are some cases in which De does not indicate that he has omitted any portion, but K's text contains an additional sentence or two (e.g., De p. 163, last line corresponding to K p. 150, lines 19-20). K neither indicates nor provides an explanation of this fact. (8) A reverse phenomenon is also noticed in some instances. Between ativartate and karuna-ras asya of lines 4-5 on p. 165, De gives the fragment --- stam eva tad api caturasram. This fragment is mysteriously missing from K's edition (p. 152, lines 6-7). (h) Although K does not so state, karikas like 3.14 seem to be reconstruc tions based on the vrtti. Their agreement with De's reconstructions is too close to be accidental.

Loading...

Page Navigation
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29