Book Title: Vakrokti Jivita Of Kuntaka
Author(s): K Krishnamoorthy
Publisher: K Krishnamoorthy

View full book text
Previous | Next

Page 26
________________ -26 purpose and is not likely to have been lost in the transcription process. In the unintelligible third quarter, the occurrence of vrata with a masculine suffix is particularly perplexing. K's own text (p. 215) and reference to the Kalpa-lata-viveka (p. 210 fn. 3) indicate that mahasi- must have been an old variant of navasi - in the fourth quarter. Yet there is no clear recognition of any of these problems in K's printing or translation of the text. (b) K (pp. vi and XII) remarks that he got his emendations approved by two traditional scholars. Although I have great respect for the learning of pandits and would approach them more readily for understanding a Sanskrit sastraic text than most professors at Indian colleges and universities, textual criticism is not an area in which I would trust their judgement, unless, of course, they have studied and practiced that science. 14. To some extent, De too is party to this presumption. His decision to give only a résumé of a part of the third chapter and of the entire fourth chapter was unfortunate, although understandable. Even if he had printed his corrupt transcript exactly as it was, other scholars would have gradually emended the corrupt parts of the text and Kuntaka studies would have progressed faster. Identification of fragments of the VJ, either in the form of manuscript leaves or in the form of quotations by later authors, would have been facilitated. Bhamaha's Kavyalamkara, from which Kuntaka quotes profusely, would also have received a textual 'face-lift.' 15. Not to be unfair to K, I should mention that De (pp. 200-203) too has not considered here the possibility of confusion in the order of manuscript leaves.

Loading...

Page Navigation
1 ... 24 25 26 27 28 29