Book Title: Phit Sutrani
Author(s): Franz Kielhorn
Publisher: Leipzig

View full book text
Previous | Next

Page 93
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 52 Die Phițsútra des Çântanava. mâstv evanâdisbv abheh sapâțhatvật *) 1 â två (Rv. 1, 5, 1) iti mantrą upasargâçcâbhivarjam iti vacanât prâtipadikantodattatvam ity uktvå mâ no martâ abhi druhan (Rv. 1, 5, 10) iti mantra evamâdînâm anta iti vadatâ vedabhâshyakṣitâ dhvanitam etatt. Der Svaraprakaça bemerkt: nipâtatvâd eva siddha upasargagrahaņam jñâpayati gatikarmapravacanîyasya nipätasyâdyudattatvam neti kecid åbuh | anye tu gatyâder âdyudâttatvasyeshțatvâd ihopasargagrahaņam. vyartham ity âhuḥ 1; und auf dem Rande: apare punar upasargaprayuktam yad abherâdyadâttatvam tad eva nishidhyate na tu nipâtaprayuktam etadartham upasargagrabaņam ityâhuh 1. Die Bemerkung Nâgoji's: spashtam cedam upasargasañjñâsâtre bhâshye bezieht sich darauf, dass Patanjali zu P. 1, 4, 57 ausdrücklich bemerkt, dass die Gati, Upasarga und Karmapravacanîya alle zugleich auch Nipâta heissen: yasminn eva viçeshe gatyupasargakarmapravacaniyasañiñâs tasminn eva viçeshe nipâtasañjñå syât 1. In dem angeführten Beispiele abhi râmam asthật ist abhi, obgleich getrennt vom Verbum, Upasarga nach P. 1, 4, 82; vgl. zu ähnlichen Fällen 2. B. Sayaņa za Rv. 1, 8, 2: ní vritrả ruộádhâmahai | âkhyâtasambandhasyapi ner upasargasya vyavahitâçceti vyavahitaprayogah 1. Man vergleiche zu unserem Sâtra Rigveda Prât. Chapitre XII, 7: vinçater upasargâņâm uccâ ekâksharâ nava 1 âdyudâttâ daçaiteshâm antodâttastvabhîtyayam 11 Von den 20 Präpositionen sind udatta die 9 einsylbigen, âdyudâtta sind '10 von ihnen, antodatta aber abhi'; Schol. zu Vâj. Prâtiç. VI, 24; und Atharv. Prâtiç. p. 262, wo Vers 19 eine ungeschickte Umstellung des citirten Verses aus dem Rigv. Prâtiç. ist. - Für die Betonung von abhi führt Sâyaņa bald upasargáccábhivarjam (z. B. Vol. 1, p. 85, 175), bald evamâdînâm antah (z. B. I, p. 91, 131, 205) ohne Unterschied an, den Accent der übrigen Präpositionen erklärt er in der Regel nach nipata âdyudáttâh, selten, wie z. B. I, p. 68, nach upasargāçcâbhivarjam. Bemerkenswerth ist, dass Sâyaņa I, p. 51 auch abhyadi erwähnt: angaçabdasya nipåtatve 'py abhyaditvad antodattatvam. IV, 14. Von eva etc. (resp. evam etc.) ist die Endsylbe (udåtta). iti tu práñcas haben alle 3*Codd. der Si. Kau.; in der Vritti ist kuvit Corrector des Ms. für kvacit. Áha und cácvat gehören nicht hierher, sondern fallen unter Regel 12. Unser Sûtra selbst sagt *) MB. sapathatvât. For Private And Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102