Book Title: Studien Zur Indologie Und Iranistik
Author(s): Gert Klingenschmitt, Albrecht Wezler, Michael Witzel
Publisher: Gert Klingenschmitt, Albrecht Wezler, Michael Witzel
View full book text
________________
119
A Formal Type of Arrangement
applicable to the whole of the Gangadhara-version and for that matter to the whole of the Vulgata. 30 nikkiva jââbhîrua duddamsana nimvakida sâriccha
gâmo gâmaņiņamdana tujjha kae taha vi taņuâi. (S: upâlambha-vrajyâ; not in T ) O! you who are without pity, shy in front of women, who rarely show up and are sour like a nimba-worm ! Because you are like this, o. son of the village-head, the village is growing meagre.
31
paharavanamaggavisame jââ kicchena lahai se şiddam gâmaniuttassa ure palli una se suham suar. (S: subhata-vrajyâ; not in T) The wife hardly gets sleep lying against the chest of the son of the village-head, which is rough with the marks of wounds made by swordstrokes. His village, though, sleeps happily.
32 aha sambhâviamaggo suhaa tue ccea ņavara ņivvûdho
enhim hiae annam annam vââi loassa. (ş: gotraskhalana-vrajyâ; T: panaakalaha-paddhati) Ah! The respected way, o fortunate one, is taken up by no one but you, One thing now in the heart of the people, is another thing in the mouth.
33 unhậi nîsasasto kîsa maha parammuhía saanaddhe
hiaam palívium anusaena putthim palívesi. (S: mânini-vrajyâ; T: panaakalaha-paddhati) After having burnt my heart, why are you burning my back with hot sighs, full of repentance, while I ly on my half of the bed, turned away from you ?
34 tuha virahe citaâraa tissâ ņivadamtavâhamaslena
rairahasiharadhaena va muheņa châhi ccia ņa pattâ. (s: virahiní-vrajyâ; T: dûívaana-paddhati) O! you who tarry, her face spoiled by tears falling because of your absence, has not got its lustre, as the banner on the top of the car
of the sun.
17. I do not exactly know what the meaning of this simile is.