________________
APPENDIX 1
ADDITIONAL NOTES P. 30 (6. 2. 302). Or perhaps kāraṇa should be taken as
injury,'L. 'I fear an injury (to him).' P. 67 (6. 6. 223). Probably the allusion to its talkative
ness is only general. IS 4879 says that partridges, along with parrots and mainas, owe captivity to their facility in talking. See also Bloomfield, On Talking Birds in Hindu Fiction in the Festschrift
Windisch. P. 91 (6. 8. 31). See also MW, s.v. pañcasūnā. P. 99 (6. 8. 151). This is in accordance with the usual
sixth part of grain, etc., taken as tax by the king. P. 117 (7. I. 152). Probably it would be better to take
uttānasaya as a noun, 'little child,' L. If he were jumping around on the couch, he was not lying on
his back. P. 149 (7. 2. 486-9). For this whole passage of criticism
of Vedic rites, see Yaśastilaka, 384 ff. According to Prof. . Handiqui, these lines-almost word for word-occur in Ravişena's Padmacarita II, 86-89 (which is not accessible to me). As Ravişeņa antedates Hemacandra by several centuries, Hemacandra seems to have copied him. I had considered reading jumbaka' instead of our juhvaka' on the theory that Hemacandra was probably following the Taitt. Br. But as Ravişeņa also has juhvaka, I have no doubt that is what Hemacandra wrote. Ravişeņa has viklavasya and Hemacandra has vikriyasya instead of the viklidhasya of the Taitt. Br., the meaning of which is much debated. Vikriyasya could be taken as vikstasya, 'deformed,' which Prof. Dumont does. Certainly this would be in accord with the Taitt. Br. Prof. Handiqui takes Ravişeņa's
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org